Nike как правильно произносить

Проверьте себя вместе с Anews: знаете ли вы, как правильно выговаривать названия всемирно известных брендов, чьими товарами вы, возможно, пользуетесь каждый день или мечтали бы когда-нибудь приобрести.

1. Garnier

Неправильно: Гарньер

Французскую косметическую марку создал в начале прошлого века Альфред Гарнье. Однако российская телереклама и даже официальный русскоязычный сайт зачем-то подчёркивают конечную R, которая у французов не произносится. Вспомните: мы ведь говорим кутюрье, Готье, а не кутюрьер, Готьер (оба слова тоже оканчиваются на -ier).

Правильно: ГАРНЬЕ (здесь и далее жирным шрифотом выделена ударная гласная)

2. Nike

Неправильно: Найк

Название американского спортивного бренда – не что иное, как имя греческой богини победы. По английски Ника пишется Nike и произносится с И на конце. Но, вероятно, мало кто знает или задумывается об этом, поэтому практически все в мире, кроме самих американцев, читают это слово по обычному английскому правилу, и получается неверно.Правильно: НАЙКИ

3. Hyundai

Неправильно: Хюндай

Название корейского автомобильного гиганта переводится просто: «современность». В своё время корейцы сочли, что именно такое написание латинскими буквами – Hyundai – лучше всего передаёт родное звучание, но просчитались: оно, наоборот, вводит всех в заблуждение.

Правильно: ХЁНДЭ

Кстати, узнайте: Какой смысл скрыт в логотипе Hyundai и дюжине других известных брендов

4. Samsung

Неправильно: Самсунг

А это корейское слово означает «три звезды». С чем это ассоциируется у русских? С дешёвым коньяком и дешёвыми гостиницами, но никак не с электроникой и бытовой техникой, которую производит Samsung. Однако для корейцев слово «три» имеет древний смысл «могучего множества». Причём, по совпадению, по-корейски слово звучит почти как имя знаменитого библейского силача.

Правильно: САМСОН

Впрочем, искажённое русское произношение Самсунг давно устоялось, так что его уже не исправишь (да, в общем-то, и незачем). А вот по-английски Samsung звучит гораздо ближе к оригиналу.

5. Daewoo

Неправильно: Дэу

А всё-таки забавные люди корейцы: этот финансово-промышленный конгломерат назвали «Великий У». Звучит прямо как привет из советского детства: Весельчак У, Великий и Ужасный, Посторонним В А если серьёзно, то У – это имя основателя и бывшего председателя группы Daewoo Ким У-Чуна. Что же касается произношения, что первая буква D всех обманывает.

Правильно: ТЭУ

6. Lamborghini

Неправильно: Ламборджини

Легендарные суперкары носят имя итальянского промышленника и конструктора, который изначально выпускал тракторы, а гоночными машинами интересовался только в качестве хобби. Однажды он указал самому Энцо Феррари на существенный технический недостаток его автомобилей, но тот злобно отверг критику «какого-то тракториста», и тогда оскорблённый Ферруччо Ламборгини поклялся «создать лучший Ferrari, чем у Феррари».

Правильно: ЛАМБОРГИНИ

Кстати, хотя эти машины итальянские, названия большинства моделей связаны с испанской корридой (породы и клички быков, имя заводчика, участники боя, экипировка и т.п.), поэтому часто возникает путаница с произношением. Например, Lamborghini Murciélago по-испански звучит как Ламборхини Мурсьелахо. Однако итальянцы говорят: Ламборгини Мурчелаго – именно этот вариант нужно считать правильным.

7. Porsche

Неправильно: Порш

Вроде бы все знают, что создателя этого крутого немецкого автомобильного бренда звали Фердинанд Порше, но машины чаще называют на английский (или французский) манер, без конечной Е. Особенно если далее следует название модели, например, «Порш Кайен». Может, русскому уху это благозвучнее, но всё-таки неграмотно.

Правильно: ПОРШЕ (Порше Кайен)

В тему: Порше и Hugo Boss. История брендов Третьего рейха

8. Mercedes

Неправильно: Мерседес

Название знаменитой немецкой автомобильной марки изначально было лишь неофициальным «псевдонимом» для машин с двигателем нового дизайна, производившихся в конце XIX – начале XX века корпорацией Daimler-Motoren. Строились они по контракту австрийского дипломата и бизнесмена Эмиля Еллинека, который назвал новые модели в честь своей дочери. Позже имя было зарегистрировано как товарный знак.

Правильно: МЕРСЕДЕС (именно так говорят сами немцы)

Но, как и в случае с «Самсунгом», неправильное ударение в этом слове уже давно считается в России нормой.

9. Louis Vuitton Moët Hennessy

LVMH – конгломерат французских люксовых брендов одежды, аксессуаров, «шампанского для миллионеров» Moët & Chandon, Dom Pérignon и коньяка Hennessy. Практически всё перечисленное произносится в России неправильно. Давайте по порядку.

Louis Vuitton

Неправильно: Луи Виттон, Витан, Вуйтон, Вьютон

Правильно: ЛУИ ВЮИТТОН

Moët

Неправильно: Моэ

Moët – это фамилия французского винодела XVII-XVIII веков, который первым в провинции Шампань начал выпускать эксклюзивное игристое вино.

Правильно: МОЭТ

Hennessy

Этот знаменитый коньяк родом из Франции, но назван именем ирландца, основавшего винокуренный завод. Так что, по идее, привычный всем английский вариант произношения – Хеннесси – тоже верный. Но когда речь не о коньяке, а именно о французском бренде, тем более в составе конгломерата, так говорить нельзя.

Правильно: ЭННЕССИ (целиком: Луи Вюиттон Моэт Эннесси)

Moët & Chandon

Неправильно: Моё и Шандон, Моэ и Шандон, Моет энд Шандон

Фамилию Chandon носил муж правнучки Моэта, который включился в семейный бизнес как главный партнёр.

