Как по английски врач

Приём у врача: английские слова и выражения, которые нужно знать

как по английски врач

Самостоятельно вызвать врача вы можете с помощью мобильного телефона.

Номера:

  • 911 — США;
  • 112 — Европа и другие страны.

Позвонить по этим номерам можно с отрицательным балансом и вовсе без сим-карты.

Как только вам ответит оператор, скажите ему «I need an ambulance», назовите адрес, и к вам направят машину скорой помощи. Будьте осторожны: в некоторых странах вызов скорой может обойтись в круглую сумму, так что звоните только в экстренных случаях.

Если ваш случай не такой экстренный, то вы можете обратиться к администратору отеля.

Используйте такие фразы:

  • I need a doctor. — Мне нужен врач.
  • Please, get me a doctor. — Пожалуйста, вызовите мне врача.

Администратор может вас спросить:

  • What’s the problem? — В чём проблема?
  • What are your complaints? — На что вы жалуетесь?
  • Do you have medical insurance? — У вас есть медицинская страховка?

Как описать, в чём проблема

Эти фразы вы можете использовать как в разговоре с администратором, чтобы более точно описать свою проблему, так и при беседе непосредственно с врачом. Говорите «I have» + то, что подходит, из списка ниже:

  • an illness — болезнь, обычно непродолжительная;
  • a disease — тяжёлая, иногда смертельная болезнь;
  • an injury — физическая травма (ушиб, перелом);
  • a backache — боль в спине;
  • a toothache — зубная боль;
  • a headache — головная боль;
  • an earache — боль в ухе;
  • a stomachache — боль в животе;
  • a burn — ожог;
  • a sore throat — боль в горле;
  • a sickness — тошнота;
  • a rash — сыпь;
  • insomnia — бессонница;
  • a cut — порез;
  • a fever — высокая температура;
  • a cough — кашель;
  • a pain in chest — боль в груди.

По-другому своё состояние можно описать так:

  • to feel dizzy — испытывать головокружение;
  • to vomit — рвать;
  • swollen — опухший;
  • bleeding — кровотечение;
  • high (low) pressure — высокое (низкое) давление.

Если вдруг вы не можете вспомнить нужное слово, просто скажите «It hurts here» («Болит здесь») и укажите на проблемное место.

Что может спросить доктор

Для постановки правильного диагноза врачу нужно от вас больше информации, поэтому он может спросить (попросить):

  • What have you eaten (drunk)? — Что вы ели (пили)?
  • Has this ever happened before? — Такое раньше бывало?
  • Please, take off your clothes. — Пожалуйста, снимите одежду.
  • Does it hurt when I press this spot? — Когда я нажимаю сюда, вам больно?
  • Open your mouth. — Откройте рот.
  • What is your temperature? — Какая у вас температура?
  • Take a deep breath. — Вздохните глубоко.

Иногда для большей уверенности могут понадобиться дополнительные исследования.

  • You need to have an X-Ray. — Вам нужно сделать рентген.
  • You should have a blood (urine) test. — Сдайте кровь (мочу) на анализ.
  • You need to have an ultrasound scan. — Вам нужно УЗИ.
  • You need to see a specialist. — Вам стоит обратиться к специалисту.

Врачи делятся на GP (general practitioners — врачи общей практики) и specialists (узкие специалисты).

Диагноз

Список самых распространённых болезней:

  • the flu — грипп;
  • cold — простуда;
  • food poisoning — пищевое отравление;
  • an allergy — аллергия;
  • a bug (virus) — инфекция;
  • a heart attack — сердечный приступ;
  • a stroke — инсульт;
  • appendicitis — аппендицит;
  • pneumonia — пневмония;
  • a fracture — перелом.

Рекомендации врача

После проведения всех необходимых исследований и постановки диагноза доктор назначит вам курс лечения и даст рецепт (prescription).

Он может дать вам такие советы:

  • You should follow a diet. — Вам нужно придерживаться диеты.
  • Stay in bed for a few days and take your medicine. — Оставайтесь в постели несколько дней и принимайте лекарства.
  • Come back next week so I can check how you are. — Приходите на следующей неделе, чтобы я проверил ваше состояние.
  • Take these pills twice a day. — Принимайте эти таблетки дважды в день.
  • You will have to stay in hospital for a few days. — Вам нужно будет побыть в больнице несколько дней.
  • You should take some antibiotics. — Вам нужно принимать антибиотики.

