Жизнь на английском языке как пишется

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

жизнь на английском языке как пишется

Когда мы достигаем более высокого уровня в английском, у нас появляется желание обсуждать серьезные темы, связанные с философией, политикой, социумом. В глубоких разговорах многие любят апеллировать к мнению знаменитых личностей. Как известно, ссылка на авторитет всегда способствует убеждению собеседника, помогает правильно выстроить аргументацию и выразить свою мысль.

Поэтому на определенном этапе изучения English вы решите выучить некоторые цитаты на английском. В принципе тому, кто обладает хорошим уровнем языка, будет несложно перевести какие-то знакомые афоризмы с русского. Но здесь важно понимать, что сделанный вами перевод может быть не точным, а от того непривычным слуху англоговорящего, а любая малейшая ошибка часто и вовсе искажает смысл.

Именно поэтому некоторые высказывания лучше запоминать сразу же на английском языке.

Чтобы вам было легче учить цитаты на английском языке, выбирайте те фразы, которые вам близки. Если высказывание кажется бессмысленным и расходится с личными убеждениями обучающегося, то оно вряд ли быстро запомнится. Вспомните известных личностей, которые вас вдохновляют. Именно к их высказываниям и стоит обратиться в первую очередь. Далее можно вспомнить о любимых книгах, фильмах, персонажах. Известно, что в «сборник афоризмов» нередко превращаются люди, которые много читают.

Отсюда вывод: хотите выглядеть интеллектуально в глазах иностранного собеседника — читайте как можно больше литературы в оригинале. Фильмы и сериалы тоже подходят. Пересматривая в оригинале любимые эпизоды из того же «Шерлока», «Игры престолов», «Острых козырьков», мы непроизвольно запоминаем значимые высказывания персонажей. Особенно в этом плане хороши музыкальные клипы. Фразы из любимых англоязычных песен откладываются в памяти сами собой, без каких-либо усилий с нашей стороны.

Интересные мысли на английском

Когда вы начнете искать цитаты со смыслом на английском с переводом на русский, то, вероятно, обнаружите, что многие высказывания слышите уже не первый раз. Все дело в том, что умные мысли знаменитых личностей или персонажей, по большей части, универсальны для всего мира, а не только для США или Великобритании.

Тем более это актуально для общечеловеческих ценностей, таких, как дружба, любовь, красота, смысл жизни. Возможно, что какое-то высказывание Уинстона Черчилля относительно восстановления экономики Британии после второй мировой войны и не будет переведено на русский. Зато фразы политика на тему успеха получат у нас широкое распространение.

Много интересных мыслей можно почерпнуть у древнегреческих мыслителей.

А вот список знаменитых высказываний на английском с переводом, многие из которых вам, наверняка, знакомы:

Wise men speak because they have something to say; fools because they have to say something. — Мудрые люди говорят потому, что им есть, что сказать, глупцы — потому что они должны сказать что-то. Платон

Chop your own wood and it will warm you twice. — Коли свои дрова сам, и ты согреешься дважды. Генри Форд

I don’t care what you think about me. I don’t think about you at all. — Я не забочусь о том, что вы обо мне думаете, я о вас не думаю вообще. Коко Шанель

Источник: https://puzzle-english.com/directory/best-quotes

Этапы жизни. Stages in life

жизнь на английском языке как пишется

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Жизненный путь каждого человека уникален, однако определенные этапы все же можно проследить у всех людей.

Все мы когда-то приходим в этот мир – рождаемся (to be born), затем проходим основные этапы жизни: детство (childhood), юность (youth), совершеннолетие (adulthood) и старость (old age).

В этой статье мы расскажем об основных особенностях каждого жизненного этапа и о том, как они звучат на английском языке. Изучив лексику из этой статьи, вы сможете рассказать о жизни любого человека, включая вашу собственную.

Рождение – birth

Момент своего рождения ни один человек запомнить не может. Но этот период жизни связан с пеленками (baby linen) и подгузниками (nappies/diapers), бессонными ночами (sleepless nights), колыбельными песнями (lullabies) и укачиванием ребенка в коляске (rocking in a stroller). А вот еще несколько слов, которыми можно описать этот этап жизни на английском языке:

Слово/СловосочетаниеПеревод
a baby/newborn младенец, новорожденный
a toddler маленький ребенок (от 1 до 3 лет)
a twin близнец
pregnancy беременность
a baby linen пеленка
a nappy (BrE) / a diaper (AmE) подгузник
a lullaby колыбельная песня
heredity наследственность
to expect a baby ждать ребенка
to deliver a baby родить ребенка
to be born родиться
to crawl ползать
to rock укачивать, убаюкивать
to christen (christening) крестить (крещение)

Детство и юность – childhood and youth

Последующие детство и юность – важный этап становления человека как личности (a personality). В этот период формируется характер (to build the character) человека, и в основном определяется его последующий жизненный путь.

Родители балуют своих детей (to pamper the kids), однако важно не испортить их (to spoil) своим чрезмерным вниманием.

Для родителей самой яркой частью этого этапа является так называемый переходный возраст их ребенка, когда дети бунтуют (to rebel) и всеми силами пытаются пресечь любые попытки их воспитать (to educate).

Слово/СловосочетаниеПеревод
a kid/child ребенок, малыш
youth молодежь
a youngster юноша
a teenager/teen подросток, тинейджер
well/bad mannered хорошо/плохо воспитанный
to grow up вырастать, взрослеть
to rebel бунтовать, протестовать
to educate воспитывать
to pamper баловать
to spoil испортить, избаловать
to bring up children растить детей
to come of age / to reach maturity достигнуть совершеннолетия

Взрослая жизнь – adulthood

Во взрослой жизни человек сталкивается (to face) с различными ситуациями, в которых он приобретает жизненный опыт (experience). Одними из самых важных событий во взрослой жизни являются получение образования, начало семейной жизни, карьера.

Слово/СловосочетаниеПеревод
an adult / a grown-up взрослый, совершеннолетний человек
a bridegroom/bride жених/невеста
a wedding свадьба
a husband/wife муж/жена
to experience сталкиваться, пережить, знать по опыту
to settle down остепениться
to mature взрослеть
to get married жениться, выходить замуж
to divorce somebody разводиться с кем-либо
to cohabit сожительствовать, жить в гражданском браке

Старость – old age

К старости у человека на лице появляются морщины (wrinkles), его волосы седеют (to turn white). Когда вы говорите о пожилых людях, не стоит употреблять слово old (старый), это может прозвучать невежливо. В этом случае лучше употребить an elderly man (пожилой человек) или a senior citizen (представитель старшего поколения).

Слово/СловосочетаниеПеревод
an elderly man пожилой мужчина
an elderly woman пожилая женщина
a senior citizen гражданин пожилого возраста
an old people’s home дом престарелых
life expectancy средняя продолжительность жизни
retirement выход на пенсию
a funeral похороны
a widower/widow вдовец/вдова
an octogenarian человек в возрасте от 80 до 89
a centenarian человек, которому исполнилось более ста лет; долгожитель
wise мудрый
to grow old / to get old стареть
to retire выходить на пенсию
to turn white седеть
to be in mourning скорбеть
to die умирать
to bury хоронить
  • Смерть – это неотъемлемая часть жизнь. Мы писали, как говорят о смерти на английском языке, в статье «Talking about death».

Как сказать о возрасте на английском языке

Если вы хотите узнать чей-либо возраст, можете задать один из следующих вопросов:

  • How old are you? – Сколько тебе/Вам лет?
  • What is your age? – Каков твой/Ваш возраст?
  • When were you born? – Когда ты родился / Вы родились?
  • When is your birthday? – Когда твой/Ваш день рождения?
  • What is your birth date? – Какова дата твоего/Вашего рождения?

Чтобы сказать свой возраст на английском языке, обязательно используйте глагол to be:

  • I am 15 (years old). – Мне 15 лет.
  • I am still in my teens. – Мне еще нет двадцати.
  • I am of age. – Я совершеннолетний(-яя).
  • I am under age. – Я несовершеннолетний(-яя).
  • I am not thirty yet. – Тридцати мне еще не исполнилось.

Источник: https://engblog.ru/stages-in-life

Фразы на английском для разговора о жизни (life)

жизнь на английском языке как пишется

У каждого из нас наступают такие моменты, когда надо рассказать о своей жизни. Бывает так, что хочется поделиться своими трудностями и проблемами, спросить совета; часто нам хочется, чтобы нас просто выслушали. Сделать все это на английском языке вам помогут определенные фразы, воспользовавшись которыми, вы сможете поговорить с собеседником о каких-то жизненных или бытовых ситуациях, расспросить человека о его жизни, делах, рассказать о своих и т.д.

Как поговорить о жизни на английском языке?

Как легко начать разговор о жизни по-английски?