Правильно: МОЭТ-Э-ШАНДОН (читается слитно)

Dom Pérignon

Неправильно: Дом Периньон

Марка названа в честь бенедиктинского монаха, который был одним из пионеров выделки отменного шампанского. Оба слова оканчиваются одинаковым носовым O, которого в русском нет, так что звук передаётся буквой Н.

Правильно: ДОН ПЕРИНЬОН

10. TAG Heuer

Вот ведь «сила» слова: в иных устах этот престижный швейцарский часовой бренд мигом станет практически нецензурным ругательством.

Неправильно: Таг/Тэг Хуер, Хэуэр, Хейер, Хоэр, Эуэр, Ёр и ещё бог знает как

Источник: https://www.anews.com/p/81728969-najk-net-takoj-firmy-brendy-kotorye-vse-my-nazyvaem-nepravilno/

Как правильно произносить названия косметических брендов

nike как правильно произносить

Чтобы походы в модные бутики и бьюти-корнеры не превратились в экзамен на безграмотность, мы составили список, как произносить названия брендов, с которыми чаще всего возникают трудности с правильным произношением.

Как правильно произносить названия модных брендов

Покупка одежды и обуви от известных брендов серьезно усложняет нам жизнь. Теперь мы не только не можем жить без любимых лодочек Christian Louboutin, но и не знаем, как правильно произнести название бренда. Не стоит пытаться самостоятельно перевести название марки на русский язык, в лучшем случае тебя просто не поймут, а в худшем – ты будешь выглядеть смешно.

Французские бренды и марки

Azzedine Alaïa – французский дизайнер с тунисскими корнями. Обычно трудности в произношении вызывает его фамилия с буквой латинского алфавита. Аззедин Алайя – все просто и легко.

Balenciaga – правильный ответ «Баленсиага». Все очень просто!

Balmain – по английским правилам звучит «Бальмэйн», но бренд назван по фамилии создателя французского дизайнера Пьера Бальма, значит правильно говорить Бальман.

Chloé – Клоэ – только так, с ударением на «э». Только не говори, что ты думала «Хлое».

Christian Lacroix – правильно звучит название бренда Кристиан Лакруа с ударением на последний слог. Причем звук «р» практически не произносится, как будто ты картавишь.

Christian Louboutin – имя французского дизайнера обуви, узнаваемой по фирменной красной подошве, звучит как Кристиан Лубутан. Но даже профессионалы ошибаются, говоря: «Лабутен», «Лабутин», «Лобутан».

Givenchy – французский Дом моды, созданный дизайнером Юбера Живанши, соответственно говорить следует Живанши.

Guy Laroche – имя французского дизайнера правильно говорится Ги Ларош. Но многие порой называют «Гай».

Hermés – название бренда часто произносят Эрме. Вроде, по правилам это верно (звук «с» во французской транскрипции должен отсутствовать), но в данном случае правильно говорить Эрмес. То же самое относится к бренду Rochas – правильно звучит Роша.

Hervé Léger – французский бренд, который стал известен благодаря изобретению бандажного платья. Ранее Hervé Peugnet, но Карл Лагерфельд посоветовал дизайнеру поменять труднопроизносимую фамилию на Léger. Произносится Эрве Лэже.

Lanvin – сразу хочется сказать Ланвин, но правильно Ланван.

Louis Vuitton – правильная версия произношения названия бренда Луи Виттон, а не Луи Вьюттон или Луи Вуиттон.

Maison Martin Margiela – новичку даже с хорошими знаниями французского языка сложно правильно произнести название знаменитого французского бренда. А звучит оно на самом деле весьма просто – Мэзон Мартан Маржела.

Rochas – Роша с ударением на последний слог.

Sonia Rykiel – Соня Рикель – так зовут королеву трикотажа и основательницу одноименного Дома моды Sonia Rykiel.

Yves Saint Laurent – французский дом моды, основанный Ивом Сен-Лораном, поэтому и говорим не иначе, как Ив Сэн Лоран.

Zuhair Murad – по-русски дословно звучит Зухэйр Мурад.

Американские и английские бренды

Anna Sui – очень часто имя известного дизайнеры можно услышать как Анна Сью, но правильно оно звучит Энна Суи.

Badgley Mischka – можно подумать, что это имя одного человека. На самом деле название состоит из фамилий двух дизайнеров, основавших бренд – Марка Бэджли и Джеймса Мишки, и звучит не иначе, как Бэджли Мишка.

Burberry Prorsum – английская компания, узнаваемая по фирменному знаку – «клетке». Произносится Бёрбери Прорсум, но никак не «Бурбери» или «Барбери».

Carolina Herrera – венесуэльско-американский дизайнер. Обычно трудности возникают с произношением фамилии. Говорить нужно на испанский манер, то есть Каролина Эррера.

Gareth Pubh – на русском имя английского дизайнера звучит как Гарет Пью.

Coach – многие любят сумки известного бренда Coach, но не все знают, как правильно произносить название марки. Коуч – так звучит на русском название бренда, известного своими модными аксессуарами.

Levi’s – создателя знаменитых джинсов звали Леви и по всем правилам нужно говорить Левис, а не Левайс. Хотя оба варианта уже давно вошли в общее употребление. Кстати, в штатах все говорят именно «Левайс». Спорить на эту тему можно бесконечно.

Manolo Blahnik – английский бренд, специализирующийся на производстве женской обуви. На русском правильно звучит название бренда как Маноло Бланик.

Marc Jacobs – дизайнера и основателя одноименного модного бренда зовут Марк Джейкобс. Хотя некоторые умудряются произносить Марк Якобс – звучит забавно.

