Of on что означает

Слово раздора: Что не так с «n-word»

of on что означает

Разрастающийся скандал с участием дизайнера Ульяны Сергеенко и основательницы сайта Buro 24/7 Мирославы Думы в который раз поднял вопрос об использовании «слова на букву n» в публичном пространстве.

Дискуссии о том, можно или нельзя говорить «н*****», если говорящий не подразумевает оскорбление на расовой почве, а просто подражает американцам с африканскими корнями (или цитирует Канье Уэста с Jay-Z), в США ведутся не первый год — и даже там подробные объяснения «почему нужно избегать n-word» не спасают от новых и новых возражений о попираемой свободе слова. Что уж говорить о России, где расовый вопрос стоит не так остро, как в Америке, а расистская подоплёка злополучного слова не считывается и не воспринимается близко к сердцу. Попробуем разобраться, что не так с n-word.

С момента появления слово «н*****» (производное от прилагательного «чёрный» в испанском, португальском и французском языках) служило для обозначения порабощённых африканцев и их потомков. Исторически оно используется в качестве унизительного напоминания о прошлом людей с африканскими корнями, которые на протяжении нескольких веков считались людьми второго сорта, чья «неполноценность» объяснялась псевдонаучными теориями.

Словарно-этическая норма того, как можно называть американцев африканского происхождения, не задевая их чувств, менялась с конца XIX века. В 1897 году появилась American Negro Academy — первая организация, чьей миссией стала поддержка американцев с африканскими корнями, желающих получить образование. Прошло ещё тридцать лет, прежде чем слово «Negro» (с большой буквы) закрепилось в американских словарях как норма — в противовес термину «colored» («цветной»), который был признан неуместным.

В начале 60-х с подачи борцов за права афроамериканцев (прежде всего Малкольма Икса) «Negro» начали заменять на «black people» — и в общественном лексиконе второй вариант понемногу вытеснил первый.

В ходе дальнейшей полемики было решено исходить из принципа «people first» (первичны человек и его общечеловеческие права, а не расовая принадлежность или внешние признаки) — так новой политкорректной нормой стали «афроамериканцы».

Однако на любом этапе эволюции общественного языка n-word (эвфемизм появился в печати в 1995 году во время слушаний по делу О Джея Симпсона — в показаниях ключевого свидетеля в процессе слово «н*****» повторялось часто, поэтому репортерам пришлось подыскать замену) однозначно считалось оскорбительным.

Почему одним можно, а другим нельзя

Строго говоря, тем же вопросом задаются и в Штатах, и даже сами афроамериканцы. Повсеместность употребления n-word в их среде преувеличена, а мнения по поводу того, можно ли людям африканского происхождения публично использовать слово «н*****», сильно разнятся. Даже в американском рэпе, где n-word остаётся чуть ли не самым употребимым, не утихает спор о том, не лучше ли предать оскорбительный термин забвению.

Может показаться, что когда Jay-Z сыплет словом «н*****» в своих песнях, он легитимизирует его для миллионов слушателей. Однако согласны с этим далеко не все. Так, в 2014 году Чак Ди из группировки Public Enemy призвал коллег по цеху вымарать слово из лексикона: «Как по-вашему, что бы случилось с фестивалем, где антисемитские выражения были бы в порядке вещей или расистские оскорбления из уст нечёрных людей? Зачем нужен этот двойной стандарт?»

Другие настаивают на «присвоении» (или «реклейминге») слова, с которым связана историческая память об угнетении по расовому признаку: есть мнение, что, постоянно вставляя в речь n-word, афроамериканцы создают для него новый контекст, очищают слово от унизительных коннотаций. Об эффективности такого подхода можно спорить, но в любом случае он остаётся внутренним делом конкретной группы людей. 

Расизм и ксенофобия
в разных странах

Стоит разделять расизм институционный и расизм бытовой. Да, на уровне общественных институтов Россия никогда не была именно расистской, в строгом смысле слова. Вместе с тем на бытовом уровне она остаётся достаточно ксенофобской страной, где многие вопросы межнациональных и межэтнических отношений по-прежнему не решены.

Но если никому вроде бы не нужно объяснять, чем, скажем, слово «ч****» унижает жителей Кавказа, а «ж**» — евреев, то в отношении n-word внутренний слух сбоит.

Оскорбления на расовой почве в России, увы, не так редки, как хотелось бы думать: взять хотя бы обезьяньи уханья в адрес игроков, которые до сих пор можно услышать на стадионах.

Кроме того, не стоит забывать, что доброжелательный расизм так же вреден, как и доброжелательный сексизм, которым обычно объясняют непрошеную заботу о «слабом поле»: не стоит путать дружелюбие с оскорбительным панибратством. 

Почему Сергеенко
и Дума извиняются

Использовать или нет оскорбления в кругу друзей (даже в шутку) — как и, например, рассказывать неполиткорректные анекдоты — дело каждого, и исходить нужно из статус-кво вашей компании; другой вопрос, что порой те, кого такие слова задевают, боятся сказать об этом. При этом развитие соцсетей привело к тому, что граница между частным и публичным стала совсем прозрачной.

Это и иллюстрируют ситуация с Мирославой Думой и Ульяной Сергеенко (не попади злополучный снимок в инстаграм-сториз — не было бы и скандала) или недавний пост в твиттере московского «Спартака», где игроков африканского происхождения назвали «шоколадками» (внутренняя шутка, попав в Сеть, моментально спровоцировала международный скандал, и это грубейший просчёт клубной SMM-службы).

То же, что и с другими словами, которые не совсем подходят для озвучки в конкретных обстоятельствах, — заменять. Матерные или просто грубые слова мы научились заменять эвфемизмами, хотя с малых лет догадываемся, что в большинстве случаев под «хреном» имеется в виду совсем не травянистое растение семейства капустных. Точно так же те, кто знают текст песни, и так догадаются, что вы имели в виду.