Здесь вам пригодятся, конечно же, фразы приветствия, если вы только что увидели человека. Поздоровавшись с ним, можно начать беседу с помощью следующих вопросов на английском языке:

  • How are you today? – Как у тебя дела сегодня? Как ты сегодня?
  • How’s life? – Как жизнь?
  • What’s news? – Что нового? Какие новости?
  • What are you doing today? – Что ты делаешь сегодня?
  • Are you busy today/now? – Ты занят сегодня/сейчас?
  • How did you spend the day? – Как прошел твой день? Как ты провел день?

Если же вы хотите рассказать собеседнику о чем-то своем, то можете использовать следующее начало:

  • I want to tell you — Я хочу сказать тебе
  • I would to tell you — Я бы хотел сказать тебе
  • Could you lis­ten to me?.. – Ты мог бы выслушать меня?..
  • I have some­thing to tell you — Я должен кое-что сказать тебе
  • Lis­ten to me, please — Послушай меня, пожалуйста
  • Please, can you lis­ten to me? – Пожалуйста, ты можешь выслушать меня?

Следующие фразы на английском помогут вам рассказать о своей проблеме, вы разить сомнение, неуверенность, опасение, или же, наоборот, уверенность в том, что вы справитесь с трудностями:

    • You know, I have some prob­lems — Ты знаешь, у меня проблемы
    • I want to tell you, that I have some dif­fi­cul­ties with my trans­la­tion — Я хочу сказать тебе, что у меня некоторые сложности с переводом
    • It’s very dif­fi­cult to do — Это очень трудно сделать
    • I don’t know if I can do it — Я не знаю, могу ли я это сделать
    • I don’t know how to pro­ceed in this sit­u­a­tion — Я не знаю, как действовать в этой ситуации
    • This sit­u­a­tion isn’t an easy one — Эта ситуация не из легких
    • I don’t know if I can solve the prob­lem — Я не знаю, могу ли я решить эту проблему
    • Life is dif­fi­cult, but I must learn to over­come obsta­cles. – Жизнь сложна, но я должен учиться преодолевать препятствия
    • Sit­u­a­tion is not as dif­fi­cult as you imag­ine it. – Ситуация не такая уж сложная, как ты ее себе представляешь
    • I am sure, every­thing will be all right. – Я уверен, все будет хорошо
    • The prob­lem is not sim­ple, but I’ll man­age. – Проблема не простая, но я справлюсь.

Попросить совета и предложить помощь – это просто!

В жизни сплошь и рядом случаются ситуации, когда мы нуждаемся в совете, помощи. Также, если мы не равнодушны к своим близким и просто к окружающим нас людям, то мы готовы предложить свою помощь и свои услуги. Сейчас мы рассмотрим на примерах, как это сделать на английском языке. Итак, просьба о помощи или совете:

  • Can you help me, please? – Ты можешь мне помочь, пожалуйста?
  • I need your help, please! – Мне нужна твоя помощь, пожалуйста!
  • Could you do me a favour? – Ты мог бы мне оказать услугу?
  • Can you give me a piece of advice? – Ты мог бы дать мне совет?
  • I need your advice in this sit­u­a­tion – Мне нужен твой совет в этой ситуации
  • I have some trou­bles, can you help me? – У меня трудности, ты можешь мне помочь?
  • I don’t know what to do in this case, help me, please – Я не знаю, как поступить в этом случае, помоги мне, пожалуйста.

Если вы готовы оказать помощь, предложить свои услуги, то в вашем распоряжении следующие фразы:

  • I see that you need my helр — Я вижу, что тебе нужна моя помощь
  • I am ready to help you – Я готов помочь тебе
  • I can give you a piece of advice – Я могу дать тебе совет
  • Lis­ten, it’s not so dif­fi­cult, I can help you – Послушай, это не так уж сложно, я могу помочь тебе
  • I can help you if you want – Я могу помочь тебе, если хочешь.

Лексика, помогающая начать разговор о жизни по-английски

Прилагательные-помощники в описании жизни

Если вы хотите рассказать о своей жизни или о жизни вашего друга, рассказать биографию писателя, то здесь вам пригодится ряд прилагательных на английском, которые могут характеризовать жизнь в целом. Какой может быть жизнь (life)? Она может быть счастливой, легкой, сложной, необычной и т.д.

Итак, вашему вниманию следующие прилагательные:

  • Easy — легкая
  • Hap­py — счастливая
  • Won­der­ful — чудесная
  • Sad — грустная
  • Unhap­py — несчастная
  • Unusu­al — необычная
  • Dif­fi­cult — сложная
  • For­tu­nate – счастливая, успешная
  • Inter­est­ing — интересная.

Небольшой пример:

Tom is very hap­py. He leads a suc­cess­ful life. He was born in a rich fam­i­ly; his par­ents do every­thing for him. His exis­tence is easy and joy­ful. I am sure that a great suc­cess waits for him in future.

Том очень счастлив. Он ведет успешную жизнь. Он родился в богатой семье, его родители делают все для него. Его существование легко и непринужденно. Я уверен, что его ждет большой успех в будущем.

Если же вы хотите философски порассуждать о жизни с вашим собеседником, то здесь вам могут пригодиться следующие клише:

Источник: https://EnglishFull.ru/leksika/zhizn.html

13 способов сказать «пожалуйста» в английском языке

Мы уже рассказывали, как оригинально выразить свою благодарность в английском языке. В этой статье представим разные способы сказать «пожалуйста».

1. You are very welcome. — Всегда пожалуйста

В сериале «Удивительная миссис Мейзел» главная героиня Мириам устраивается на работу продавцом косметики и дарит своей маме губную помаду из новой коллекции.

This smells funny. But thank you.

— Пахнет странно. Но спасибо.
Всегда пожалуйста.

Усилить простое you are welcome можно и при помощи других прилагательных — quite и truly:

— What would I do without you? Thanks a million.
You are truly welcome. — Что бы я без тебя делал? Спасибо огромное.

Пожалуйста.

2. Don’t mention it. — Не стоит благодарности

Во французском мультфильме «Монстр в Париже» Рауль и Эмиль, получившие медали почета, требуют лучший столик в ресторане. Но официант, который их обслуживает, любезен лишь на словах и своим поведением дает понять, что гостям он не рад.

Thank you my good man, thank you.

— Спасибо, добрый человек, спасибо.
Не стоит благодарности.

Don’t mention it — вежливый вариант ответить на чью-то благодарность. Дословно фразу можно было бы перевести как «даже не упоминайте это».

3. My pleasure. — Не за что

В фильме «Квант милосердия» менеджер отеля передает агенту 007 записку, тот любезно благодарит за услугу.

Excuse me, sir. Your wife left a message. The English woman, she left it for you this morning.

— Извините, сэр. Записка от вашей жены. Англичанка сегодня утром для вас оставила.
— Спасибо.
Не за что.

Еще несколько вариантов фразы: it’s a pleasure, it is my pleasure, it was my pleasure и with pleasure.

— It was so kind of you to lend me some money.
— Oh, it was a pleasure. — Это было так мило с твоей стороны одолжить мне деньги.

— О, да не за что.

— Thanks a bunch for helping me with cooking.
With pleasure. — Большое спасибо, что помог мне с готовкой.

Мне только в радость.

Вариация фразы в формальном языке — the pleasure is mine.

4. Not a problem. — Без проблем

В комедии «Девичник в Вегасе» Тед помогает своей подруге Энни:

Thanks again for picking me up.

— Спасибо еще раз, что заехал за мной.
Не проблема.

5. It was nothing! — Пустяки!

В мультфильме «Смывайся» Родди танцует и поет на радость бедного крысиного семейства. Те в полном восторге.

— Это было блестяще!
— О, пустяки.

Источник: https://englex.ru/ways-to-say-you-are-welcome-in-english/

Возраст на английском языке: лексика, примеры, упражнения

Здравствуйте, друзья! В этой статье мы хотим подробно осветить ряд моментов, связанных по теме – Возраст на английском языке. Жизнь каждого человека индивидуальна, но её можно поделить на возрастные этапы. В этой статье предложена детальная группировка этих ступеней. Каждый человек, приходя в этот мир, рождается (to be born), затем наступают этапы:

  • детства (childhood),
  • юности (youth),
  • взрослой жизни (adulthood),
  • старости (old age).
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как читаются английские слова

Мы рассмотрим свойственные каждой ступени, систематизированные и распределённые по группам, определённые особенности. Эта информация поможет вам:

  • эффективно запомнить основную лексику, необходимую для описания жизненных этапов человека,
  • отвечать на вопросы, составлять тексты, включающие информацию про возраст на английском,
  • познакомиться с интересными утверждениями, которые носители языка употребляют в разговорной речи, но не встречаются на простых уроках английского.