Marchesa – английский бренд, но название его произносится по правилам итальянского языка – Маркеза.

Mary Katrantzou – несмотря на то, что дизайнер родилась в Греции, бренд является английским. Поэтому и произносим на британский манер – Мэри Катранзу.

Monique Lhuillier – имя известного дизайнера роскошных свадебных платьев правильно произносится как Моник Люлье.

Naeem Khan – имя американского дизайнера индийского происхождения звучит Наим Кан, но точно не «Хан».

Prabal Gurung – как пишется, так и читается – Прабал Гурунг.

Proenza Schouler – никакого «Шулер», правильно говорить Проэнза Скулер. Именно так правильно произносится американский бренд.

Ralph Lauren – несмотря на то, что фамилия дизайнера французская и многие ошибочно произносят «Лоран», бренд то американский. И правильно говорить Ральф Лорен с ударением на «о».

Rodarte – Родарте.

Roksanda Ilincic – а вот название бренда Roksanda Ilincic, несмотря на то, что он английский, произносится по правилам сербской транскрипции, так как дизайнер родилась в Белграде. И звучит как Роксанда Илинчич.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Go как читается по русски

Vera Wang – фамилию Wang допускается произносить как Вэнг и Вонг, но первый вариант все же предпочтительнее. Да и сама дизайнер представляется как Вера Вэнг. То же самое относится и к бренду Alexander Wang.

Бонусом приводим еще одно название популярного бренда, которое никак не уживается в головах российских модниц.

Nike – все знают бренд, как «Найк». На самом деле, правильно говорить Найки. Но первый вариант настолько прижился в России, что даже официальное представительство компании у нас звучит иначе, как «Найк».

Итальянские бренды и марки

Bvlgari – название бренда основывается на латинском алфавите, где «V» равносильна «U». Есть еще одно «но» – ударение, поэтому говорим: «БулгАри», а не как многие «БУлгари».

DSquared2 – итальянский бренд, основанный братьями-канадцами, следует произносить Дискуэрт, но никак не Дискуаред.

Ermenegildo Zegna – настоящий взрыв мозга. С первого раза произнести довольно сложно, но, потренировавшись, Эрменеджильдо Зенья произносится так же легко, как и всеми известные бренды «Шанель» и «Кристиан Диор».

Fausto Puglisi – еще один итальянский бренд, с произношением которого могут часто возникают трудности. Правильно говорить Фасту Пуизи.

Miu Miu – итальянский бренд, который произносится по правилам итальянской транскрипции – Мью Мью.

Moschino – по этим же правилам читается и этот итальянский бренд. Произносится Москино, а не Мосчино, как это звучит по-английски.

Giambattista Valli – ничего сложно – Жамбаттиста Валли.

Другие дизайнерские бренды и марки

Ann Demeulemeester – бельгийского дизайнера правильно будет называть Анн Демельмейстер и никак иначе.

Dries Van Noten – в названии этого бренда сложно допустить ошибку. Как вы уже догадались, правильно звучит Дрис Ван Нотен.

Elie Saab – ливанский дизайнер, имя которого звучит Эли Сааб, но никак не Эль Сааб.

Issey Miyake – наконец-то в наш список «труднопроизносимых названий брендов» попал и японский дизайнер. Имя легенды японской моды правильно говорить Иссей Мияке. Имя второго известного дизайнера Yohji Yamamoto из страны восходящего солнца звучит Йоджи Ямамото.

Loewe – при произношении должно получаться что-то среднее между Лоуэвэ и Лоэвэ.

Peter Pilotto – название международного бренда правильно произносится Питер Пилато, а не «Пилото», как кажется на первый взгляд.

Philipp Plein – немецкий дизайнер, поэтому имя произносится Филипп Пляйн, а не «Плейн». Тот же случай, что с Calvin Klein – ведь мы говорим Кэльвин Кляйн.

Чтобы разобраться, британский журнал i-D решил провести модный урок по безграмотности, выпустив обучающий ролик. В четырехминутном уроке вместе с показом коллекций модели озвучивают названия брендов, начиная с Azzedine Alaïa, заканчивая Zegna.

Как правильно произносить названия бьюти-брендов

Та же самая история с произношением названий косметических брендов. Например, все знают марку l’occitane, многие из нас даже ей пользуются. Но как ее только не называют: и Локитан, и Лосситане, и Лочитан. Есть даже шутка, что у названия бренда есть порядка 40 вариантов произношения, но только один является правильным – Локситан.

Kiehl’s – американский бренд, основанный Джоном Килом, поэтому и произносится так же, как читается его фамилия – Килс.

Sephora – большинство из нас произносят название правильно, единственное, ударение нужно ставить на последний слог, на «а», то есть СефорА.

Babor – название немецкого бренда также многих приводит в недоумение. Правильно читается БАбор с ударением на «а».

Источник: https://differed.ru/fashion/tips/kak-pravilno-proiznosit-nazvaniya-brendov

История логотипа Nike — Офтоп на vc.ru

nike как правильно произносить

Как за 35 долларов создали один из самых известных знаков в мире

Сегодня галочка, олицетворяющая фирму Nike, не нуждается в дополнительном представлении — она узнаваема каждым. С учетом этого сложно вообразить, что когда-то логотип отсутствовал вовсе.

Однако с 1963 года, когда бегуном-любителем Филом Найтом делались первые шаги к будущей империи, и до создания эмблемы прошло целых 8 лет.

Вероятно, студент, торгующий японскими кроссовками из багажника автомобиля, не подозревал, что однажды его скромная компания станет одним из ярчайших спортивных брендов в мире.

Начало пути

Выбор направления не был для Фила Найта случайным. Молодой человек активно занимался спортом, совершенствовал свои навыки и интересовался разработками в этой сфере. Вопрос нехватки доступной спортивной обуви стоял перед ним так же остро, как и перед прочими.