Эмпатия и уважение к ближнему начинается с языка, на котором мы говорим друг с другом. А это, помимо прочего, означает, что не стоит лишний раз бросаться словами с ярко выраженным (пусть и возникшим в чужой культуре) оскорбительным подтекстом.

Источник: https://www.wonderzine.com/wonderzine/life/life/232610-n-word-guide

Что значит GL HF, GG, OMG и другие сокращения

of on что означает

Каждый из нас сталкивался с незнакомой аббревиатурой и сокращением в игровом чате. К примеру, GL HF это напутствие перед матчем, а GG WP это дань уважения за хорошую игру.

Впервые столкнувшись с непонятной фразой не всегда понятно, как реагировать на нее, да и стоит ли вообще что-то делать. В этом материале мы поможем разобраться в тонкостях игрового этикета относительно сокращений и ответим на вопрос «gl hf что значит?».

Соревновательные игры

Первый вопрос, который возникает при встрече нового или неизвестного сокращения в игровом чате или личном сообщении — что означает GL HF или другая фраза? Принимая во внимание контекст, в котором была применена фраза, рассмотрим самые популярные игровые сокращения в Dota 2, CS GO и других играх.

Игровой чат Dota 2

GL HF — сокращение сразу двух фраз, а именно good luck have fun. Используется как вместе, так и раздельно. Перед игрой часто употребляется и не имеет скрытого подтекста. Есть у good luck have fun перевод, он звучит как “желаю удачи и повеселиться”.

GG — хорошая игра, она же good game. Сокращение пишется по завершению матча, либо в качестве разочарования от плохой игры товарищей по команде / своей собственной. GG также пишут в чат на первых раундах / минутах игры, если понимают, что условный матч никак нельзя будет выиграть (причиной тому может быть слабая команда) – в таком случае это сокращение носит крайне негативный подтекст.

AFK — афк, отошел от клавиатуры, в оригинале away from keyboard. Сокращение употребляется, когда написавший отошел от компьютера, зачастую используется вместе с BRB (be right back, скоро вернусь).

GL — good luck, пожелание удачи. Говорится сопернику перед началом игровой сессии. Используется как вместе с HF (см. выше good luck have fun перевод), так и отдельно. Возможен заведомо-ироничный подтекст, который встречается при столкновении двух неравных по уровню игроков / команд.

GJ — good job, хорошая работа. Сокращение применяется с целью похвалить, подчеркнуть хорошие действия игрока. Возможен скрытый подтекст, который дополняется оскорблением, например “gj noob”.

GH — good half, хорошая половина. Сокращение употребляется по завершению половины матча, перед переходом сторон (в командных играх, например Counter-Strike).

HF — have fun, пожелание хорошо провести время, повеселиться. Сокращение обычно используется вместе с GL (см. выше). Пишется на старте матча / игры / стороны / после длительного ожидания и возобновления партии.

NT — nice try, хорошая попытка. Сокращение используется с целью похвалить за удачную попытку вытащить раунд / выиграть в сложной ситуации.

WP — well played, хорошо сыграно. Сокращение употребляется с целью подчеркнуть хорошую игру и выразить уважение сопернику по завершению матча.

NS — nice shot, хороший выстрел. Сокращение в основном  используется в шутерах в качестве похвалы меткого или ценного выстрела. Редко можно встретить фразу в MOBA (если вы не играете с Ярославом NS Кузнецовым в Dota 2).

N1 — nice, number one, номер один, лучший, хорошо. Сокращение употребляется как универсальная похвала или выражение уважения. Часто применяется как подчеркивание опыта соперника.

Чат / общепринятые сокращения

Разобравшись с наиболее распространёнными сокращениями в игровом чате, приведем значения общепринятых фраз. Их можно встретить, где угодно, а некоторые из них давно употребляются в транскрипте без перехода на английскую раскладку клавиатуры.

https://www.youtube.com/watch?v=Xt_Jg0dJinY

Забавные ситуации с сокращениями

IMO — in my opinion, по моему мнению. Используется чтобы подчеркнуть свое собственное мнение. Зачастую применяется другая версия — IMHO (in my humble opinion), что означает “по моему скромному мнению”.

OMG — oh my god, о боже мой. Сокращение применяется везде, где необходимо выразить свое удивление, восторг или добавить эмоциональный окрас. Зачастую применяется другая версия — OMFG (oh my f***ng god), где словом на букву F используется как усилитель.

BTW — by the way, кстати, между прочим. Используется для быстрого перехода к теме или добавления замечаний / интересных деталей к чему-либо. Часто применяется для построения коротких шуток.

NP — no problem, нет проблем. Выражает отсутствие претензий по поводу чего-либо. В компьютерных играх используется, чтобы сгладить неловкую ситуацию.

BB — bye bye, пока. Прощание в короткой форме. Иногда можно встретить в агрессивной форме, с целью распрощаться как можно скорее.

KK — ok, окей, хорошо. Краткая форма согласия.

LOL — laughing out loud, громко смеюсь, ору. Выражение смеха, крайне редко можно встретить в качестве оскорбления, что является сигналом неграмотности (ты лол не эквивалентно ты нуб).

ROFL — rolling on floor laughing, катаюсь со смеху по полу. Усиленное выражение смеха, которым сейчас часто обозначают приколы, используя как существительное.

STFU, FU, SU — затыкание собеседника с посылом далеко (STFU), или без него SU. Рекомендуем не использовать, если не хотите прослыть токсичным или грубым.

Это далеко не полный список сокращений, но мы выделили самые распространенные из них. Теперь при столкновении с этими фразами вы будете знать, как реагировать, и что они означают.