В аптеке

Существует три самых употребительных слова, которыми обозначается аптека: drugstore, chemist’s и pharmacy. Последнее вы можете увидеть на улицах Испании, Италии и других стран Европы в немного другом написании, но само слово похожее. Drugstore более распространено в США, а chemist’s — в Великобритании.

Итак, вы пришли в аптеку, и вот список слов, которые могут вам понадобиться:

  • medicine (drug) — лекарство;
  • an antibiotic — антибиотик;

Источник: https://Lifehacker.ru/visiting-a-doctor/

Урок 5. Профессии. Этикет

как по английски врач

В этом уроке мы отработаем основные фразы, связанные с профессиями.

Эти фразы будут отвечать на следующие вопросы:

  1. На кого ты учишься?
  2. Где и кем ты работаешь?
  3. Кто ты по специальности?

В уроке употребляются следующие слова:

  • accountant — бухгалтер
  • actor — актёр
  • artist — художник
  • company — компания
  • consultant — консультант
  • dentist — дантист
  • designer — дизайнер
  • doctor — врач
  • driver — водитель
  • engineer — инженер
  • guide — гид
  • historian — историк
  • hospital — больница
  • hotel — гостиница
  • interpreter — переводчик
  • magazine — журнал
  • manager — менеджер
  • museum — музей
  • musician — музыкант
  • programmer — программист
  • school — школа
  • teacher — учитель
  • theater — театр
  • writer — писатель

Артикли

Неопределённый артикль а — это сокращённая форма от слова oneодин. Используется когда речь идёт об одном из предметов, а не о конкретном предмете.

Определённый артикль the — это сокращённая форма от слова thisэтот или по другой версии от слова thatтот, theseэти, thoseте. Используется когда речь идёт о конкретном предмете или предметах, конкретном человеке или конкретных людях.

В пятом уроке используется только неопределенный артикль, потому что все фразы построены так, что указывают не на конкретную должность, а на профессию.

Поэтому рассмотрим правила употребления неопределенного артикля а (an).

Неопределенный артикль

1. Употребляется в том случае, если мы называем предмет

  • I bought a car.Я купил машину. (любой автомобиль, но не мотоцикл, автобус и т.п.)
  • It is a cat.Это – кот. (не собака и т.п.)
  • She is a teacher.Она учитель.

2. Обозначает число один

  • I will call you in an hour.Я позвоню тебе через (один) час.
  • He will live here a week.Он проживет здесь (одну) неделю.

Артикль a употребляется перед существительными, начинающимися с согласного звука. Артикль an употребляется перед существительными, начинающимися с гласного звука.

  • I bought a bike.
  • I want an orange.

Внимание! Артикли не употребляется, если вы говорите:

  • My/his/her car
  • This/that car
  • 1/2/3 cars
  • Some/any/no cars

Во множественном числе неопределенный артикль не употребляется, так как его исходное значение один (one)

Не путать с определенным артиклем the. Определённый артикль может использоваться c существительными во множественном числе.

На кого ты учишься?

Ответить на данный вопрос можно так: Я учусь на врача.

По другому это будет звучать: Я учусь быть доктором.

Не совсем по-русски, зато дословно переводится на английский:

  • I study to be a doctor. — Я учусь на врача.

Обратите внимание на неопределенный артикль a стоящий перед словом doctor. Он используется, т.к. «быть доктором» означает «быть одним из тех, кто является доктором».

  • They will study to be doctors — Они будут учиться на врачей.

В этой фразе неопределенный артикль отсутствует, т.к. он не употребляется во множественом числе.

Где и кем ты работаешь?

Ответить на данный вопрос можно так: Я работаю в больнице врачом.

Перефразируем это так, чтобы можно было дословно сказать на английском:

  • I work in a hospital as a doctor. — Я работаю в больнице как доктор (в качестве доктора).

Обратите внимание на два неопределенных артикля. Первый артикль говорит, что я работаю в одной из больниц (собеседнику не известно в какой).

Второй артикль опять говорит, что я являюсь представителем профессии, т.е. одним из докторов.

Кто ты по специальности?

Ответить на данный вопрос можно так: Я врач.