Рынок занимали либо дорогие заграничные бренды вроде Adidas, либо дешевая обувь, не отличающаяся качеством и удобством. Найт всерьез задумался над поиском альтернатив, и, недолго думая, вышел на Японию – промышленность этой страны была одним из объектов его интереса в университете.

Идея студента заключилась в поставках в США недорогих японских кроссовок, которые станут доступны широкой аудитории.

В 1962 году Фил Найт поехал в Японию и заключил договор с местной фирмой, а уже через год начал продажу первой партии на родине. В то время его дело носило условное название Blue Ribbon Sports, над которым предприниматель не слишком задумывался.

Сперва Найт рекламировал обувь знакомым спортсменом, но вскоре волна интереса к продукции начала нарастать. Хорошая прибыль и отклик покупателей навели команду на мысль о собственном производстве. Дополнительным доводом в пользу этого служила растущая общественная мода на здоровый образ жизни.

Однако для основания новой компании требовалось более лаконичное название, и запоминающийся логотип.

Рождение «свуша»

Идея названия «Nike» пришла коллеге Найта Джеффу Джонсону, которому ночью приснилась греческая богиня Ника. Ее образ был одной из опорных точек для рождения эмблемы. С будущим создателем легендарного логотипа, дизайнером Кэролин Дэвидсон, Найт познакомился еще в Портлендском университете.

Он периодически прибегал к ее услугам и на первых порах становления бизнеса, а в 1971 году поручил студентке более важную миссию – создание логотипа компании.

В числе своих требований к будущей эмблеме Найт обозначил ее динамичность, хорошее визуальное восприятие на обуви, и отличие от других известных брендов.

«Галочка» не была первой идеей Дэвидсон – девушка создала сразу несколько эскизов. Согласно легенде, будучи недовольной своей работой, дизайнер раздраженно черкнула по листку, в результате чего и появился «свуш». Так или иначе, но акционеры отдали свое предпочтение именно этому варианту. Сам Фил Найт воспринял изображение достаточно холодно, сказав, что это не предел его мечтаний. Кэролин Дэвидсон за работу было заплачено всего 35 долларов.

Как, должно быть, удивился бы создатель компании, если бы узнал, что спустя годы сделает себе татуировку с прославившим его на весь мир символом.

А дизайнер логотипа получит в награду драгоценное кольцо со «свушем» и 500 акций компании – огромную, хоть и запоздалую, премию. Точная сумма акций до сих пор неизвестна, но на сегодняшний день она превышает миллион долларов.

Вспоминая эту историю, поклонники компании часто шутят, что фрилансерам не стоит бояться браться за низкооплачиваемые заказы. Кто знает, как все обернется

Смысловой посыл

Новоявленный символ сперва получил разные трактовки. По словам самой Кэролин Дэвидсон, линия изображает крыло богини Ники, подарившей бренду название. В Древней Греции Ника символизировала победу и покровительствовала в том числе спортсменам. Акционеры поначалу усмотрели в эмблеме ленту. Однако компания начинала с создания кроссовок, а значит, целью было связать логотип с бегом, скоростью, энергией.

Название «swoosh», известное теперь всему миру, передает звук при большой скорости (свист ветра). Оно стало символом вечного и непрерывного движения. При этом галочка в совокупности с появившимся позже слоганом «Just do it» была призвана стимулировать спортсменов к действию, новым свершениям и достижениям. Nike – одна из немногих компаний, логотип которой имеет собственное, уникальное название, не ассоциирующееся ни с чем иным.

Дальнейшее становление символа

Несмотря на то, что обувь с изображением поступила в продажу почти сразу после его создания, официально символ стал товарным знаком лишь в 1995 году. Простой и лаконичный «свуш» оказался одним из самых стойких логотипов в истории. На протяжении десятилетий он практически не изменился, не считая незначительной корректировки.

В первоначальной версии «галочка» имела черный контур и внутреннюю прозрачность, а название «Nike» было написано поверх плавным рукописным шрифтом. Спустя 7 лет логотип был доработан: «свуш» немного поменял свой изгиб, подвергся небольшому размытию и обрел черный цвет.

Надпись «Nike» разместилась над рисунком, а ее шрифт стал более сдержанным и симметричным.

В дальнейшем логотип подвергался лишь совсем незначительным правкам. Еще через несколько лет шрифт и символ слегка растянули, стали использовать белый цвет на черном фоне.

А в 1995 году произошло главное событие в истории логотипа – он лишился пояснения «Nike», оставшись просто галочкой. К тому моменту эмблема стала настолько популярной и узнаваемой, что в отсылке к компании уже не было нужды.

Такой она остается и по сей день – вряд ли кто-нибудь, увидев знаменитый «свуш» на спортивной одежде и обуви, не сможет опознать связанный с ним бренд.

Логотип «Nike» сегодня

Несмотря на то, что компании так и не удалось превзойти «Adidas» по популярности среди футболистов, «Nike» все же обрела звание спортивной марки №1 в мире. А «свуш» сегодня признается самым узнаваемым среди покупателей и спортсменов логотипом.

Его можно увидеть отнюдь не только на кроссовках, но и на шортах, футболках, куртках, кепках, спортивном снаряжении. Время от времени компания проводит акции и выпускает продукцию с различными словами и аббревиатурами над «свушем» – там, где раньше была расположена надпись «Nike».

Традиционный шрифт при этом сохраняется.

Символ пришелся по душе многим звездам спорта, с которыми бренд сотрудничает и по сей день. В одежде и обуви «Nike» спортсмены выигрывают призы и ставят новые мировые рекорды. Выбор кумиров способствует лояльности и доверию среди покупателей, которые мгновенно узнают «галочку». История «свуша» — доказательство того, что даже простейшее и незамысловатое изображение со временем может обрести мировую славу и признание.