Источник: https://CQ.ru/articles/industrija/gl-hf-sokrashhennye-frazy-kompjuternyh-igr

Английская грамматика: предлоги In и At в значении места

of on что означает

Употребление предлогов в английском языке – тема, сводящая с ума не одно поколений студентов и даже учителей. Особенно когда речь заходит о предлогах с близким значением, таких как in и at.

Сами носители языка зачастую не могут объяснить, почему в одних случаях правильно говорить in, а в других at, но мы постарались собрать здесь несколько основных правил.

Использование предлога in

1. Перед названиями стран и городов, а также с самими словами «страна» и «город».

I arrived in Russia last winter, but never stayed in Moscow
Я прибыл в Россию прошлой зимой, но никогда не останавливался в Москве

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что такое to do

In my town, it was very boring
В моем городе было очень скучно

! С конструкциями I have (not) been употребляется предлог to: I have never been to Paris but always dreamt of going there — Я никогда не был в Париже, но всегда мечтал туда поехать

2. Перед помещениями, строениями и емкостями, внутри которых находится кто-либо или что-либо:

My father is in the basement, my mother is in the kitchen, and I am in the bathroom
Мой отец в подвале, моя мать на кухне, а я в ванной

I keep my socks in a yellow box
Я держу свои носки в желтой коробке

There are old coins in that jar
В том кувшине есть старые монеты

Во всех примерах можно проверить себя, заменяя в переводе «в» на «внутри», и тогда становится понятнее.

! Помещением или емкостью считается не только то, что закрыто (имеет крышу). Парк, сад, лес, парковка – все эти слова будут использоваться с предлогом in, когда речь идет о чем-то, что находится внутри данной территории.

3. После глаголов движения и состояния:

Jane enjoys running in the park
Джейн наслаждается пробежками в парке

I am sick and I will stay in bed today
Я болен и останусь сегодня в постели

4. В идиомах (просто запомните): to be in church, to be in court — в значении “посещать”, при этом находиться непосредственно внутри необязательно.

Использование предлога at

1. В значении места он используется, когда речь идет о помещении (локации) без указания, где конкретно находится человек или предмет.

I was sick yesterday and had to stay at home
Я был болен вчера и должен был остаться дома

Мы говорим at home в значении “дома”, потому что нет уточнения, о какой конкретно комнате идет речь. Можно находиться даже и не в комнате, а в саду, на балконе или на крыше. Можно спуститься в подъезд к почтовому ящику или выйти во двор, но если в это время вам позвонить и спросить «где вы?«, вы скажете «я дома».

John is at work, he is in his office
Джон на работе, он у себя в офисе

В первой части предложения сказано, что «Джон на работе», но не сказано, где конкретно. Эта информация уточняется во второй части предложения.

2. В значении «у»: I am at the entrance (Я у входа)

3. С названиями открытых локаций: at the crossroads, at the top of the hill (на перекрестке, на вершине холма).

У этого предлога нет четко выраженного значения внутри, название локации может употребляться в широком смысле (включая территорию вокруг нее).

Let’s meet at the library & Let’s meet in the library
Давай встретимся у библиотеки & Давай встретимся в библиотеке

Можно прийти к выводу, что при переводе на русский язык предлогу in чаще всего соответствует предлог «в», а at – другим пространственным предлогам (у, на, к). Но не стоит полагаться на это, потому что:

We arrived at the airport three hours before the flight
Мы прибыли в аэропорт за три часа до полета

! После глагола arrive всегда употребляется at, за исключением названий городов и стран.

At school & In school

Случается, что одним и тем же существительным можно употребить оба предлога в зависимости от того, что вы хотите сказать.

Пример:
Школа – название локации со многими помещениями внутри, поэтому нужно говорить at school, если речь идет о пребывании там (или о некоем событии, проходящем в школе):

We went to see a Christmas play at school
Мы пошли посмотреть рождественский спектакль в школе

Но – если мы используем слово «школа» в значении «учеба» в школе, колледже или университете, то нужно выбрать предлог in (опять-таки идиоматическое использование):

He is already 30 and he is still in school!
Ему уже 30, а он все еще учится!

При этом есть небольшие различия между американским и британском английском. Жители Великобритании вряд ли скажут he is in school о студенте университета, а at school может использоваться в обоих значениях – и быть непосредственно в школе, и быть учеником вообще.

______________

В этой статье мы, конечно, не даем абсолютно полного объяснения использования двух предлогов. Усваивание таких языковых нюансов обеспечивает постоянная практика, обучения за рубежом, общение с носителями языка, чтение текстов в оригинале.

В следующий раз за просмотром фильма или чтением статьи на английском обратите внимание на употребление этих предлогов и попробуйте объяснить, чем обусловлен выбор in или at.

Источник: https://www.ef.ru/blog/language/anglijskaja-grammatika-at-i-in/

Употребление about в английском языке

В английском языке ABOUT употребляется как предлог, как наречие и даже как прилагательное. Рассмотрим основные значения, в которых используется about.

Предлог about

About — это прежде всего предлог со значением «о, об, относительно, насчёт», который употребляется, чтобы обозначить тему разговора или обсуждения. Другими словами, чтобы сказать о ком-то или о чём-то, нужен именно предлог about.

They to talk about literature. — Они любят разговаривать о литературе.
Let’s talk about our plans. — Давай поговорим о наших планах.
Tell me all about it.

— Расскажи мне всё об этом.
I’m worried about my parents. — Я беспокоюсь о своих родителях.
Think about what I’ve told you. — Подумай о том, что я сказал тебе.

/ Подумай насчёт того, что я сказал тебе.