Перефразируем это так, чтобы можно было дословно сказать на английском:

  • I am a doctor. — Я есть доктор.

Здесь опять используется неопределенный артикль.

Приветствие

Hello; Hi – Привет
Good morning – Доброе утро (до 12:00)
Good afternoon – Добрый день (после 12:00)
Good evening – Добрый вечер (~ после 18:00)
Good night – Доброй ночи
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски х

Прощание

Bye; goodbye – До свидания
See you – Увидимся; пока
Farewell – Прощайте

Этикет

Thank you; thanks – Спасибо
Please – Пожалуйста (просьба)
Welcome – Пожалуйста (ответ на спасибо)
Welcome – Добро пожаловать
Nice to meet you – Приятно познакомиться
Good night – Доброй ночи
I apologize for – Я приношу извинения за
I regret – Я сожалею
I am sorry – Я извиняюсь; мне жаль
Excuse me – Извините; виноват
Forgive me – Простите

Источник: https://polyglotmobile.ru/polyglot-english-base/lesson-5/

Идем к врачу – Going to the doctor

как по английски врач

Тема: На приеме у врача

Язык: английский

Транскрипция: нет

Перевод: есть

Похожий текст на английском: «Здоровье – Health»

Текст на английском языке «Идем к врачу – Going to the doctor» с переводом

There is no point in saying that medicine plays an important role in the lives of all people. The fact that good health is more important than good medicine cannot be denied without doubt.

However, what is to do if you suddenly came down with a serious disease? For example you caught somewhere the flu or you caught the bronchitis. That’s right! You need to go to the doctor even if the disease does not require surgery.

A good doctor will always tell you what to do and what is forbidden to do during the illness. Maybe he will prescribe you some pills or will make you stick to a special diet.

I would to tell you my story. A week ago I got sick with the simple cold and did not want to go to the doctor point-black. But still I had to do it because I needed a medical certificate, which would prove my health to be in a poor state. I was putting off a visit to the doctor to the last. And just two days later I decided to make an appointment.

When the doctor saw me, he was shocked. Pale appearance, red eyes, bunged up nose, slurred speech and a high temperature. All these things made him indignant. As it turned out later, it was the flu not just the cold and as it seemed to me. I took blood tests and the doctor told me that I may have slight sequela. If I had come earlier, I could have avoided it. I didn’t argue with him, but once and for all I vowed to never ignore a visit to the doctor.

Перевод текста «Идем к врачу» на русский язык

Нет никакого смысла говорить о том, что медицина играет серьезную роль в жизни всех людей. Тот факт, что крепкое здоровье важнее хорошей медицины без сомнения нельзя отрицать. Однако, что делать, если вдруг ты заболел серьезной болезнью? Например, подхватил где-то грипп или заболел бронхитом. Верно! Нужно идти к врачу, даже если болезнь не требует хирургического вмешательства.

Хороший врач всегда подскажет вам, что нужно делать, а что делать запрещено во время болезни. Возможно, выпишет вам какие-то таблетки или назначит вам особую диету. Я бы хотел рассказать вам свою историю. Неделю назад я заболел обычной простудой и не хотел категорически идти к врачу. Но все равно мне пришлось это сделать, так как я нуждался в медицинской справке, которая бы подтвердила плачевное состояние моего здоровья.

Я откладывал поход к доктору до последнего. И только через два дня решился записаться на прием.

Когда врач меня видел, он был в шоке. Бледный внешний вид, красные глаза, заложенный нос, невнятная речь и высокая температура. Все это вызвало у него негодование. Как оказалось позже, это был грипп, а не обычная простуда, как мне казалось. Я сдал анализы крови, и врач мне сказал, что могут быть небольшие осложнения. Если бы я пришел раньше, то мог бы этого избежать. Я не стал с ним спорить, но раз и навсегда поклялся никогда не игнорировать поход к врачу.

Источник: https://www.memorysecrets.ru/english-texts/idem-k-vrachu-going-to-the-doctor.html

Кандидат наук по-английски: Ph.D. или Candidate of Sciences?

Мы часто переводим дипломы кандидатов наук на английский. Казалось бы, небольшой шаблонный текст, а вызывает множество сомнений как у самих переводчиков, так и у клиентов. Например, как перевести саму ученую степень – Candidate of Sciences или Ph.D. Давайте разбираться.