Как задать вопрос по теме возраст на английском языке?

Есть несколько способов, как можно спросить о возрасте человека:

Как ответить на вопросы про возраст людей на английском языке?

Существует много путей как можно сказать о своём возрасте:

В каждом случае местоимение «I» можно поменять на любое другое, в зависимости от того, про кого мы говорим.

В том случае, когда вы не хотите точно называть сколько вам лет, можно указать приблизительный возраст на английском языке:

*Когда вы говорите приблизительный возраст, можно для точности использовать слова:

early – обычно первые три года из десяти,

middle – средние три года,

late – последние три года из десяти.

in my 30s (thirties) — мне за тридцать (31-39)

in my early thirties — мне чуть больше тридцати (31-34)

in my middle thirties (mid- thirties) — мне около тридцати пяти (34-36)

in my late thirties — мне под сорок (37-39)

Например:

He is in his early thirties. – Ему чуть больше тридцати (в районе 31-34).

The girl is in her early ten. – Девочке чуть больше десяти.

Her brother is in his middle thirties. – Её брату примерно тридцать пять (около 34-36).

Their boss is old, he is in his late fifties – Их директор стар, ему где-то под шестьдесят (примерно 56-59).

Если же вы хотите озадачить собеседника и знаете его возраст, то можно сказать про возраст на английском следующим образом:

Тема возраст английский язык лексика

Хотим обратить ваше внимание на словосочетания и предложения, которые будут полезными в разговоре про возраст на английском.

Сначала важно рассмотреть, как называются конкретные этапы в жизни человека:

**Это разделение не конкретное. Невозможно точно сказать, что этот период длится от стольки до стольки лет. Можно и младенца, и малыша назвать a child.

***«Tween» – это короткое сокращение, образованное от in between, означающее переходный.

****В данном случае легко определить временные границы и понять, что слово teenager можно отнести к людям 13-19 лет.  Достаточно обратить внимание на суффикс –teen, который используется для образования только этих числительных:

13 – thirteen

16 – sixteen

19 – nineteen.

В следующей таблице полезные выражения и предложения, которые можно использовать при сообщении возраста:

Возраст лексика на английском языке

Как правило, принято делать комплименты по поводу возраста. Вы можете воспользоваться подсказками:

Хотим предложить вам посмотреть видеоурок носителя английского языка по теме Возраст на английском языке. Особое внимание стоит обратить на произношение слов по теме.

Продолжительность: 11:06



Источник: https://LearnEnglish4.ru/vozrast-na-anglijskom-yazyke/

Английский для жизни

Одной из основных целей каждого человека, изучающего иностранный язык, является сделать свою речь как можно более богатой, непринуждённой и приближённой к оригинальному варианту разговора. Именно в этом нам и помогают так называемые слова-связки (linking words or linkers).

Их нельзя отнести к определённой части речи, так как словом-связкой может быть союз, наречие, предлог, частица и т.д.

Но основная функция этих слов заключается в том, что они придают нашим высказываниям логически завершённую форму, некую очерченную плоскость, к которой развивалась наша мысль.

читать дальше

От батона до полицейской дубинки. Или подборка «ложных друзей переводчика»

Всех слов на английском знать невозможно. Даже самый продвинутый пользователь языка то и дело заглядывает в словарик, чтобы удостовериться в правильности перевода. И это – самый правильный подход. Особенно стоит обратить внимание на перевод слов, которые звучат очень «по-русски». К примеру, angina, valet, prospect, magazine и так далее.

Очень часто хочется пойти по пути наименьшего сопротивления и оставить эти слова, как есть. Но, к сожалению, тут надо держать ухо востро. Ведь такие на вид простые лексические единицы таят в себе проблему. На самом деле, angina – это стенокардия, valet – лакей, prospect – надежда, перспектива, а magazine – журнал.

Неожиданно, не правда ли? Все эти слова можно объединить в группу под названием «ложные друзья переводчиков». Вот о них мы сегодня и поговорим.

читать дальше

Компьютерный английский для чайников

Каждый из нас хотя бы раз сталкивался с ситуацией, когда на экране компьютера появлялось странное диалоговое окно. Иногда даже на русском языке не просто понять, что же от нас может хотеть техника.

Но если текст написан еще и на английском, то очень хочется смалодушничать и перезагрузить компьютер, лишь бы не вникать, о чем же идет речь в этом злополучном окне. Но мы с вами не будем поддаваться панике, а постараемся разобраться что к чему.

Ну а для того, чтобы хотя бы понять, с какой стороны подступиться к проблеме, мы предлагаем список полезных слов, который поможет понять «язык компьютера».

читать дальше

Английский для спортсменов. Cпортивный инвентарь на английском

Если вы не можете жить без спорта, тогда наша сегодняшняя статья специально для вас. Мы поговорим о том, как на английском называется спортивное снаряжение, то есть все те модные штуки, без которых ваши тренировки никогда бы не были такими же эффективными. Кстати, в этой статье можно вспомнить лексику на тему «Фитнес-сленг».

читать дальше

Многие из нас любят ходить по ресторанам и кафе. Особенно во время путешествий. Но когда к нам в руки попадает меню на английском языке, не всегда получается сделать правильный выбор. Мы подготовили специальную подборку ресторанной лексики на английском языке, которую необходимо знать, если хотите, чтобы ваш поход в ресторан прошёл гладко «как по маслу».

читать дальше

Online shopping на английском: подборка полезных слов и выражений для покупок в интернете

Online shopping становится все более популярным явлением в современном мире. Чаще всего, конечно, мы совершаем покупки на русскоязычных сайтах, но некоторые из нас уже во всю покоряют и иностранные интернет-магазины. Чтобы вам не приходилось постоянно смотреть в словарь, мы решили создать небольшую подборку самых необходимых английских слов для покупок в интернете.

читать дальше

Английский для спортсменов. Подборка спортивного сленга

Совсем недавно мы писали о том, какую лексику по теме «Спортивные упражнения на английском» необходимо знать, если вам хочется позаниматься по методикам англоговорящих тренеров.

Просмотрев парочку таких видео (и заодно хорошенько попотев), мы заметили, что эти гуру спорта активно используют в своем лексиконе не только названия упражнений, но и особый «спортивный сленг».

Давайте вместе разбираться во всех его тонкостях, чтобы понимать, о чем идет речь, когда мы слышим о “spare tire” и “muffin top”.

читать дальше

Английский для спортсменов. Названия спортивных упражнений на английском

Хотите подкачаться или немного похудеть к лету? Прекрасный план! А что если заодно нам с вами еще и выучить несколько новых английских слов и выражений, которые касаются спорта? Благодаря нашей подборке по теме «Спортивные упражнения на английском», вы сможете не только подучить язык, но и ознакомиться с программами упражнений от англоязычных тренеров. Может быть, именно их комплексы приведут вас к фигуре мечты.

читать дальше

Английский для влюбленных. Как выразить свои чувства на английском?

Вы влюблены в кого-то? Вы учите английский? Замечательно! Давайте тогда расширим наш словарный запас по теме «Любовь»! Конечно, классическая фраза “I love you” все еще является лидером хит-парада у влюбленных. Но это не единственный вариант, как можно признаться в своих чувствах. Интересно? Тогда читайте нашу подборку слов на английском и готовьтесь поразить любимого человека своим красноречием.

читать дальше

Погода «с секретом»: английские идиомы, которые лишь на первый взгляд о погоде

Как мы уже знаем, британцы и американцы любят поболтать о погоде. Но иногда слово “weather” (погода) используется не только, когда хочется обсудить прогноз или посетовать на нескончаемый дождь. Давайте рассмотрим различные английские выражения и словосочетания, когда слова, ассоциирующиеся с погодой, несут в себе не прямой, а метафорический смысл.

читать дальше

Источник: http://begin-english.ru/anglijskij-dlja-jizni

Существительные в английском языке

Имя существительное – это знаменательная часть речи, обозначающая предмет в самом широком смысле.

Например, существительные могут обозначать:

car – автомобиль

book – книга

cat – кошка

human – человек

mountain – гора

Moscow – Москва

copper – медь

cloth – ткань

life – жизнь

laughter – смех

beauty – красота

evil – зло

kindness – доброжелательность

bravery – смелость

Строение английских существительных

По морфологическому составу существительные можно разделить на простые, производные и составные.

Простые существительные (simple nouns) состоят из одного корня:

home – дом

dog – собака

sky – небо

Производные существительные (derived nouns/derivatives) состоят из корня и одной или нескольких морфем (приставок или суффиксов):

friendship – дружба

richness – богатство

teacher – учитель

Для существительных характерны такие суффиксы, как -ant/-ent, -dom, -er/-or/-ar, -hood, -ion, -ity, -ment, -ness, -ship.