В разговорной речи about часто используется для введения темы, которую нужно обсудить. То есть, если вы хотите начать разговор о чём-либо или о ком-либо, вы можете использовать следующее выражение с предлогом about:

It’s about — Это касается / Это насчёт

It’s about my sister. She is going to get married. — Это касается моей сестры. / Это насчёт моей сестры. Она собирается замуж.  (и дальше продолжаем обсуждать тему)
It’s about my project. I need some help. — Это касается моего проекта. / Это насчёт моего проекта. Мне нужна помощь.

Для обозначения темы чего-либо используется также и предлог ON, но с небольшой разницей в употреблении. Сравним следующие предложения:

ABOUT

Предлог about используется, когда в общем сообщается, о ком или о чём речь.

It’s a picture book for children about animals. — Это книга с картинками для детей о животных / про животных.

В этом предложении мы просто говорим, что эта книга про животных, не сообщая больше никакой конкретной информации. Книга про животных, а не про растения. При этом предложение с about звучит менее формально.

ON

Предложения с предлогом on, напротив, звучат более формально и чаще всего используются, когда мы сообщаем конкретную тему чего-либо (книги, учебника, лекции, выступления и т. д.). В этом случае предлог on хорошо переводится на русский язык предлогом «по»:

It’s a textbook on English Grammar. — Это учебник по английской грамматике.

В отличие от about, предлог on чаще употребляется, когда речь идёт о чём-то серьёзном, важном, что имеет отношение к науке.

Глаголы / прилагательные + предлог about

В английском языке есть ряд глаголов и прилагательных, после которых употребляется предлог about. Их нужно запоминать, так как чётких правил на этот счёт нет.

to complain about — жаловаться на
to be concerned about — быть обеспокоенным
to be happy about — быть довольным
to worry about

Источник: https://myefe.ru/reference/about

Предлоги on и off в разных значениях

Одним из увлекательных — и иногда сложных — аспектов английского языка является то, как одни и те же слова могут иметь несколько разных значений. Мы рассмотрим использование двух предлогов —  “on” и “off” — в разных значениях.

ON

Сначала рассмотрим использование “on”.

• I will see you on Tuesday – увидимся во вторник
В этом предложении предлог “on” используется для указания точного дня, когда что-то произойдет.

• The party is still on! – вечеринка все еще продолжается
А в этом предложении “on” означает, что что-то будет происходить и продолжаться согласно плану.

• The ball was on target for the goal! – точное попадание мяча в ворота!
Здесь слово “on” означает «правильное или нужное направление».

• Are you still on for the match tomorrow? – ты не передумал идти на завтрашний матч?
В этом предложении “on” используется в значении «тебе все еще интересно делать что-либо или идти куда-либо»

• I left the light on! – я оставил свет включенным
В этом предложении “on” означает что какой-то электрический прибор, например, телевизор, радио или освещение включено.

OFF

А теперь посмотрим на слово “off”. Вот несколько примеров его использования.

• I’m off work next Monday – в следующий понедельник я не работаю
Слово “off” означает что “не нужно что-то делать»

• I’m off on my holiday soon! – я скоро уезжаю в отпуск!
А здесь “off” просто означает «уезжать».

• I’m off my food at the moment – сейчас я не должна есть
В данном случае “off” имеет значение «не иметь возможности что-то сделать», или «нужно избегать чего-то».

• “Pooh! This milk is off!” – фу! это молоко прокисло!
В этом случае слово “off” просто означает «несъедобный». Это нельзя есть или пить. Эта еда сгнила, протухла, скисла.

• Please, turn off the light! – пожалуйста, выключите свет!
В этом предложении слово “off” означает «разъединить», или отключить электропитание прибора, или выключить лампочку.

Вот так, приглядевшись к простым словам, можно узнать как они могут изменять смысл предложения и использоваться в самых разных случаях.

Источник: https://englsecrets.ru/grammatika/on-and-off.html

RTX Off / RTX On

RTX Off / RTX On – серия мемов про видеокарты семейства NVidia RTX 20xx, сравнивающие два изображения с похожим содержанием, но разной степенью реалистичности. В мемах высмеивается и доводится до абсурда качество изображения, производимого видеокартами. Кроме того, при помощи формата также шутят про их высокую цену.

Происхождение

20 августа производитель графических карт NVidia представил новое поколение своих продуктов. Во время полуторачасовой презентации компания продемонстрировала новые возможности видеокарт семейства NVidia RTX 20xx, продажа которых начнётся осенью.

Чтобы продемонстрировать преимущества семейства 20xx, во время презентации были показаны сцены из игр Metro Exodus, Shadow of the Tomb Raider, Battlefield V и других с использованием карт RTX и без них.



Презентация в формате RTX Off / RTX On породила шутки про высокую стоимость видеокарт, а также доведённые до абсурда мемы про то, как RTX делает картинку “гиперреалистичной”.

Так, мем про высокую стоимость видеокарты 21 августа появился в паблике IGM.

Позже 21 августа пользователь ChrellTR1 опубликовал мем про разницу между поколениями видеокарт в сообществе r/pcmasterrace, набравший свыше 32,2 тысяч апвоутов.

22 августа версия с шуткой про гиперреалистичную картинку появилась в IGM.

В России мем набрал большую популярность в игровых пабликах, на Западе – в сабреддите и r/pcmasterrace. 22 августа пользователь Ericohs опубликовал вариант шутки с использованием девочки из другого популярного мема, набравший свыше 37,9 тысяч апвоутов.

Значение

Мемы RTX Off / RTX On обычно используются в одном из двух смыслов. В первом высмеиваются возможности видеокарт или просто сходство двух изображений. На двух панелях показываются картинки похожего содержания, но разной степени реалистичности, например, кадр из игры и фотография.

В других мемах высмеивается высокая стоимость видеокарт семейства 20xx. В них два изображения иллюстрируют резкое обеднение купившего видеокарту.

Мем близок по смыслу “Питер Паркер надевает очки”.