Источник: https://vc.ru/flood/35390-istoriya-logotipa-nike

Как правильно произносить nike?

nike как правильно произносить

» Прочее »

Вопрос знатокам: почему-то имеем особое мнение. Найки- по имени греческой богини Ники. Поэтому произносится не по правилам. Даже по ТВ и радио слышу неправильное произношение. Это уровень профессионализма — учить язык на улице, а не смотреть в словаре?

С уважением, не зли котика

Лучшие ответы

Как я с вами согласна! И это не только у вас в России. Русские переняли иностранные слова, даже не удосужившись правильно их произносить. У нас, например, почти все поголовно произносят Ви-Фи (Wi-Fi).
Вот такие вот манагеры.

портки и лапти носи «патриот» и не спонсируй американскую экономику

так Россия всегда была особенная и это хорошо

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски против

а почему у нас говорят Россия, а где-то Раша?

По этому поводу существовала занятная история. Русский учёный, хорошо знавший английский, спросил у одного из друзей И. Ньютона: «Ведь правильно произносить Ньютн? «На что тот ответил: «Вы знаете, я всю жизнь звал его Ньютон, а он откликался»

как правило, как читаем, так и произносим, а словари.. хм, сейчас то уже редкость кто в словари и справочники заглядывает, если только в гламурные журнальчики

.а почему они говорят Айван, а не Иван? И какой такой весь мир? Вы знаете как эти же слова произносят японцы, китайцы, индийцы если не говорят по-английски ? .ерунда все это, пустое, у себя дома говорим как хотим !

А с чего ты взял, что нам нужно делать так как делают другие? Синдром толпизма?Строем любишь ходить?

Живёшь по словарям и по брошурам номенклатуры?

потому что по правилам советского английского nike читается как «найк» (хорошо не «нике»), а levis как «левис»язык не зажат правилами, это правила подстраиваются под язык. так уж вышло, что эти названия начали произносить так, как начали. ещё повозмущайтесь, что твёрдые знаки в конце слов ставить перестали. или что я начинаю предложения с маленькой буквы.

насчёт профессионализма — 80 процентов сложных числительных не в именительном падеже перевираются дикторами центральных каналов. зато вроде бы деепричастные обороты научились правильно использовать.

ответ

Это видео поможет разобраться

Ответы знатоков

по английским правилам чтения Найк.. . а правильно произносить Найки.. .

Nike, Inc. (произносится /’naɪkɪ/, Найки) — американская компания, всемирно известный производитель спортивных товаров. Штаб-квартира — в городе Бивертон, штат Орегон.

найк

Источник: https://dom-voprosov.ru/prochee/kak-pravilno-proiznosit-nike

10 ошибок в произношении названий известных брендов от Мясо за 22 октября 2015 на Fishki.net

Вот скажите, вы абсолютно уверены, что правильно произносите названия всемирно известных зарубежных фирм и компаний? Например, Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & Chandon ? А как правильно произносить знаменитые Levi`s, Xerox, Samsung, Mitsubishi, не говоря уже о Hyundai?
Не уверен, что вы делаете это без ошибок.

1. Ламборгини

Смотреть все фото в галерее

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

2. Найки

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах.

Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк».

Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

3. Хенде

В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».

4. пОрше

Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

5. Бэ-Эм-Вэ

Глупо конечно, но некоторые борцы за правильное название всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

6. Моет э Шадон

Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

7. Левис

Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта.

Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви.

Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

8. Зирокс

Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

9. Самсон

Samsung произносят в России, как «Самсунг», но более правильно «САмсон» , с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

10. Мицубиси

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

Ну а теперь может быть для кого-то далекая тема, но все же — шпаргалка с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов

Alexander McQueen – с именем Александр проблем не возникает, а вот его фамилия часто произносится неправильно: нужно говорить МаккуИн вместо МаккУин. Azzedine Alaia – три гласных в фамилии этого дизайнера не должны вас пугать, его зовут Аззедин Алайя. Badgley Mischka – это вовсе не имя одного человека, а фамилии основателей этого дизайнерского бренда Марка Бэджли и Джеймса Мишки.

Balmain – на англоязычный манер название этого бренда произносят как «БальмЕйн», но у него французские корни, поэтому правильно будет «БальмАн». Bulgari – ювелирный бренд звучит как «БУлгари», а не «БАлгари». Burberry – с этим английским брендом возникает масса разночтений, и, чтобы не запутать вас, мы не будем их перечислять: правильный вариант – «Бёрбери». Carolina Herrera — первая буква в фамилии дизайнера оказывается немой, поэтому «КаролИна ЭрЭра».

Cartier – с ударением на последний слог правильным будет «КартьЕ». Céline – несмотря на мнимый значок ударения над буквой Е, правильным будет ставить ударение на последний слог: «СелИн». Chloé – это истинно французская марка, ее название произносят на французский манер «КлоЭ», а не «ХлОе». Christian Louboutin – знаменитого обувщика зовут КРИСТИАН ЛУБУТАН, а его обувь сокращенно называют «Лубис».

Christian Lacroix – знакомьтесь, Кристиан Лакруа, а последняя буква в его фамилии не читается. Comme des Garçons – этот японский бренд свое название произносит на французский манер, поэтому правильным будет «Ком де ГарсОн» без конечных букв С. Dolce & Gabbana – выучить наизусть и никогда не делать ошибки, это же «ДОльче Энд ГаббАна». Dsquared – сложное название этого итальянского бренда представляет собой игру слов, которая читается как «ДискуЭрт».