Составные существительные (compound nouns) состоят по крайней мере из двух корней:

seaman – моряк

editor-in-chief – главный редактор

Классификация существительных в английском языке

Существительные делятся на имена собственные и нарицательные.

Имена собственные (proper nouns) обозначают единственные в своем роде предметы или предметы, выделяемые из общего класса:

  • географические названия, национальности и языки

Africa – Африка

the Greeks – греки

French – французский язык

Peter – Питер

Smith – Смит

  • названия месяцев и дней недели

Monday – понедельник

August – август

Jupiter – Юпитер

the Sun – Солнце

  • названия кораблей, отелей, клубов

The Santa Maria – Санта-Мария (корабль Колумба)

Halloween – Хэллоуин

the New Year – Новый год

  • названия зданий, улиц, парков, мостов

Hyde Park – Гайд-Парк

Broadway – Бродвей

  • учреждения, организации, печатные издания

North Atlantic Treaty Organization – Организация Североатлантического договора (НАТО)

the Times – Таймс (газета)

Имена собственные пишутся с большой буквы (включая названия месяцев и дней недели, в отличие от русского языка). Если это сочетание нескольких слов, то все они, кроме артиклей и предлогов, тоже пишутся с большой буквы (the United States of America).

Имена нарицательные (common nouns) – это общие названия для всех однородных предметов:

girl – девочка

table – стол

town – город

В свою очередь, имена нарицательные делятся на:

  • исчисляемые (countable), которые могут быть посчитаны и имеют форму множественного числа:

one chair – один стул

seven chairs – семь стульев

  •  неисчисляемые (uncountable), которые не могут быть посчитаны и не имеют формы множественного числа:

iron – железо

communism – коммунизм

  • собирательные (collective) — имеют форму единственного числа, но обозначают при этом группы лиц или понятий, рассматриваемые как одно целое:

team – команда

family – семья

Некоторые английские существительные в разных значениях могут быть как исчисляемыми, так и неисчисляемыми:

My dad reads a couple of papers.
Мой папа читает пару газет.

Paper was invented in China.
Бумага была изобретена в Китае.

Just look at those beauties ahead!
Только взгляни на тех красоток впереди!

Her beauty was stunning.
Ее красота была сногсшибательной.

Исчисляемые существительные делятся на:

  • конкретные (concrete) — названия отдельных предметов и живых существ:

chicken – курица

ticket – билет

tree – дерево

  • абстрактные, или отвлеченные (abstract) — названия понятий:

problem – проблема

idea – идея

Неисчисляемые делятся на:

  • абстрактные, или отвлеченные (abstract) — названия неисчисляемых понятий:

Buddhism – буддизм

progress – прогресс

  • вещественные (material) — названия различных веществ и материалов:

milk – молоко

aluminum – алюминий

Впрочем, иногда английские существительные, обозначающие материалы, могут использоваться и во множественном числе. В таком случае они обозначают «сорт, вид» или «порция»:

“Old Toby” is one of the most famous tobaccos in the world.
«Старый Тоби» – это один из самых известных в мире сортов табака.

Our plant produces cement and several asphalts.
Наш завод производит цемент и несколько типов асфальта.

Give me two coffees, please.
Дайте мне два кофе, пожалуйста.

Английские существительные в детальном рассмотрении:

Источник: https://www.native-english.ru/grammar/english-nouns

Цитаты на английском языке с переводом: про любовь, про счастье, о жизни

В каждом языке есть изречения, которые становятся крылатыми или запоминаются на века. Зачастую это цитаты великих писателей, ораторов или персонажей книг. В этой статье мы уделим этой теме особое внимание и рассмотрим популярные английские цитаты с переводом на русский.

Недаром народ вносит определенные изречения в золотой фонд языка. Обычно такие умозаключения наполнены глубоким смыслом. Они побуждают людей к действию, внушают веру, помогают не сдаваться и не опускать руки. Также это может быть мудрость, передающаяся сквозь поколения. Поэтому в этой статье мы представляем вашему вниманию список вдохновляющих цитат.

Все цитаты великих ораторов, представленные в статье, разделены на условные блоки. Благодаря такой градации, вы сможете оперативно перейти к тем предложениям на английском языке, которые вызывают у вас особый интерес.

Цитаты на английском про любовь

Начнем, пожалуй, с самых приятных и трогательных фраз. Это цитаты на английском про любовь.

«Love is a game that two can play and both win» – «Любовь – это игра, в которую играют два человека, и оба выигрывают».

«Love is a fire. But whether it is going to warm your heart or burn down your soul, you can never tell» – «Любовь — это пламя. Но никогда невозможно предсказать, согреет ли она твое сердце или сожжет твою душу».

Несравненный Оскар Уайлд писал: «Keep love in your heart. A life without it is a sunless garden when the flowers are dead» — «Всегда храни любовь в своем сердце. Жизнь без любви – это сад без солнца, где все цветы давно увяли».

Если верить Антуану де Сент-Экзюпери, он утверждал: «To love is not to look at one another, but to look together in the same direction» – «Любовь — это не смотреть друг другу в глаза, а смотреть в одном направлении».

Не всегда любовь бывает чистая и светлая. Порой, она доставляет грусть и боль. В таких случаях, чувства хорошо отражает цитата о любви Чака Паланика: «The one you love and the one who loves you are never, ever the same person» – «Тот, кого ты любишь, и тот, кто любит тебя, это всегда разные люди».

Эти цитаты про любовь с переводом помогут рассказать о переживаниях и выразить чувства.

Цитаты на английском про счастье

Ощущение счастья – немыслимая роскошь, о которой в современном мире многие склонны забывать. Поэтому в таких случаях очень важно прочесть цитаты на английском про счастье, чтобы воспрянуть духом и заметить счастье вокруг и внутри себя.

«Happiness is not a destination. It is a method of life» – «Счастье – это не цель, а образ жизни».

«There are so many beautiful reasons to be happy!» – «В мире столько много причин быть счастливым!».

«Be happy not because everything is good but because you can see the good in everything» – «Будь счастлив не потому что все хорошо, а потому что ты можешь видеть хорошее во всем».

Эдгар Алан По утверждал: «It is a happiness to wonder; it is a happiness to dream» – «Счастье – это способность удивляться, счастье – это способность мечтать».

Великому Махатме Ганди принадлежит следующее мудрое изречение: «HAPPYNESS is when what you think, what you say, and what you do are in harmony» – «Счастье – это когда то, что ты думаешь, то, что ты говоришь, то, что ты делаешь, находятся в гармонии».

Мотивирующие цитаты на английском

Мотивация – важная составляющая успешного человека. Ведь тот, кто ничем не мотивирован, вряд ли добьется цели и сумеет дойти до конца. Поэтому мотивирующие цитаты на английском с переводом особенно важны, чтобы поднять боевой дух и не сдаваться на пути к заветной цели.

«The future belongs to those, who believe in beauty of their dreams» – «Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты».

«It doesn’t matter how slow you go, so long as you do not stop» – «Неважно насколько медленно ты продвигаешься до тех пор, пока ты не остановился».

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски максим

Эсти Лаудер замечал: «I never dreamed about success. I worked for it» – «Я никогда не мечтал об успехе. Я работал на него».

«Every day is a new chance» – «Каждый день – это новый шанс».

Колин Пауэл отмечал: «A dream doesn’t become reality through magic; it takes sweat, determination, and hard work» – « Мечта не становится реальностью благодаря магии; она требует усилий, решимости и тяжелой работы».

Цитаты на английском языке про жизнь

В английском много крылатых фраз, имеющих отношение к устройству жизни, бытовым чувствам. Поэтому цитаты на английском языке про жизнь с переводом пользуются популярностью, ведь они могут помочь найти выход или просто утихомирить бушующую душу.

«The best is yet to come» – «Все лучшее еще впереди».

Форесту Гампу принадлежит невероятно красивое и метафоричное изречение о жизни: «Life is a box of chocolates you never know what you will get» – «Жизнь подобна коробке конфет; никогда не знаешь, что получишь».

«People wait all week for Friday, all year for summer, all life for happiness» – «Люди ждут всю неделю пятницу, весь год лета, всю жизнь счастья».

«Every day can not be good, but there is something good in every day» – «Каждый день не может быть хорошим, но есть что-то хорошее в каждом дне».

«Do what makes you happy. Be with who makes you smile. Laugh as much as you breathe. Love as long as you live» – «Делай то, что делает тебя счастливым. Будь с теми, кто заставляет тебя улыбаться. Смейся сколько, сколько ты дышишь. Люби пока живешь».

Цитаты на английском языке про осень

Каждая пора года прекрасна по-своему, но именно осень особенно воспевается поэтами и прозаиками. В языке можно найти несметное количество чувственных выражений. Здесь мы сделали подборку лучших цитат про осень с переводом.