Галерея

Источник: https://memepedia.ru/rtx-on-rtx-off/

Фразовые глаголы английского языка

Для тех, кто изучает английский язык недавно, фразовые глаголы, как правило, представляют определенную трудность, ведь первоначальное значение глагола-«прародителя» меняется самым непредсказуемым образом. Например, глагол to turn [təːn] («поворачивать, переворачивать, вращать, обходить») с послелогами может принимать самые неожиданные значения, от «уволить» до «пойти поспать» — сейчас вы сами в этом убедитесь!

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски учить

Turn on — включать; возбуждать интерес

Если у вас дома есть электрические приборы, вы выполняете это действие несколько раз в день — фразовый глагол английского языка to turn on означает «включать», например, свет в комнате: to turn on lights.

Кроме того, на сленге, это значит «пробуждать интерес, возбуждать, заводить»:

That girl knows how toturn on men. Эта девушка знает, как «завести» мужчин.

Но и учитель может возбудить интерес к изучаемому предмету:

If you want your students to study phrasal verbs, you have to turn them on to it. Если вы хотите, чтобы ваши студенты изучали фразовые глаголы, вы должны заинтересовать их в этом.

Turn off — отключать; отбивать интерес

Фразовый глагол английского языка to turn off означает противоположное: «отключать», «выключать»,  а также (на сленге) — «раздражать, отвращать, отбивать интерес» :

Please turn off the TV. Пожалуйста, выключи телевизор.
That smell turns me off. Этот запах мне отвратителен.

Turn up — являться; обнаруживаться; делать громче

Фразовый глагол английского языка To turn up означает «являться, приходить»:

I invited a lot of people to my party, but twice as many turned up. Я пригласил уйму народу на вечеринку, но явилось вдвое больше.

А также — «появляться, обнаруживаться»:

I was reading the booklet and an interesting piece of information turned up. Я читал буклет, и мне встретилась интересная информация.

Кроме того, to turn up может означать «увеличить громкость»:

Turn upthe volume, please. Сделай громче, пожалуйста.

Противоположное действие — to turn down, «уменьшить громкость, сделать тише».

Turn over — переворачивать

Cook the steak on one side for two minutes, turn it over, cook the other side for a couple of minutes. Готовьте стейк две минуты на одной стороне, переверните и готовьте еще пару минут на другой стороне.

А производное существительное turnover означает «оборот, объем продаж»:

A good restaurant must have a high turnover. У хорошего ресторана должен быть высокий оборот.  

Turn around — оборачиваться; менять мнение

Первое значение — «оборачиваться, поворачиваться назад»:

I turned around and noticed a policeman. Я обернулся и заметил полицейского.

Еще одно из распространенных значений этого фразового глагола английского языка — «поменять мнение»:

Last week my boss agreed to give me a raise, but this week he turned around. На прошлой неделе мой начальник согласился дать мне прибавку, но на этой неделе он изменил мнение.

Turn in — сдавать; идти спать

When your teacher gives you a test, you write it and at the end of the class you have to turn it in. Когда ваш учитель дает вам тест, вы пишете его и в конце урока должны его сдать.

Также можно «сдать» преступника в полицию:

If he did it, turn him in to the police. Если он это сделал, сдайте его в полицию.

В сленге этот фразовый глагол английского языка означает «пойти спать» (интересно, почему?):

Источник: https://skyeng.ru/articles/turn-i-ego-komanda-9-frazovyh-glagolov-kotorye-nuzhno-zapomnit

Значение предлога of с примерами!

:  4 / 5

У большинства начинающих учить английский возникает вопрос “каково значение предлога of?” И это вполне нормально, потому что там, где в русском достаточно использовать соответствующее окончание, в английском тот же номер не проходит. В инглише вообще не принято лепить окончания всякий раз, когда меняется род или падеж. Именно это и является причиной наличия предлога of и ему подобных.

Основное значение предлога of

Рассмотрим же основное значение предлога of. Чаще всего это короткое, но противное слово встречается для обозначения принадлежности предмета или лица чему-либо, а также для выражения связи между предметом и его составляющей. Мудрено написано, но в примерах всё выглядит намного проще:

а friend of mine – мой друг

the history of French literature (история французской литературы)

a piece of cheese – кусочек сыра

a bar of chocolate – плитка шоколада

a drop of rain – капля дождя

a slice of bread – ломтик хлеба

a crumb of pie – крошка пирога

Если присмотреться, то окажется, что предлог of просто передает русский родительный падеж (отвечает на вопросы «кого? чего?»). Он помогает проследить связь между предметами и лицами. Давайте сравним:

a piece of cake – кусочек торта

a piece _ cake – кусочек торт

Разница существенная! Без предлога of получается невесть что. Выходит, что значение предлога of просто невозможно переоценить. Это маленькое слово является связующим звеном в вышеперечисленных примерах.

Предлог of в английском языке употребление

Какие еще есть правила на тему «предлог of в английском языке употребление»?

1. Of понадобится, чтобы рассказать о составе чего-либо. Например: a desk made of wood – стол, изготовленный из дерева.

2. Этот предлог является постоянным спутником слов kind & type. Например:this type of men – такие типы мужчин

3. Передаёт содержимое какой-либо ёмкости. Например: a glass of juice – стакан сока.

Как использовать выражения с предлогом of?

В использовании выражений с предлогом of нет ничего сложного. Самое главное – это понимать, что of передаёт русский родительный падеж в большинстве случаев. Часто помогает буквальный перевод фразы с предлогом и без (как мы делали с piece of cake). Приучите себя не заучивать предложения с предлогом, а анализировать его значение в том или ином случае.

Good luck!

Источник: https://www.fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/beginner-elementary/341-znachenie-predloga-of-s-primerami.html

Самые главные предлоги в английском языке: in, at, on

Да, именно эти предлоги в английском являются наиболее часто употребляемыми. Ведь они являются и предлогами места, и предлогами времени, используются в уйме устойчивых выражений и вызывают самую большую путаницу в головах. Давайте разберемся!