Путаница начинается с систем образования

Сейчас в России одновременно действуют две системы образования:

  • Болонская: бакалавр (Bachelor) – магистр (Master) – доктор (Philosophiæ Doctor)
  • Советская: специалист – кандидат наук – доктор наук

Системы разные, академические и научные степени разные, поэтому из-за недостатка информации их часто путают не только непосвященные люди, но и переводчики, а то и ученые.

Внутренние образовательные системы применяются во многих странах. Россия – не исключение. Для зарубежных студентов и соискателей в каждой стране предусмотрены специальные ведомства, которые предлагают услугу нострификации, или оценки соответствия образования стандартам государства (университета). Такие ведомства обычно ведут глобальную базу разных квалификаций. Для сверки по базе им нужен перевод «слово-в-слово», без адаптации.

Word-for-word или дословный перевод — требование многих организаций

Международные службы и организации предъявляют достаточно строгие требования к переводу. И это сильно влияет на решения, которые может принимать переводчик. Например, вот требования, с которыми нам удалось поработать:

Обе организации предъявляют примерно одинаковые требования: это должен быть полный, буквальный, дословный перевод. То есть, если для службы нострификации перевести «кандидат наук» как Ph.D., можно создать никому не нужную путаницу.

По этой причине для дипломов, сертификатов и других документов об образовании адекватным переводом степени кандидата наук будет Candidate of Sciences.

А при переводе публицистики, да и вообще текстов, где ученая степень — относительно неважная деталь, оправданно использовать вариант Ph.D.

Так можно избежать ненужных ассоциаций у читателя-носителя английского языка, который, скорее всего, расценит candidate как соискателя, еще не получившего степень, а sciences сочтет естественными науками, тогда как в тексте вообще может идти речь о филологии.

Хорошо, а как перевести специализацию?

В странах Европы и США, чтобы обозначить специализацию, например, зарубежного доктора экономики, говорят: Ph.D. in Economics. Эту грамматическую конструкцию можно использовать и при переводе российских специализаций – она не такая громоздкая и размытая, как Economic Sciences. Такой вариант перевода подойдет для научных журналов, брошюр и публицистики.

При переводе дипломов и официальных документов мы поступаем так же, как и с названием ученой степени: соблюдаем требования ведомств, которые занимаются нострификацией.

Примеры перевода научной степени «кандидат наук» на английский

Оригинал Английский перевод
Нетематическая публицистика Тематические статьи, научные журналы, конференции Дипломы, сертификаты, другие документы об образовании
кандидат биологических наук Ph.D. in Biology Candidate of Sciences in Biology Candidate of Biological Sciences
кандидат географических наук Ph.D. in Geography Candidate of Sciences in Geography Candidate of Geographical Sciences
кандидат исторических наук Ph.D. in History Candidate of Sciences in History Candidate of Historical Sciences
кандидат математических наук Ph.D. in Mathematics Candidate of Sciences in Mathematics Candidate of Mathematical Sciences
кандидат медицинских наук Ph.D. in Medicine Candidate of Sciences in Medicine Candidate of Medical Sciences
кандидат педагогических наук Ph.D. in Pedagogy Candidate of Sciences in Pedagogy Candidate of Pedagogical Sciences
кандидат политических наук Ph.D. in Politics Candidate of Sciences in Politics Candidate of Political Sciences
кандидат сельскохозяйственных наук Ph.D. in Agriculture Candidate of Sciences in Agriculture Candidate of Agricultural Sciences
кандидат социологических наук Ph.D. in Sociology Candidate of Sciences in Sociology Candidate of Sociological Sciences
кандидат технических наук Ph.D. in Technology Candidate of Sciences in Technology Candidate of Technical Sciences
кандидат филологических наук Ph.D. in Philology Candidate of Sciences in Philology Candidate of Philological Sciences
кандидат философских наук Ph.D. in Philosophy Candidate of Sciences in Philosophy Candidate of Philosophical Sciences
кандидат химических наук Ph.D. in Chemistry Candidate of Sciences in Chemistry Candidate of Chemical Sciences
кандидат экономических наук Ph.D. in Economics Candidate of Sciences in Economics Candidate of Economic Sciences
кандидат юридических наук Ph.D. in Jurisprudence Candidate of Sciences in Jurisprudence Candidate of Legal Sciences

Бонус — соискатель степени кандидата наук по-английски

Оригинал Английский перевод
Нетематическая публицистика Тематические статьи, научные журналы, конференции Дипломы, сертификаты, другие документы об образовании
соискатель степени кандидата наук Doctoral student Candidate of Sciences degree seeking applicant Candidate of Sciences degree seeking applicant
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Ch как читается в английском

Если какие-то решения вам кажутся спорными или неверными, будем рады подискутировать в комментариях.