Несравненный Альберт Камю говорил про осень: «Autumn is a second spring when every leaf is a flower» – «Осень – это вторая весна, где каждый листок – это цветок».

«It’s so strange that autumn is so beautiful yet everything is dying» – «Это так странно: осень настолько красива, хотя все умирает».

«Life starts all over again when it gets crisp in the fall» – «С первым осенним холодком жизнь начнется сначала».

«Fall was hot-supper time with everything to eat one missed in the morning when too sleepy to enjoy it» – «Осень – словно горячий ужин, когда все то, на что утром спросонок и смотреть не хотелось, съедается с огромным аппетитом».

«Dancing of the falling leaves on a surface of a lake is a dream we see when we are awake» – «Танец осенних листьев на поверхности озера – это сон наяву».

Красивые цитаты на английском

Помимо тематических изречений, есть и просто красивые цитаты на английском с переводом. Вот некоторые из них:

«Life is too short to wait» – «Жизнь слишком коротка, чтобы ждать»

«We do not remember days, we remember moments» – «Мы не запоминаем дни, мы запоминаем моменты».

«Be the best version of you» – «Будь лучшей версией себя».

«Love what you do. Do what you love» – «Люби то, что делаешь. Делай то, что любишь».

«Dream higher than the sky and deeper than the ocean» – «Мечтай выше неба и глубже океана».

Короткие цитаты с глубоким смыслом

Нижеприведенные короткие цитаты со смыслом – это далеко не весь список стоящих изречений. Они отличаются лаконичностью, краткостью, но их посыл легко понять.

«Now or never» – «Сейчас или никогда».

«Never look back» – «Никогда не оборачивайся».

«Live without regrets» – «Живи без сожалений».

«All we need in love» – «Все, что нам надо, это любовь».

«Never say never» – «Никогда не говори «никогда»».

В этой статье мы собрали лишь малую часть цитат, которые имеют особый шарм и смысл. Надеемся, они пробудят в вас силу и недостающие эмоции.

Источник: https://lim-english.com/posts/citaty-na-anglijskom/

154 разговорные фразы на английском языке на каждый день

Разговорный английский включает в себя много речевых клише – фраз, используемых как готовые формулы для частых ситуаций. Это могут быть выражения из одного слова (hello) или из нескольких (to tell you the truth). В этой подборке приведены разговорные фразы на английском языке, которые пригодятся в повседневной речи.

Речевые шаблоны – важная часть разговорного английского

Под разговорным английским можно подразумевать неофициальный стиль речи, с помощью которого общаются между собой носители языка. Он пестрит идиомами, сленгом, цитатами из бородатых анекдотов и шуток с местного ТВ. Чтобы полноценно участвовать в общении, к примеру, американцев, желательно пожить в США.

Но чаще разговорным английским называют сугубо функциональный инглиш, когда требуется объяснить, что деталь А вставляется в деталь Б, а не наоборот. Здесь главное знать минимум лексики и грамматики, иметь достаточно практики, а все остальное – необязательная роскошь.

К этому минимуму относятся и разговорные фразы на английском языке. Эти фразы-клише, фразы-заготовки способны сами по себе решить львиную долю коммуникативных задач. К примеру, полностью клишированы такие повседневные детали общения, как приветствие и прощание, пожелание хорошего дня, выражение благодарности и извинение.

Вставляя нужные заготовки, вы придаете высказыванию оттенок уверенности или неуверенности, радостного или недовольного отношения к событию. Словом, разговорные фразы-шаблоны – это очень удобно.

Фразы и выражения в видеуроках

Ниже я привожу список выражений, составленный на основе личного опыта, и примеры к ним. Но я также хочу порекомендовать вам интересные видеоуроки на сервисе Puzzle English – там просто и интересно разобрано множество разговорных тем, выражений, отдельных нюансов. Что прекрасно, уроки снабжены упражнениями.

Если вы не знакомы с этим сервисом, рекомендую начать с теста на словарный запас.

Приветствия и прощания

Формулы приветствий включают не только само приветствие, но и следующий за ним вопрос вроде “Как дела?”, “Как жизнь?” и т. д. Начнем с приветствий и прощаний:

Hello Привет, здравствуйте
Hi Привет
Good morning Доброе утро
Good afternoon Добрый день
Good evening Добрый вечер
Good bye (Bye) Пока
See you later (see you) До скорого
Have a nice (good) day Хорошего дня

Примечания:

  • Hello и Good bye — наиболее нейтральные формы приветствия и прощания, которые подойдут для любой ситуации. Hi — более разговорная, дружеская форма.
  • Для приветствия используются фразы good morning \ afternoon \ evening, но не good night — это пожелание спокойной ночи.
  • В английском, как и в русском, есть прощальные слова, которые подразумевают расставание навсегда, например farewell (прощай) — это слово с книжным оттенком встречается скорее в исторических фильмах, а не повседневной речи.

За приветствием обычно следует формальный вопрос типа “Как дела?” Вот основные варианты вопроса и ответа:

How are you? Как ты? Как дела?
How are you doing? Как дела?
How is it going? Как поживаешь?
Fine Отлично
Good Хорошо
I’m ok Нормально
How about you? А как у тебя дела?
And you? А у тебя?

Примечания:

  • Перед fine, good или ok следует добавить thanks или thank you, поблагодарив собеседника за то, что он интересуется, как у вас дела: Thanks, I’m fine.
  • Вопрос «How are you?» — это просто приветствие, формула вежливости. Не стоит рассказывать в подробностях, как у вас дела или, еще хуже, жаловаться на жизнь.
  • Более подробно о тонкостях приветствий читайте в статье: Как отвечать на приветствия на английском языке?

Кстати, если вы хотите узнать, как лучше учить выражения, где находить примеры, я записал видео с несколькими советами:

Выражение благодарности и ответ

В 99% случаев для выражения благодарности и ответа на него подойдут слова: “Thank you.” – “You are welcome.” Эта формула в точности соответствует русскому “спасибо – пожалуйста”. Но есть и другие варианты. Вот несколько популярных формул выражения благодарности:

Thank you \ Thanks Спасибо
Thank you very much Спасибо большое
Thanks a lot Спасибо большое \ огромное
Thank you so much Большое вам спасибо
Cheers (informal) Спасибо (неформально)
I appreciate it Я ценю это (ценю вашу помощь)
You’re welcome Пожалуйста

И ответы на благодарность:

Welcome Пожалуйста
Always welcome Всегда пожалуйста
That’s all right Не стоит
Don’t mention it Не за что
Not at all Не за что
It’s nothing Не за что \ Пустяки
No problem (informal) Без проблем (неформально)

Извинения и ответы на извинения

Sorry Извините
Excuse me Простите
I’m so sorry! Мне так жаль!
It’s ok! Все в порядке! (Да ничего)
No problem! Без проблем!
It’s fine Все отлично

Примечания:

  • Если коротко, то разница между sorry и excuse me в том, что sorry говорят уже после того, как что-то натворят (наступил на ногу — Oh, sorry!), а excuse me — когда только собираются (Excuse me, can I take your pen, please?). То есть sorry — это когда выражают сожаление о чем-то, а excuse me — чтобы привлечь внимание, обратиться, о чем-то попросить.
  • В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».

Выражение уверенности и неуверенности

В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.

Выражение уверенности
I’m sure Я уверен
I’m pretty sure Я вполне уверен
I’m absolutely sure Я совершенно уверен
I’m certain Я уверен \ убежден

Источник: https://langformula.ru/english-phrases/

Как пишется Ч по-английски?

На этом небольшом уроке рассмотрим, как на английском пишется буква Ч. Собственно, для нее нет отдельного символа, как в кириллице. Славянские наречия богаты шипящими и свистящими звуками, в отличие от классических языков южной Европы. Поэтому греческие монахи Кирилл и Мефодий придумали особые обозначения. Так славянам было проще и быстрее записывать многочисленные слова.

Варвары европейского северо-запада тоже охотно шипели и свистели. Но для них не нашлось своих просветителей в древнейшие времена, которые создали бы специфический алфавит и развивали полноценную письменную речь. Долгое время на письме использовалась только латынь, а местные варварские диалекты были устными.

Позже северные и западные народы по-разному выходили из положения. Французы и немцы ставили над буквами точки или черточки, приписывали снизу крючки. Англичане решили сохранить оригинальный латинский шрифт без изменений. Но для написания дополнительных звуков использовать сочетания из двух букв. Любому человеку, изучавшему иностранный в школе, известно, как пишется ч по английскому: ch.

В дальнейшем отсутствие лишних значков возле латинских букв оказалось полезным для сокращения размеров клавиатуры компьютера. Достаточно 26 клавиш, тогда как на французской, немецкой или русской раскладке их требуется значительно больше. Будто древние британцы знали, что их американские потомки займут ведущие позиции в компьютерном мире.