IN, AT, ON как предлоги места

IN  (в, на) — подходит для определенного, ограниченного пространства.

  • Когда нам важна территория и границы — данный предлог используется со странами, городами, и другими населенными пунктами: in Paris, in New Zeland, in a village.
  • Когда нам важно закрытое пространство: in the swimming pool – в бассейне, in the back – на заднем сидении автомобиля, in bed – в постели.

AT  (у, на) — используется для пункта, точки, ориентира.

  • Данный предлог мы используем, когда важно не просто конкретное место, а его целевое назначение, то есть, деятельность в этом месте. Сюда относятся все организации, учреждения и мероприятия:

at the theater/cinema/library/party — в театре/кино/библиотеке/на вечеринке

at home/work/school/table/-   дома/наработе/в школе/за столом

Исключения: in hospital — в больнице, in prison — в тюрьме.

  • А также предлог at переводится как у/рядом, и говорит о нахождении вблизи указанного места, объекта, ориентира:

at the wall, at the door, at the window — у стены, у двери, у окна
at the bus stop, at the crossroads — на автобусной остановке, на перекрестке

ON (на) — этот предлог мы используем, когда нужно сказать что что-то находится на поверхности, плоскости:

  • on the ground — на земле
  • on the roof — на крыше
  • on the grass – на траве
  • on the shelf — на полке
  • on the table — на полке/столе
  • on the first floor — на первом этаже

Итог по месту

in  – для отдельного, ограниченного или закрытого пространства (в машине, в комнате, в здании, в городе, в стране)

at – для пункта, точки, ориентира (у окна, на остановке, на перекрестке, на мероприятии, в учреждении)

on – для горизонтальной или вертикальной поверхности (на столе, на стене, на земле, на крыше)

С некоторыми словами могут использоваться все три предлога, и от этого будет изменяться значение: 

In the corner — в углу (например, комнаты — закрытого пространства): There was an old piano in the corner of the living room. — В углу гостиной стояло старое пианино. 

At the corner — на углу (например, на пересечении улиц – это ориентир, хотя мы можем буквально и не стоять на самом углу улицы): Let’s meet at the corner of my street — Давай встретимся на углу моей улицы.

On the corner — на углу (здесь нам важна поверхность и пространство — используем, например, когда помещение занимает место на углу, т.е. буквально «лежит» на поверхности угла): —Is the new shop in the middle of the street? -No, it’s on the corner of the street. — Новый магазин находится в середине улицы? Нет, он расположен на углу улицы.

Но когда мы сообщаем адрес, мы используем at, потому что нам важна не поверхность, а точка или ориентир: The shop is at the corner of Fifth Avenue and 59th Street. — Магазин находится на углу Пятой авеню и 59-ой улицы.

IN (в, через)

  • Предлог IN употребляется с веками, годами, месяцами, сезонами, а также с определенным временем дня, года или месяца: in 2010, in April, in winter, in the 19th century, in the morning/in the afternoon/in the evening:

He was born in 1999. — Он родился в 1999 году.

The birds fly north in summer. — Летом птицы летят на север. 

Источник: https://englishka.ru/predlogi/predlogi-in-at-on/

Артикли a, an и the в английском языке — примеры использования

Посмотрите это видео, чтобы получить базовое представление об артиклях в английском языке перед прочтением статьи.

Зачем нужны артикли в английском языке?

Знаете ли вы, что артикль – это часть речи, которой нет в русском языке?

Мы меняем ударение и порядок слов, чтобы придать фразе оттенок, а в английском порядок слов строго фиксирован.

Посмотрите как меняется смысл фразы:

  • Мне нравится машина. 
  • Машина мне нравится.

Чувствуете подвох? В первом случае непонятно о какой машине идет речь, а во втором речь идет о конкретной машине.

В английском языке нельзя менять слова местами, поэтому чтобы придать нужный оттенок фразе используются артикли AAn и The.

Правила артиклей

Понятие артикля в грамматике английского языке связано с категорией определенности. Упрощенно, правило артиклей звучит так:

Запомните!

Если говорим о неизвестном предмете, то неопределенный артикль A / An. Если речь идет о чем-то определенном, то перед ним ставится артикль The.

Задание: Какие артикли нужно использовать в следующих примерах?

Мы купили машину.

Мы купили машину, которую видели вчера.

Кликните по стрелочкам, чтобы получить ответ.

Подсказка.

Артикль The произошел от This (это) — можно пальцем указать.
A / An произошел от One (один).

Вот почему артикль A / An употребляется только в единственном числе!

В упрощенной форме грамматические правила артиклей можно представить так:

      Существительное во множественном числе?
      Существительное исчисляемое?
      Слышали раньше о нем? (неопределенный или определенный артикль)
      Речь идет о чем-то общем?

В чем разница артиклей a и an?

Повторим!
Неопределенный артикль A / An (который произошел от one) ставим только перед исчисляемыми существительными в единственном числе!

Так в чем же разница между A и An?

Артикль A ставится перед словами, которые начинаются с согласных звуков (a cat, a house, a yard), а An – перед словами, которые начинаются с гласных звуков (an apple, an hour). 

Пусть эта картинка всплывает перед глазами, когда будете выбирать меджу a и an.

Когда же мы пользуемся неопределенным артиклем?

1. Когда мы классифицируем предмет, относим его к определенной группе предметов.

  • A cow is an animal. – Корова – это животное.
  • An apple is a fruit. – Яблоко – фрукт.

2. Когда мы характеризуем предмет.

  • My mother is a nurse. – Моя мама – медсестра.
  • He is an idiot! – Он – идиот!