Источник: https://www.tran-express.ru/blog/kak-pravilno-perevesti-na-angliyskiy-kandidat-nauk

Диалог между врачом и пациентом на английском с переводом: на приеме в больнице и аптеке

31.05.2019

В жизни бывают разные ситуации, в том числе, связанные со здоровьем или проблемами с ним. Мы идем к врачу, описываем симптомы, после чего нам либо выписывают лекарства, либо отправляют на дополнительные обследования к специалистам. Мы подготовили типовые диалоги на английском языке между доктором и пациентом, чтобы вы были готовы к любым неожиданностям за рубежом.

Диалог между доктором и пациентом. Боль в суставах

Прочитайте следующий диалог между пациентом и ее врачом, когда они обсуждают боль в суставах во время встречи. Практикуйте диалог с другом, чтобы вы могли чувствовать себя более уверенно при следующем посещении врача. После диалога начинается тест на понимание и словарный запас.

Patient: Good morning. Doctor Smith?Doctor: Yes, please come in.Patient: Thank you. My name is Doug Anders.​Doctor: What have you come in for today Mr. Anders?Patient: I’ve been having some pain in my joints, especially the knees.Doctor: How long have you been having the pain?Patient: I’d say it started three or four months ago. It’s been getting worse recently.Doctor: Are you having any other problems weakness, fatigue or headaches?Patient: Well I’ve certainly felt under the weather.Doctor: Right. How much physical activity do you get? Do you play any sports?Patient: Some. I to play tennis about once a week. I take my dog on a walk every morning.Doctor: OK. Let’s have a look. Can you point to the area where you are having pain?Patient: It hurts right here.Doctor: Please stand up and put weight on your knees. Does this hurt? How about this?Patient: Ouch!Doctor: It seems you have some inflammation in your knees. However, there’s nothing broken.Patient: That’s a relief!Doctor: Just take some ibuprofen or aspirin and the swelling should go down. You’ll feel better after that.Patient: Thank you! Пациент: Доброе утро. Доктор Смит?Доктор: Да, пожалуйста, входите.Пациент: Спасибо. Меня зовут Дуг Андерс.Доктор: С чем вы пришли сегодня мистер Андерс?Пациент: у меня некоторые боли в суставах, особенно в коленях.Доктор: Как долго вы испытываете боль?Пациент: я бы сказал, что это началось три или четыре месяца назад. В последнее время все хуже.Доктор: У вас есть другие проблемы, такие как слабость, усталость или головные боли?Пациент: Ну, я определенно чувствовал общее недомогание.Доктор: Понятно. Как много физической активности вы имеете? Вы занимаетесь каким-нибудь спортом?Пациент: Немного. Я люблю играть в теннис примерно раз в неделю. Я беру свою собаку на прогулку каждое утро.Доктор: ОК. Давайте посмотрим. Можете ли вы указать на область, где у вас болит?Пациент: Больно прямо здесь.Доктор: Пожалуйста, встаньте и перенесите вес на колени. Больно? А так?Пациент: Ой!Доктор: Кажется, у вас есть воспаление в коленях. Однако ничего не сломано.Пациент: Это облегчение!Доктор: Просто примите немного ибупрофена или аспирина, и опухоль должна уменьшиться. Вы будете чувствовать себя лучше после этого.Пациент: Спасибо!