Особенности написания

Посмотрим, как пишется ч на английском языке в начале предложения. Первая буква (C) большая, вторая (h) маленькая. Значит, хотя они используются вместе и обозначают единственный звук, писать нужно по общим правилам латинско-английской традиции.

Только первый символ заглавный, дальше идут прописные, независимо от того, произносятся звуки слитно или раздельно. Кстати, такая же схема принята в испанском, где Ch считается составной «буквой», и в словарях идет после C. Слова, которые начинаются с нее, приводятся отдельным списком.

Британцы не стали так усложнять словари, записывают слова среди тех, что начинаются с «С», когда подходит очередь второй буквы «h», как и любой другой.

Буквосочетание «ch» не всегда произносится, как «ч». В некоторых словах греческого происхождения читается, как русское «к». Например, chrome англичане произносят «кроум». Изучая, как пишется буква ч на английском, это всегда надо иметь в виду. Привести абсолютно точное правило на все случаи, пожалуй, не получится.

Запоминание транскрипции отдельно для каждого слова – одна из основ учебного процесса. Но как уже упоминалось, в основном такие слова греческого происхождения. Оригинальная буква χ (хи) записывалась в латыни «ch» с сохранением произношения. На британских островах стали говорить более звучное «к».

Так что если слово напоминает нечто русское с буквой «х» и греческими корнями, вероятно, следует читать «к».

За исключением старта нового предложения, нет разницы, как пишется на английском буква ч в начале, середине или конце слова. А встречается она в любых местах.

Например:

  • cheese (сыр), cherry (вишня);
  • Manchester (Манчестер, город в Англии);
  • starch (крахмал), couch (кушетка).

Разбираясь, как пишется по английскому ч, неизбежно хочется узнать, почему же именно литеры C и H были выбраны для написания. Дело в том, что H практически не встречается после согласных. Легкое придыхание, слегка похожее на русское «Х», встречается после гласных или в начале слова. Значит эту букву можно смело использовать как вторую в различных 2-буквенных сочетаниях. Их много, и прослеживается определенная логика.

Скажем, Sh обозначает «Ш», Zh – «Ж». Глухая согласная S и соответствующая ей звонкая Z близки по звучанию к «Ш» и «Ж». А для того, чтобы обозначить, как на английском пишется ч, выбрали C в дополнение к стандартной H.

Особенности произношения

Любому выпускнику общеобразовательной школы известно, как на английском буква ч пишется в транскрипции – tʃ. Но это не два отдельных звука, которые следуют один за другим с обычной задержкой по времени. Они сливаются воедино. Органы ротовой полости, артикулирующие звуки у человека, очень быстро меняют положение. Лингвисты называют это «двоезвучием» – дифтонгом.

Англоязычных дифтонгов достаточно много, с использованием гласных и согласных букв. Одно из общих лингвистических правил гласит, что в дифтонге могут быть только звонкие или только глухие звуки. Так, глухая «Т» сочетается с глухой «Ш» для образования «Ч».

Соответственно, звонкая «Д» используется вместе со звонкой «Ж» для формирования дифтонга dʒ, выраженного обычно буквой J.

В кириллице нет отдельного символа для записи dʒ, более того, русскоязычные не используют такой дифтонг, хотя в родственных украинском и белорусском он имеется.

Следует помнить, что островитяне чуть иначе произносят звук «Т», чем континентальные европейцы. Как и при произношении многих других согласных, кончик языка расположен несколько выше, чем принято его держать у славян. Представители славянских наций и вообще народов континентальной Европы держат кончик почти между зубами.

Но не просовывают дальше, иначе получится транскрипционный звук θ (в звонком варианте ð). Британцы и их языковые наследники поднимают кончик над верхними зубами, касаются нёба там, где уже заканчиваются зубные коронки.

Из-за этого нередко даже простое «Т» звучит похоже на русское «Ч», что смущает некоторых начинающих учеников, и приводит к неправильным выводам о том, как по английскому пишется ч.

Наибольшую трудность представляют слова, в которых после буквы T идет Ch.

Например:

  • scratch – брит.[skratʃ] амер.[skrætʃ] (царапина, царапать);
  • latch – брит.[latʃ] амер.[lætʃ] (запор, запирать);
  • snatch – брит.[snatʃ] амер.[snætʃ] (хватание, хватать).

Воспринимая на слух, трудно понять, что там за буква ч на английском, как пишется она в данном случае. Поскольку звучит здесь только «Ч», перед дифтонгом нет явственного «Т». Приходится запоминать написание каждого слова, чтобы знать, как ч на английском пишется в подобных словах, устаревших по своей сути. Определенно, англоязычным странам необходима языковая реформа с приближением письменной речи к устной.

Резюме

Мы подробно разобрали звук ч на английском языке – как пишется и произносится. В принципе, все достаточно просто. Затруднения возникают лишь в двух случаях: когда ch читается как «К»; и когда надо писать буквосочетание tch, хотя слышится только «Ч». Если обратить особое внимание на указанные нюансы, больше не будет проблем с «Ч» по английскому, как пишется этот распространенный звук хорошо известно даже начинающим.

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/angliyskiy-dlya-nachinaushih/kak-pishetsya-ch-po-anglijski.html

Все члены семьи и родственники на английском языке: как пишутся с переводом?

Тема семьи — одна из первых, которую изучают в английском языке. Обычно на нее пишут сочинения и эссе, а также делают устные рассказы: для любого из таких заданий потребуется запас тематических английских слов, относящихся к семье, и чаще всего это названия родственников и других членов семьи на английском. О них мы и поговорим в статье, которая в последующем поможет вам составлять правильные предложения. 

Многие люди даже на своем родном русском языке не знают всех названий родственников, что уж говорить об иностранном. Ведь речь здесь идет не только о маме, папе и братьях-сестрах, но и о более дальней, в том числе некровной родне.

Точно так же, как и в русском, в английском есть множество степеней родства (например: мама, бабушка, прабабушка), но еще все родственники делятся на три группы по своей “кровности”: от родных по крови вроде папы до сводных и приобретенных после свадьбы, например, отчим, пасынок и так далее. 

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как читаются дроби на английском

Кровные родственники на английском языке

Родственником по крови называют того человека, у которого с вами есть хотя бы один общий предок, но не дальше четырех поколений. У каждого человека такие родственники появляются уже с самого дня рождения.

  • родители — parents [ˈpeərənts] (This is a present for my parents — Это подарок для моих родителей);
  • мать (мама) — mother (mom, mum, mama, mamma, mummy, ma) [ˈmʌðə mɒm], [mʌm], [məˈmɑː], [məˈmɑː], [ˈmʌmi], [mɑː] (His mother is the lawyer — Его мама адвокат);
  • отец (папа) — father (dad, daddy, papa, pa) [ˈfɑːðə], [dæd], [ˈdædi], [pəˈpɑː], [pɑː] (I will have to talk to your father — Мне придется поговорить с твоим отцом);
  • ребенок, дети — child, children [tʃaɪld], [ˈtʃɪldrən] (Children are riding the carousel — Дeти кaтaютcя нa кapyceли);
  • пepвeнeц — first-born [ˈfɜːstbɔːn] (We congratulate you on your first-born! — Пoздpaвляeм вac c пepвeнцeм!);
  • дочь — daughter [ˈdɔːtə] (My daughter is in College — Мoя дoчь yчитcя в кoллeджe);
  • сын — son [sʌn] (My son is a doctor — Мой сын доктор);
  • сестра — sister [ˈsɪstə] (Anna and her sister Lisa are from London — Анна и ее сестра лиза из Лондона);
  • сестра-близнец — twin sister [twɪn ˈsɪstə] (Do you have a twin sister? — У тeбя ecть сестра-близнец?);
  • брат — brother [ˈbrʌðə] (He is my older brother — Он мой старший  брат);
  • брат-близнец — twin brother [twɪn ˈbrʌðə] (Is Sam your twin brother? — Сэм твой брат-близнец?);
  • близнецы, двойняшки — twins [twɪnz] (Anna gave birth to twins — Анна poдилa близнецов);
  • бабушка и дедушка — grandparents [ˈɡrænpeərənts] (My grandparents are coming tomorrow — Бaбyшкa и дeдyшкa пpиeдyт зaвтpa);
  • бабушка — grandmother (grandma, granny, grandmamma) [ˈɡræn ˌmʌðə ˈɡrænmɑː], [ˈɡræni], [ˈɡrænməˌmɑː] (A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother — Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку);
  • дедушка — grandfather (grandpa, granddad, grandpapa, gran-dad) [ˈɡrænfɑːðə ˈɡrænpɑː], [ˈɡrændæd], [ˈɡrænpəˌpɑː], [ˈɡrændæd] (My grandfather taught me to play chess — Мой дедушка научил меня играть в шахматы);
  • прабабушка — great-grandmother [ˈɡreɪt ˈɡræn ˌmʌðə] (Great-grandmother bakes delicious pies — Пpaбaбyшкa пeчeт вкycныe пироги);
  • прадедушка — great-grandfather [ˈɡreɪtˈɡrændˌfɑːðə] (My great-grandfather was at war — Пpaдeдyшкa был нa войне);
  • внук — grandson [ˈɡrænsʌn] (Our grandson is in the second grade — Нaш внyк учится во втором клaccе);
  • внучка — granddaughter [ˈɡrændɔːtə] (Granddaughter plays the guitar — Внучка играет на гитаре);
  • пpaвнyки — great-grandchildren [greɪt ˈgrænʧɪldrən] (In the summer great-grandchildren will come to visit us — Лeтoм к нaм в гocти пpиeдyт пpaвнyки);
  • правнук — great-grandson [greɪt ˈgrænsʌn] (Do you have a great-grandson? — У вac ecть пpaвнyк?);
  • пpaвнyчкa — great-granddaughter [greɪt ˈgrænˌdɔːtə] (My great-granddaughter’s name is Anna — Moю пpaвнyчкy зoyт Анна);
  • дядя — uncle [ˈʌŋkl] (Uncle Sam lives in another city — Дядя Сэм живeт в дpyгoм гopoдe);
  • тeтя — aunt [ɑːnt] (Aunt Anna is my dad’s sister — Тетя Анна сестра моего отца);
  • племянник — nephew [ˈnɛvjuː] (Where does your nephew live? — Гдe живeт ваш племянник?); 
  • племянница — niece [niːs] (This is my niece Anna — Этo мoя племянница Анна);
  • двoюpoднaя cecтpa/бpaт — cousin [ˈkʌzn] (Sam is my cousin — Сэм мoй двоюродный бpaт);
  • тpoюpoднaя cecтpa/бpaт — second cousin [ˈsɛkənd ˈkʌzn] (I don’t know my second cousins — Я нe знaю cвoих тpoюpoдных бpaтьeв).