3. С неисчисляемыми предметами в значении «порция».

  • Could you bring me a coffee? – Ты не принесешь мне чашку кофе?
  • Buy a milk. – Купи пакет молока.

Подробнее об артикле The в английском языке

В отличие от неопределенного, определенный артикль может ставится перед любыми существительными в любом числе. Но когда?

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски кафе

1. Перед предметами, единственными в своем роде.

  • The president visited the veterans. – Президент навестил ветеранов. (Ведь у каждой страны только один президент).
  • The Earth moves around the Sun. – Земля движется вокруг солнца.

2. Перед предметами из ограниченной группы.

  • The wheel of the car was missing. – Колеса у машины не было. (Одного из 4-х колес машины не было).

3. Перед предметами, к которым имеется определение.

  • The boy that has stolen a purse, was caught. – Мальчика, укравшего сумочку, поймали.
  • The leader of this movement was born in Germany. – Лидер этого движения родился в Германии. (Какой лидер? – этого движения).

Практическое задание

Пройдите интерактивное упражнение на английские артикли, чтобы закрепить материал.

Пройдите тест на артикли

Источник: https://www.learnathome.ru/grammar/articles-a-an-the.html

Предлоги места в английском языке: at, in, on

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Правил использования предлогов места в английском языке не очень много, именно поэтому запомнить их не так сложно, как может показаться на первый взгляд. Предлагаю разобраться в тонкостях использования предлогов at, in, on, которые указывают на расположение предметов.

Давайте начнем с небольшой таблицы, в которой мы изложили очень обобщенное правило, где и когда ставить каждый предлог:

AtInOn
В какой-то точке В закрытом пространстве На поверхности
At the corner – на углу In the garden – в саду On the wall – на стене
At the crossroads – на перекрестке In a building – в здании On the menu – в меню
At the bus stop – на остановке автобуса In a car – в машине On the Internet – в Интернете

Предлог at в английском языке

Итак, начнем с предлога at. На русский его переводят по-разному – «у», «около», «на», «в», «при». Перевод будет зависеть от места, с которым употребляется предлог. Рассмотрим некоторые правила и примеры.

  1. Предлог at в английском языке, как правило, используется, когда мы говорим о каком-либо конкретном месте, пункте или ориентире, а не о территории либо площади в целом:

    There were a lot of people at a conference. – На конференции было много людей.

    I met him at Jack’s party. – Я познакомилась с ним у Джека на вечеринке.

    В этих предложениях at a conference и at Jack’s party относятся к конкретным местам.

    Мы можем использовать этот предлог с названиями городов, подразумевая названия учреждений либо событий, происходящих в этом городе. Давайте рассмотрим несколько пар предложений:

    There were a lot of artistic people at Dublin Theatre Festival. – На фестивале в Дублине было много творческих людей.

    There are a lot of artistic people in Dublin. – В Дублине много творческих людей.

    Как видите, разница в значении очевидна: в первом примере Dublin относится к названию фестиваля (Dublin Theatre Festival), во втором примере мы уже говорим о самом городе. Такая незначительная деталь, как предлог, способна изменить смысл целого предложения! Вот еще пример для размышления:

    I study at Edinburgh. – Я учусь в Университете Эдинбурга.

    I study in Edinburgh. – Я учусь в Эдинбурге.

    Использование предлога at в первом предложении позволяет нам использовать название города, хотя мы имеем в виду учебное заведение, полное название которого The University of Edinburgh. Используя предлог in во втором примере, мы говорим только о городе.

  2. Используйте предлог at, когда говорите о зданиях как об определенных пунктах или ориентирах: at the dentist’s, at the supermarket, at school, at the shop и т. д. Используйте предлог in, если хотите подчеркнуть тот факт, что кто-то или что-то находится внутри здания:

    I stopped at the shop on my way home. – Я остановилась у магазина по пути домой. (здесь магазин является всего лишь пунктом на пути домой)

    It was raining, so I decided to shelter in the shop. – Шел дождь, поэтому я решила укрыться в магазине. (здесь важен именно факт того, что я зашла в само здание)

  3. Очень часто at используется перед названиями зданий в тех случаях, когда нам важно не само здание, а действие, которое в нем происходит:

    I was at the cinema yesterday. – Вчера я была в кинотеатре.

    I eat at KFC on Mondays. – Я ем в KFC по понедельникам.

  4. Используйте предлог at перед адресами:

    Their shop is at 35 Park Road. – Их магазин на Парк Роад 35.

    Но не забывайте о том, что непосредственно перед названием дороги используется предлог on либо in:

    The shop is on/in Park Road. – Магазин находится на Парк Роад.

  5. Предлог at также употребляется с глаголом arrive:

    We arrived at the airport in time. – Мы приехали в аэропорт вовремя.

    Но, говоря о прибытии в какой-либо большой город, используйте предлог in:

    The train arrives in New York at 10.30. – Поезд прибывает в Нью-Йорк в 10:30.

Как видите, наибольшее количество правил касается использования именно предлога at в английском языке, но мы также рассмотрели отдельные случаи использования предлогов in и on, так как разница в их использовании видна именно при сравнении нескольких предложений, осталось изучить совсем немного правил использования этих предлогов.

Предлог on в английском языке

Предлог on следует использовать, когда предмет соприкасается с плоской поверхностью (on the ceiling – на потолке, on the wall – на стене, on the floor – на полу). Кстати, явление «Интернет» для иностранцев – это поверхность, поэтому правильно on the Internet. Хотя для русских правильно «в Интернете», ведь для нас это пространство.

Когда мы воспринимаем пространство в качестве прямой, например, когда говорим о реке или о дороге, то берем on.

They built the house on the Humber River. – Они построили дом на реке Хамбер.