Emilio Pucci – Эмилио в данном случае именно ПУччи с ударением на первый слог, но никак не ПУси и не ПУкки. Etro – итальянский бренд имеет ударение именно на первую букву, поэтому «Этро», а не «ЭтрО». Hermès – в России долгое время этот бренд именовали не иначе как «ГермЕс», хотя правильной версией с учетом французской фонетики будет более короткое название «ЭрмЭ» с ударением на последний слог.

Hervé Léger – бандажные платья производит марка «ЭрвЭ ЛэжЭ», но точно не какой-нибудь Херв Леджер. Giambattista Valli – это ДжамбаттИста ВАлли, а его коллега Gianfranco Ferre звучит не иначе как ДжанфрАнко ФеррЭ. Giorgio Armani – обижать великого дизайнера не стоит, поэтому запомните, что верно его имя звучит как «ДжОрджо АрмАни». Givenchy – не Дживенчи, не Гивенчи, а только ЖиваншИ.

Jean-Paul Gaultier – с Жаном-Полем все просто, а вот с фамилией бывают загвоздки – она звучит как «ГотьЕ». Jimmy Choo – марка обуви и АКСЕССУАРОВ произносится как ДжИмми ЧУ. Guess – пожалуйста, только не ГуЁс, а просто «ГЕс». Lacoste – читается как пишется, но с ударением на букву О. Loewe – как только не коверкают название этой испанской марки, хотя звучит она вполне просто: «ЛоЭвэ». Louis Vuitton – не ЛуИс, а ЛуИ, и не ВьютОн, а ВюитОн.

Запишите себе как шпаргалку! Marchesa – по итальянским правилам название нужно читать как «МаркЕза», а не «МарчЕза». Miu Miu – почти как мяукающая кошка: «МИу МИу». Moschino – название бренда происходит от фамилии его основателя ФрАнко МоскИно. Nina Ricci – по аналогии с ГУЧЧИ произносим Риччи. Proenza Schouler – на названии этого американского бренда можно практически «язык сломать». Запомните, как читается правильный вариант: «ПроЭнза СкУлер».

Ralph Lauren – верным будет произношение ЛОрен, а не ЛорАн, потому что это американский бренд. Salvatore Ferragamo – вдыхайте глубоко и тренируйтесь: «СальватОрэ ФеррагАмо». Sergio Rossi – не Серхио, как в Испании, а СЭрджо РОсси, на итальянский манер. Sonia Rykiel – с Соней все понятно, а фамилия дизайнера читается как «РикЕль». Tommy Hilfiger – это простое имя у многих почему-то вызывает трудности. Верно будет говорить «ТОмми ХилфИгер».

UGGs – не «уггс», а «агс», что, впрочем, не мешает всем называть эту обувь просто уггами. Versace – говорим «ВерсАче» с ударением на предпоследний слог. Vionnet – не «Вайонет» на английский манер, а «ВьоннЭ» с потерянной последней буквой.

Yves Saint Laurent – это имя в связи с выходом биографического фильма теперь у всех на слуху, так что не делайте ошибок, это же «Ив СЭн ЛорАн» и никто больше.

Ссылки по теме:

Источник: https://fishki.net/1707311-10-oshibok-v-proiznoshenii-nazvanij-izvestnyh-brendov.html?sign=4557122632010%2C231737625642693

30 известных брендов, названия которых многие произносят неправильно

Где у вас «Зирокс», мне нужно документ распечатать: так сказал бы американец

Замечали, что названия некоторых иностранных брендов просто невозможно выговорить? Не то что язык – мозг сломаешь! При этом привычные нам иностранные заимствования, которые все в России произносят одинаково, в оригинальном произношении могут звучать совершенно по-другому. Хрестоматийный пример – «ксерокс». Так американцы не говорят. Или знаете, как прочитать швейцарскую марку часов Tissot? Может, в курсе, что это за слово – Givenchy?

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски я тебя люблю

Смотрите также Как на самом деле звучат названия автомобильных марок?

Если вы не в курсе таких интересных тонкостей, то предлагаем вам послушать, как читаются названия  30 мировых брендов. Приятный бонус после чтения: вы станете делать меньше ошибок. Поэтому вперед!

Tissot: «Тиссо́»

Произносится как «Тиссо́». Буква «Т» не читается. Кстати, одна из старейших в мире марок часов из Швейцарии!

Canon: «Кия-нон» или «Кэ́-нон» или на японском «Кэ-но́н» с ударением на последний слог

У бренда из Японии очень широкая палитра произношения.
Вот видео с подборкой японских брендов от носителя языка:

Lego: «Ле́го»

Читается, как пишется, – «лего», но на датском (а именно в Дании была основана в 1949 году эта фирма по производству игрушек) произносится немного иначе, поскольку произведено от целого слова и основы еще одного слова: Leg-godt. То есть это сложносокращенное слово.

Amazon: «Э́ма-зон»

Амазон хоть и удобнее говорить русскому, но американец подумает, что вы специально коверкаете слово и поправит: Spell this word «эмазон», please!

Adobe: /əˈdoʊbiː/, «Адо́у-би»

Оказывается, я всю жизнь читал название этой мегакорпорации неправильно. Вот так дела!

Vodafone: «Во́-да-фон»

Одно из тех названий компаний, которое не режет слух русскому человеку. Но все равно не очень понятно, чем они занимаются. Вроде, сотовый оператор, что ли

Название – сокращение от VOice DAta FONE (phone).

Volkswagen: /fɔlksˈvaːɡn/ «Фолькс-ваген»

Почти как пишется, так и произносится. Без изменений.

Porsche: /ˈpɔʁʃə/ «Пóр-ше»

По всей видимости, работников Порше так достали вопросами о правильном произношении, что они решили сделать пояснительный ролик. Как видно, на немецком буква «R» «проглатывается», но даже Википедия пишет русское произношение с «р». Поэтому читаем, как читали, – с ударением на первый слог.