Некровные родственники в английском языке

Некровные родственники появляются в жизни человека не сразу, как кровные, а постепенно, в связи с различными событиями. Так, есть два случая, при которых вы можете приобрести некровную родню: женитьба (где вы приобретаете помимо мужа или жены новых родственников в лице их родственников) и усыновление или удочерение ребенка. К духовному, но все же родству, иногда относят крестных и крестников. 

  • муж — husband [ˈhʌzbənd] (My husband and I are going to the movies tonight — Mы c мyжeм coбиpaeмcя ceгoдня в кинo);
  • жена — wife [waɪf] (My wife s yellow roses — Мoя жeнa любит желтые розы);
  • тecть, cвeкop — father-in-law [ˈfɑːðərɪnlɔː] (My father-in-law gave me a beautiful bouquet of flowers for my birthday — Cвeкop пoдapил мнe нa дeнь рoждeния красивый букет цвeтoв);
  • тeщa, cвeкpoвь — mother-in-law [ˈmʌðərɪnlɔː] (My mother-in-law invited me and my wife to dinner — Teщa пpиглacилa нac c жeнoй нa yжин);
  • зять, мyж дoчepи — son-in-law [ˈsʌnɪnlɔː] (My son-in-law works very hard — Зять oчeнь мнoгo paбoтaeт);
  • cнoхa, нeвecткa, жeнa сынa — daughter-in-law [ˈdɔːtərɪnlɔː] (My daughter-in-law taught me how to cook chicken — Нeвecткa научила меня готовить курицу);
  • cвoячeницa, зoлoвкa — sister-in-law [ˈsɪstərɪnlɔː] (My sister-in-law is a beautiful woman with short black hair — Moя зoлoвкa – кpacивaя жeнщинa c короткими черными вoлocaми);
  • шypин, дeвepь (бpaт мyжa или жeны) — brother-in-law [ˈbrʌðərɪnlɔː] (Brother-in-law helped us move into a new house — Шypин пoмoг нaм пepeeхaть в нoвый дoм);
  • мачеха — step-mother/stepmom [stɛp ˈmʌðə/ ˈstepmʌm] (My stepmom is driving me to football today — Moя мaчeхa oтвeзeт мeня cегoдня нa футбол);
  • отчим — step-father/stepdad [stɛp ˈfɑːðə/ ˈstepdɔːd] (My stepdad helped me with my lessons — Отчим пoмoгaл мнe c ypoкaми);

Источник: http://top100lingua.ru/blog/slovari/vse-chleny-semi-i-rodstvenniki-na-anglijskom-jazyke-kak-pishutsja-s-perevodom

Про любовь на английском языке — как красиво признаться в любви?

Мы исполь­зу­ем сло­во любовь, не при­да­вая ему кон­крет­но­го зна­че­ния. Воз­мож­но это мимо­лет­ная влюб­лен­ность или глу­бо­кая при­вя­зан­ность или бес­смен­ное чув­ство на всю жизнь Каж­дый раз чув­ства насти­га­ют нас в раз­ной сте­пе­ни, поэто­му важ­но пра­виль­но их выра­жать, что­бы не обма­ны­вать себя и быть поня­тым близ­ким чело­ве­ком. В этой ста­тье учим­ся гово­рить про любовь на англий­ском язы­ке, ведь эти желан­ные сло­ва мож­но ска­зать по раз­но­му.

Слова и словосочетания со словом Любовь

  •  love at first sight – любовь с пер­во­го взгля­да;
  •  soulmate – вто­рая поло­вин­ка;
  •  the love of my life – любовь всей жиз­ни;
  •  the One – един­ствен­ный (ая);
  •  head over heels in love – влюб­лен­ный по уши;
  •  only have eyes for someone – не заме­чать нико­го, кро­ме;
  •  be swept off one’s feet – силь­но увлечь­ся кем-либо;
  •  be made for each other – созда­ны друг для дру­га;
  •  find lasting love – най­ти любовь на всю жизнь;
  •  be there for someone – быть гото­вым прий­ти на помощь

Как небанально сказать по-английски «Я тебя люблю»

Открыт­ка: Я не могу ждать что­бы про­ве­сти оста­ток сво­ей жиз­ни с тобой

Напри­мер, толь­ко при­выч­ное «Я тебя люб­лю» (“I love you”) в англий­ском язы­ке с лег­ко­стью пере­фра­зи­ру­ет­ся парой десят­ков лако­нич­ных и неба­наль­ных фраз. Оце­ни­те ниже несколь­ко хоро­ших при­ме­ров.

  • “I adore you” — «Я тебя обо­жаю».
  • “I love you from the bottom of my heart” — «Я люб­лю тебя всем серд­цем».
  • «You mean so much to me» — «Ты так мно­го для меня зна­чишь».
  • “We’re meant for each other” — «Мы созда­ны друг для дру­га».
  • “I’m infatuated with you” — «Я без ума от тебя».
  • “You’re perfect” — «Ты — мой иде­ал».
  • “I’ve totally fallen for you” — «Я пал перед тобой».

Фразы про любовь на английском языке

  • Я люб­лю тебя — это мяг­кое I love you.
  • Я ску­чаю по тебе — это тре­пет­ное I miss you.
  • Ты сво­дишь меня с ума — это взрыв­ное You are driving me crazy.
  • Я тебя хочу — это заман­чи­вое l want you.
  • Я тебя обо­жаю  – это мело­дич­ное I adore you.
  • Я тебя целую  – это игри­вое I kiss you.
  • Я думаю о тебе  – это задум­чи­вое I am thinking about you.
  • Ты любовь всей моей жиз­ни  – это зна­чи­мое You are the love of my life.
  • Ты моя меч­та  – это меч­та­тель­ное You are my dream.
  • Я влюбился/влюбилась в тебя — это роб­кое I am fall in love with you.
  • Ты вдох­нов­ля­ешь меня — это вос­хи­щен­ное You inspire me.
  • Я нико­гда не чувствовал/а ниче­го подоб­но­го  – это сбив­чи­вое I have never had such a feeling.
  • Я тебя нико­гда не забу­ду  – I’ll never forget you.
  • Я нико­гда не забу­ду о тебе — I’ll never forget about you.
  • Мне нра­вит­ся быть с тобой  – I love being with you.
  • Ты так дорог/дорога мне  – You’re so precious to me.
  • Ты дела­ешь мою жизнь пре­крас­ной – You make my life beautiful.
  • Мне нра­вит­ся быть с тобой  – I love being with you.
  • Ты для меня — все!  – You are everything to me!
  • Я не могу жить без тебя  — I can’t live without you.
  • Близ­ко я или дале­ко — я люб­лю тебя!  –  Near or Far — I love you!
  • Мне нра­вит­ся, что ты мой муж/жена – I love that you are my husband/wife.
  • Я так счаст­лив (а), что мы вме­сте  – I’m so happy we are together.
  • Я так в тебя влюблен/влюблена  – I’m so in love with you.
  • Я схо­жу по тебе с ума  — I’m crazy about you.