Также предлог on в английском языке употребляется, когда говорят о передвижениях на автобусе, поезде, самолете. Говоря о передвижении на такси или автомобиле, используйте предлог in. Также вы можете использовать предлог in, если желаете подчеркнуть тот факт, что кто-то или что-то находится именно внутри транспортного средства (в этом случае предлог может использоваться с любым видом транспортного средства). Сравните эти предложения:

He always looks through his papers in the taxi. – Он всегда просматривает документы в такси.

English people read newspapers everywhere, even on the bus. – Англичане читают газеты везде, даже в автобусе.

Предлог in в английском языке

Предлог in в английском используется, когда мы хотим указать, что объект находится внутри другого, большего объекта. Это тот случай, когда предлог имеет эквивалент в русском – «в».

Let’s go for a walk in the woods. – Пойдем на прогулку в лес.

My keys are in my bag. – Мои ключи в сумке.

В конце предлагаем вам посмотреть видео от преподавателя Alex. Вы сможете посмотреть на эту тему с точки зрения носителя языка, так что обязательно обратите свое внимание на видео:

Ну что же, надеемся, основные отличия использования предлогов места в английском языке вы усвоили. Попробуйте проверить свои знания с помощью небольшого теста! И не забудьте скачать нашу табличку.

↓ Скачать таблицу «Предлоги места at, in, on» (*.pdf, 183 Кб)

​ Тест

Предлоги места в английском языке: at, in, on

Источник: https://engblog.ru/prepositions-of-place

Что означает буква «i» в названии iPhone и другой техники Apple

В Apple не любят объяснять происхождение названия того или иного гаджета. Так повелось, что компьютеры, смартфон и планшеты просто получают наименование и новый индекс, а поклонники компании уже сами перебирают варианты и предлагают различные трактовки.

Самый часто встречающийся и в то же время загадочный символ «i» есть в названии большинства современных продуктов Apple, что же он означает?

Как было до «i»

Компания, которая родилась в гараже Джобса, начала заполнять свое портфолио компьютерами Apple I, Apple II, Apple III. Чуть позже презентовали дорогую и не самую популярную модель Lisa, названную в честь дочери Стива, а в середине 80-х зародилась легендарная линейка компьютеров Macintosh.

Ну а потом Джобс на определенный срок покинул Apple. В это время с конвейера сходили в основном новые Macintosh и PowerBook.

Первая «i» в названии

В конце 90-х Джобс вернулся в Apple, компания с трудом держалась на плаву, коллективу была нужна хорошая встряска. Стив начал новую маркетинговую кампанию и задал вектор развития лозунгом «Think Different».

«Раздутый» ассортимент компьютеров сократили до 4 моделей: два настольных Mac и два ноутбука (для широкого круга покупателей и для профессионалов).

Первым Mac новой эпохи стал iMac G3, который являлся первым устройством, разработанным совместно Стивом Джобсом и Джонни Айвом.

На презентации Стив так объяснил наличие «i» в названии компьютера:

«iMac — полнокровный Macintosh, мы нацелены на то, что он станет компьютером номер один для потребителей, которым нужен простой и быстрый доступ в Интернет. Именно для этого предназначен iMac».

На мероприятии прозвучали и другие варианты расшифровки буквы «i» в названии: индивидуальный (individual), обучение (instruct), информирование (inform) и вдохновение (inspire).

Публика отлично приняла новинку, iMac стал самым быстро продаваемым компьютером Apple. Почти 30% покупателей ранее не владели персональными компьютерами.

Позже стало известно, что Джобс изначально был против названия «iMac». Он предлагал вариант Apple MacMan по аналогии с Walkman от Sony. В совете директоров его отговорили от схожего названия и предложили вариант с буковой «i».

Стив был категорически против, но спустя пару недель сам проникся идеей простоты и лаконичности названия «iMac». Так символ «i» стал одной из важных частей бренда Apple.

Распространение «i»

Через год Джобс презентовал новый ноутбук для широкого круга потребителей, который получил название «iBook», а еще через год мир увидел первое программное решение Apple с названием на букву «i» – iTunes.

В то же время Apple вышла на музыкальный рынок с культовым плеером iPod. Модель не имела ничего общего с трактовками «i», которые поведал миру Стив на презентации iMac. Так Джобс решил провести параллель между разными продуктами компании и ему это удалось. Символ с точкой стал визитной карточкой компании.

Появление iPhone

В 2007 году мир увидел знаковое творение Apple – iPhone. Смартфон получил преемственную букву «i» в названии. Тогда символ уже был культовым и продаваемым, использовать его было очень выгодно.

Джобс заявил, что iPhone сочетает в себе три устройства: телефон, плеер и интернет-терминал.

Многие аналитики считают наличие «i» в названии именно нацеленностью гаджета на работу со всемирной паутиной и проводят параллели с презентацией iMac, другие же полагают, что букву использовали исключительно в маркетинговых целях.

Среди других трактовок встречается мнение, что «i» должно ассоциироваться с персональным «Я» («I») или означать индивидуальность (individual).

Первый iPad, выпущенный в 2010 году, был просто обречен на наличие узнаваемого символа в названии.

Куда пропала «i»

iPad стал последним продуктом компании, который содержал знаменитый символ. Еще до него в Купертино показали телевизионную приставку Apple TV, а после планшета появилась линейка умных часов Apple Watch. Кроме этого новый стриминговый сервис компании получил название Apple Music.

Аналитики полагают, что новая стратегия направлена на закрепление именно названия бренда в сознании пользователей.

Есть мнение, что это – вынужденная мера ввиду популярности визуальных образов. Сегодня стикеры и смайлики преобладают над словами и символами, а в этом случае название Apple легко заменить на «».

Спасибо re:Store за интересную информацию.

поста:

(5.00 из 5, оценили: 1)

Источник: https://www.iphones.ru/iNotes/695097

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Закрыть