Xiaomi: «Сиао-ми́»

У нас называют ее «Ксиаоми», но на самом деле нужно называть бренд «Сиаоми», без «К» впереди.

ebay: «и-Бэ́й»

Если вам за разными безделушками, тогда вам сюда!

Pull & Bear: «Пул-энд-Бэа»

Хоть бренд и был основан в Испании, но носит он англоязычное название. Так, сеть магазинов доступной одежды и довольно ширпотребных аксессуаров произносится как «пул-анд-беа» (не «бир» на конце). Но если с произнесением особых проблем у людей нет, то над переводом многие бьются годами. Что означает? «Тяни и медведь»? На самом деле не совсем, скорее, «натягивай и носи».

Virgin: /virgin/ «Вё-джин»

Кто знает английский, тот не запутается. Для всех остальных скажем, что слово «virgin» (дева, Богоматерь) не читается как «вир-гион» или подобно, но «вёджин».

Coccinelle: «Кок-си-нэль» или «Ко-чи-нелле»

Люксовый бренд, производящий модные аксессуары, обувь и сумки. Слово французское, но встречается и в итальянском. В переводе означает «божья коровка». Модницы поймут. На наш взгляд, слуху приятнее первое произношение – коксинэль.

Samsung: «Сáм-сон»

Как бы странно ни звучало, но изначально, по-корейски, это слово звучит именно так, как вы его услышали в нативном произношении. Не «самсунг», а «самсон», с ударением на первый слог, с приглушенным «о».

Nivea: /nivea/ «Ни-веа»

Вроде, и сложного ничего нет в прочтении столь разрекламированной компании, но даже тут люди иногда портачат. Произношение на немецком выше, мы же привыкли называть ее «нивея».

Balenciaga: «Ба-лен-сиага»

Как пишется, так и произносится: «баленсиага». Просто фамилия испанского дизайнера Кристобаля Баленсиаги.

Ray-Ban: «Рэй-Бан»

Поскольку это американская компания по производству солнцезащитных очков, то чтение названия компании не будет сложным – «рэй-бан» или «рэй-бэн» в английском исполнении.

Givenchy: «Жи-ван-ши́»

Французский модный дом, который создал в 1952 году Юбер де Живанши. Догадались, откуда пошло его название? Правильно, от фамилии создателя. Кто-то Ильюшины строит, а кто-то Дживанши шьет.

Источник: https://1gai.ru/baza-znaniy/523801-30-izvestnyh-brendov-kotorye-vy-verojatno-proiznosite-nepravilno.html

10 ошибок в произношении названий известных брендов

Вот скажите, вы абсолютно уверены, что правильно произносите названия всемирно известных зарубежных фирм и компаний? Например, Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & Chandon ? А как правильно произносить знаменитые Levi`s, Xerox, Samsung, Mitsubishi, не говоря уже о Hyundai?
Не уверен, что вы делаете это без ошибок.

Названия брендов, которые почти все произносят не правильно

Вы часто испытываете трудности в произношении названий широко известных иностранных торговых марок? Даже если нет, вы удивитесь, насколько много названий брендов, вошедших в речевой обиход, произносятся большинством людей не правильно.

Но еще не поздно научиться правильному их произношению. Представляем вашему вниманию список из 20 брендов, при произношении которых большинство людей совершает ошибки:

  • 1. Lamborghini.
  • 2. Hermès.
  • 3. Balmain.
  • 4. Christian Louboutin.
  • 5. Burberry.
  • 6. Chloé.
  • 7. Agent Provocateur.
  • 8. Louis Vuitton.
  • 9. UGGs.
  • 10. Levi’s.
  • 11. Nike.
  • 12. Porsche.
  • 13. Xiaomi.
  • 14. Huawei.
  • 15. Mitsubishi.
  • 16. Ritter sport.
  • 17. Hyundai.
  • 18. Evian.
  • 19. Desigual.
  • 20. Moët & Chandon.

1. Lamborghini

Правильное произношение итальянской марки — «Ламборгини». В итальянском языке, если за «g» следует «h», то сочетание произносится как «г». Часто приходится слышать «Ламборджини», но итальянскую марку не стоит произносить с американским акцентом.

2. Hermès

Ошибочно произносить«Хермес», «Гермес», «Эрмэ». Название бренда, являющегося по совместительству модным домом, звучит как «ЭрмЭс». Он получил название не в честь бога Древней Греции Гермеса, а по имени Тьерри ЭрмЭса – создателя марки.

3. Balmain

В модной среде всего мира произношение «Балмэйн» широко распространено. Что совершенно не правильно. Французское название читается «БальмАн», в честь кутюрье Пьера Бальмана.

4. Christian Louboutin

Среди большого разнообразия произносимых названий этого бренда, таких как «Лабутен», «Лобутан», «Лабутин» и другие, единственным верным будет «Кристиан ЛубутАн».

5. Burberry

Часто приходится слышать «Барберри», иногда «Бурберри». Никогда так не произносите! Правильно — «Бёрберри».

6. Chloé

В русском языке часто употребляется написание “Хлое” и “Хлоя”, однако следует писать и произносить «КлоЭ», делая ударение на «Э».

7. Agent Provocateur

Несмотря на британское происхождение, создатели марки рекомендуют произносить его название на французский манер — «АжАн ПровокатЁр». Произносить следует с придыханием.

8. Louis Vuitton

Модный Дом, родом из Франции, имеет произношение «Луи ВюиттОн», но не не «ЛуИс», и не «ВьютОн».

9. UGGs

«Аггс». Именно так нужно произносить, несмотря на то, что в России, из-за неправильного произношения бренда, появилась распространенная обувь — угги.

10. Levi’s

Не «Левайс», а «Левис», в честь создателя – немца с еврейскими корнями Леви Штраусса.