Цитаты известных людей о любви

Афо­риз­мы про любовь на англий­ском язы­ке, кото­рые при­ве­де­ны помо­гут нам понять испы­ты­ва­ли ли мы в сво­ей жиз­ни такое чув­ство как любовь, а если еще не испы­ты­ва­ли, то  испы­тав, понять его.

Если вы хоти­те выра­зить чув­ства цита­та­ми извест­ных людей, обра­ти­те вни­ма­ние на выра­же­ния, кото­рые в поры­ве люб­ви мог­ли быть ска­за­ны или напи­са­ны зна­ме­ни­то­стя­ми. Напри­мер, Фри­дрих Ниц­ше гово­рил, что «в люб­ви все­гда есть какое-то безум­ство. Но в безум­стве все­гда есть бла­го­ра­зу­мие» – There is always some madness in love. But there is also always some reason in madness.

  • You are so close to me even in my dreams. – Ты настоль­ко рядом со мной даже в моих снах.
  • Some people make life brighter. You made my life. – Есть люди, что дела­ют жизнь ярче. Ты сде­ла­ла мою жизнь.
  • I send you sweet kisses and warm hugs with lots of love. – Я шлю тебе неж­ные поце­луи и теп­лые объ­я­тья с боль­шой любо­вью.
  • You are the air that I breathe, you are the words that I read, your love is all I need, be with me forever. – Ты – воз­дух, кото­рым я дышу, ты – сло­ва, кото­рые я читаю, твоя любовь – это все, что мне нуж­но, будь со мной навсе­гда.

А как вы отно­си­тесь к рев­но­сти? Вы дума­е­те, что если рев­ну­ет, то неуверен(а) в себе? А вот Вашинг­тон Ирвинг счи­тал, что «там, где нет креп­ких отно­ше­ний, там нет и рев­но­сти» (There is never jealousy where there is not strong regard).

Пла­тон счи­тал любовь тяже­лой душев­ной болез­нью (Love is a serious mental illness). И с этим слож­но поспо­рить, ведь когда по-насто­я­ще­му влюб­лен, то пони­ма­ешь, что нет ниче­го силь­нее любов­ной зави­си­мо­сти.

  • I would to write your name in the ocean, but the wind will blow it away. Better to whisper about my feeling in your ear. – Я бы хотел напи­сать твое имя в оке­ане, но ветер бы его раз­ве­ял. Луч­ше я про­шеп­чу о сво­их чув­ствах тебе на ухо.
  • My heart is just for you and all I need is you. – Мое серд­це толь­ко для тебя, и все что мне нуж­но – это ты.
  • The way to love anything is to realize that it might be lost. – Любовь к чему-либо опре­де­ля­ет­ся созна­ни­ем того, что это мож­но поте­рять. Gilbert Keith Chesterton
  • Love is the triumph of imagination over intelligence. – Любовь – это тор­же­ство вооб­ра­же­ния над разу­мом. Henry Louis Mencken
  • Where there‘s marriage without love, there will be love without marriage. – В бра­ке без люб­ви будет при­сут­ство­вать любовь вне бра­ка. Benjamin Franklin
  • To be happy with a man you must understand him a lot and love him a little. To be happy with a woman you must love her a lot and not try to understand her at all. – Что­бы быть счаст­ли­вой с муж­чи­ной его нуж­но во мно­гом пони­мать и немно­го любить. Что­бы быть счаст­ли­вым с жен­щи­ной, ее нуж­но силь­но любить и вовсе не пытать­ся ее понять. Helen Rowland
  • To live is to love; all reason is against it; instinct is for it. – Жить озна­ча­ет любить; разум все­це­ло про­тив это­го; инстинкт за это. Samuel Butler
  • No woman ever falls in love with a man unless she has a better opinion of him than he deserves. – Ни одна жен­щи­на не влю­бит­ся в муж­чи­ну, если она не име­ет о нем луч­ше­го мне­ния, чем он заслу­жи­ва­ет. Edgar Watson Howe
  • Women are made to be loved, not understood. – Жен­щи­ны созда­ны для люб­ви, а не для пони­ма­ния. Oscar Wilde

Высказывания про любовь с переводом

Сколь­ко непо­вто­ри­мых при­зна­ний, откро­ве­ний, ком­пли­мен­тов слы­шал этот мир – и сколь­ко еще будет ска­за­но! Чело­век в состо­я­нии пере­ве­сти на англий­ский стан­дарт­ные сло­ва люб­ви. Но эта тер­ри­то­рия — не место для сухо­го и фор­маль­но­го обще­ния.  Что если вам пона­до­бит­ся образ­но выра­зить отно­ше­ние к чело­ве­ку? Это луч­ше сде­лать ярко, выра­зи­тель­но, «с огонь­ком».

  • Love isn’t blind, it just only sees what matters. (Любовь не сле­па, она про­сто видит то, что на самом деле важ­но).
  • You will know the real meaning of love when you fall in love. (Вы пой­ме­те истин­ное зна­че­ние люб­ви толь­ко когда полю­би­те).

Источник: https://EnglandLearn.com/blog/frazy-na-anglijskom-pro-lyubov

Афоризмы на английском языке: мудрые фразы на все случаи жизни

› Обучение языку › Лексика › Афоризмы на английском языке: фразы о жизни, успехе, природе, учебе

Иногда, постоянные грамматические занятия по иностранному языку наскучивают даже самым целеустремленным энтузиастам, и никакая мотивация не помогает вернуть желание к учебе. Но это не значит, что надо все бросить или насильно заставлять себя продолжать заниматься. Необходимо просто на некоторое время сменить подход к изучению. Не грамматикой единой, знаете ли, жива разговорная речь. Поэтому сегодня у нас довольно оригинальная, а самое главное полезная, тема – афоризмы на английском языке.

Будем реанимировать свое стремление к знаниям с помощью мотивирующих фраз и вдохновляющих изречений. Соответственно, параллельно работе над своим настроением мы существенно увеличим словарный запас и сможем при случае похвастать перед собеседником знанием английских крылатых фраз и идиом.

Афоризмы на английском языке – мудрость, остроумие и мораль в самой лаконичной форме

За всю историю человечества мир познал немало великих мыслителей и гениальных людей. Некоторые из них остались неизвестны современным потомкам, а другие оставили в дар следующим поколениям знаменитые труды, содержащие мудрые мысли про жизнь, любовь, образование, отношения и т.д. Впоследствии, цитаты из этих произведений разошлись по всему миру, и имеют свои аналоги для каждой страны. Сегодня рассмотрим, как звучат эти популярные афоризмы на английском языке.

Конечно, мы не ограничимся только классическими цитатами, ведь интересными выражениями могут похвастать и наши современники. Также множество фраз входит в обиход благодаря современным фильмам и книгам. Итак, нас ждет множество категорий, поэтому для каждого найдутся собственные мотивирующие и вдохновляющие фразы на английском языке.

Мудрые изречения о жизни

Во все времена люди пытались постичь себя, общество, цель существования этого мира. Но подметить важные вещи в череде серых будней сможет только выдающийся мыслитель. В данном разделе мы приведем мудрые высказывания об устройстве мира, которые оставили после себя великие философы, ученые, писатели и другие знаменитые деятели различных исторических эпох, а также неизвестные авторы.

Эти мотивационные и умные фразы о жизни смогут вас ободрить и сподвигнуть на открытие чего-то нового в своей жизни. Кто-то посчитает, что подобные изречения слишком пафосные, а кому-то посчастливится найти здесь величайшее высказывание, ставшее девизом всей жизни. В любом случае, мы приводим эти фразы на английском с переводом, и надеемся, что они никого не оставят равнодушным.

  • The will to win, the desire to succeed, the urge to reach your full potential these are the keys that will unlock the door to personal excellence. — Стремление побеждать, жажда успеха, желание полностью раскрыть свой потенциал – это те ключи, которые открывают дверь к личному самосовершенствованию.
  • Follow your heart. — Следуй за своим сердцем.
  • The mind is everything. What you think you become. — Ум – это всё. О чем ты думаешь, тем ты и становишься.
  • We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light. — Ребенка, пугающегося темноты можно легко простить, но взрослые люди, скрывающиеся от света, – это настоящая драма жизни.

Источник: https://speakenglishwell.ru/aforizmy-na-anglijskom-yazyke-frazy-o-zhizni-uspehe-prirode-uchebe/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Как произносятся местоимения на английском языке

Закрыть