11. Nike

«Найки» — верное произношение. Богиню победы, в честь которой было дано название бренду, звали Ника, а в греческом – «Найки». Знаменитая закорючка логотипа – ее крыло. В России название «Найк» настолько закрепилось, что даже официальные лица компании с этим смирились, рекламируя марку в России как «Найк».

12. Porsche

Не «Порш», а «ПОрше». Основатель — Фердинанд ПОрше.

13. Xiaomi

«Ксяоми», «Сяоми», как только не каверкают русские это название. Верно – «ЩАоми».

14. Huawei

Не «Хуавэй», а «Уауэй». Да, именно «Уауэй», рекомендуется запомнить.

15. Mitsubishi

Не нужно говорить «Митцубиши», в японском языке отсутствует «ш». У них даже суши произносятся как «суси». Правильно будет «Митсубиси».

16. Ritter sport

Шоколадная плитка по немецким правилам читается как «Риттер Шпорт» и никак иначе.

17. Hyundai

Не «Хундай», не «Хёндай», а «ХёндЭ».

18. Evian

Название воды произносится по-французски «ЭвьЁн», а не «Эвиан», как считают многие.

19. Desigual

Чаще всего можно услышать близкое к правильному «Дизигуаль», но точнее будет «Десиуаль».

20. Moët & Chandon

Не слушайте тех, кто говорит «Мое и Шандон». Эту марку шампанского правильно называть «Моет э Шадон».

Друзья, поддержите нашу группу в Фейсбуке. Поделитесь этим постом с друзьями или нажмите кнопку «Мне нравится!» и Вы всегда будете в курсе свежих новостей «Капризульки»!

Для вас мы собираем лучшие материалы со всего интернета из мира красивых, энергичных, веселых и здоровых людей — таких как мы с вами!

published on caprizulka.ru according to the materials babnik-24.ru

Опубликовал: Инга Прознич

Источник: https://kaprizulka.mediasole.ru/nazvaniya_brendov_kotorye_pochti_vse_proiznosyat_ne_pravilno

8 спортивных брендов, названия которых мы произносим неправильно

Огромное количество производителей спортивных товаров на рынке вводит нас в ступор. И не только потому, что правильно подобрать экипировку становится всё сложнее.

Ещё одна проблема, с которой мы нередко сталкиваемся, заходя в мультибрендовый магазин, – как же произносятся сложные названия зарубежных компаний? И, казалось бы, с теми, что постоянно на слуху, всё понятно. Да и в России вам наверняка предложат то, что нужно, как бы вы не сказали.

А что делать, если вы отправились на шоппинг, например, в Европу? Рассказываем, как произнести названия спортивных брендов, чтобы вас точно поняли.

Nike

Мы давно привыкли произносить называние этого бренда как «Найк». Однако оно происходит от имени греческой богини победы Ники. А потому и должно произноситься как «Найки».

Незнание этого факта привело к широкому распространению первой версии в русскоязычной среде. Она настолько прижилась, что стала использоваться в названии официального представителя компании в России.

То есть произношение «Найк» ошибкой считаться не будет, но, чтобы вас правильно поняли за рубежом, советуем придерживаться второго варианта.

Converse

Ещё одно название, в котором русскоговорящие часто делают ошибки. – попытка произнести его как «конвёрс», что в переводе c английского языка означает общение. Несмотря на идентичное написание, сами же американцы произносят название как «кОнверс», ставя ударением на первом слоге.

Сolumbia sportswear

Это американская компания, производитель и поставщик одежды и аксессуаров для активного отдыха. Часто встречающаяся ошибка – произношение «Колумбия». Но здесь всё просто, запоминаем как в песне – «Каламбия пикчерз» не представляет. А «Каламбия спортсвэ» очень даже представляет!

Dsquared2

Бренд создан дуэтом дизайнеров из Канады, братьями-близнецами. Они известны своей особой философией, которая делает фэшн-коллекции, которые предназначены не только для подиума, но и для обычной комфортной повседневной жизни. Сложное название итальянского бренда представляет собой игру слов, которая читается как «ДискуЭрт».

Burton Snowboards

Любители активного зимнего отдыха наверняка сталкивались с этим производителем. Эта компания основана Джейком Бёртоном Карпентером в 1977 году. Соответственно и название её читается как «Бёртон сноубордс».

С экипировкой вроде бы разобрались. Перейдём к шопингу подороже. Оказывается, некоторые марки спортивных автомобилей мы тоже зачастую произносим неверно.

Lamborghini

Это итальянский автомобиль. Значит, к названию нужно применять правила итальянского языка, а не английского, как мы привыкли. Сочетание «gh» в итальянском читается как «г». Получается, верно будет произнести «Ламборгини».

Porsche

И эту машину русскоговорящие любят называть на английский манер без последней гласной. Однако эта марка была создана немецким конструктором Фердинандом По́рше. Так что самым правильным вариантом будет произносить «По́рше» – с ударением на первый слог и гласной в конце.

Mercedes-Benz

Казалось бы, куда уж проще. Тем не менее при произношении этой фирмы главная трудность кроется в ударении. Автомобиль получил имя в честь девочки Адрианы Еллинек — дочери австрийского предпринимателя Эмиля Еллинека.

Домашние прозвали её Мерсе́дес (от сефардского «милосердие, грация») — ударение в прозвище падает на второй слог. А значит, что и компания-производитель называется «мерсЕдес», и большинство европейцев произносят именно так.

Кстати, американцы ещё и смягчают последний слог. У них получается что-то вроде «мерсЕдис».

Источник: https://www.championat.com/lifestyle/article-3939587-kak-pravilno-proiznosit-nazvanija-sportivnyh-brendov-chastye-oshibki.html

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Как будет 12 по английски

Закрыть