Диалог между доктором и пациентом. Лихорадка

MR. KAPOOR: Good morning, Dr. Sharma!DR. SHARMA: Good morning! What’s wrong with you?MR. KAPOOR: I have been suffering from fever since yesterday.DR. SHARMA: Do you have any other symptoms?MR. KAPOOR: I also feel headache and shivering.DR. SHARMA: Let me take your temperature. At this time the fever is 102 degree. Don’t worry, there is nothing serious. I am giving you the medicine, and you will be all right in couple of days.MR. KAPOOR: Thank you, doctor.DR. SHARMA: But get your blood tested for malaria, and come with the report tomorrow.MR. KAPOOR: OK doctor.DR. SHARMA: I shall recommend at least two days rest for you.MR. KAPOOR: Would you prepare a medical certificate for me to submit it in my office?DR. SHARMA: Oh sure. This is your medical certificate.MR. KAPOOR: Thank you very much. Please tell me how shall I take this medicine?DR. SHARMA: This medicine is for one day only. Take this dose as soon as you reach your home and the second at 3 pm and the third at night before sleeping.MR. KAPOOR: What should I eat doctor?DR. SHARMA: You should eat only light food. You can take milk and fresh fruit also.MR. KAPOOR: How much shall I pay you doctor?DR. SHARMA: You can pay consultation fee at the reception desk.MR. KAPOOR:  Thanks doctor.DR. SHARMA: It’s all right.MR. KAPOOR: Thank you doctor. I shall see you tomorrow with my blood report. МИСТЕР. КАПУР: Доброе утро, доктор Шарма!DR. Шарма: Доброе утро! Что с вами не так?МИСТЕР. KAPOOR: со вчерашнего дня я страдаю от лихорадки.DR. Шарма: У вас есть другие симптомы?МИСТЕР. KAPOOR: Я также чувствую головную боль и дрожь.DR. Шарма: Позвольте мне измерить вашу температуру. В это время температура составляет 102 градуса. Не беспокойся, в этом нет ничего серьезного. Я даю вам лекарство, и через пару дней с вами все будет в порядке.МИСТЕР. КАПУР: Спасибо, доктор.DR. ШАРМА: Но сделайте анализ крови на малярию и завтра приходите с результатом.МИСТЕР. КАПУР: ОК, доктор.DR. ШАРМА: Я рекомендую вам хотя бы два дня отдыха.МИСТЕР. КАПУР: Не могли бы вы подготовить медицинскую справку для меня, чтобы я показал ее на работе?DR. Шарма: Да, конечно Это ваша медицинская справка.МИСТЕР. KAPOOR: Большое спасибо. Скажите, пожалуйста, как мне принимать это лекарство?DR. Шарма: Это лекарство только на один день. Примите эту дозу, как только вы дойдете до дома, и вторую в 3 часа дня и третью ночью перед сном.МИСТЕР. KAPOOR: Что я должен есть доктор?DR. Шарма: Вы должны есть только легкую пищу. Вы также можете есть молоко и свежие фрукты.МИСТЕР. KAPOOR: Сколько я должен вам заплатить, доктор?DR. SHARMA: Вы можете оплатить консультационный сбор на стойке регистрации.МИСТЕР. КАПУР: Спасибо, доктор.DR. Шарма: Все в порядке.МИСТЕР. КАПУР: Спасибо, доктор. Увидимся завтра с моим анализом крови.

Диалог в аптеке

Pharmacist: Good morning. How can I help you?Customer: Good morning, I have this prescription.Pharmacist: Let me see. Okay, I think we have it. Let me get that for youPharmacist: Here you go.Customer: Oh, Thank God. You are the fifth pharmacist that I have asked for it today.Pharmacist: I am glad that we can help you.Customer: Thank you, and can you tell me how I should use it?Pharmacist: Certainly! You need to take these pills once a day before you go to sleep.Customer: Okay, how long do I need to take them for?Pharmacist: Ten days for this one. It’s important that you finish all the package, if you forget to take it at night, you need to take two in the morning.Customer: Okay, is it safe to take with aspirin?Pharmacist: No, you can not take aspirin while you are on this, no painkillers allowed.Customer: I see, are there any side effects?Pharmacist:

Источник: https://dundeeclub.ru/vocabulary/dialogi-po-temam/dialog-vracha-i-patsienta-na-anglijskom-s-perevodom.html

10 причин для посещения стоматолога на английском. Как вести диалог у врача в больнице на английском языке: удобный разговорник

03.03.2020

А вы когда-нибудь говорили со стоматологом по-английски? Нет, не в том смысле, когда после анестезии вы ничего не могли сказать, и казалось, что вы говорите, как иностранец.

Представьте, что, отправившись за границу, вы поняли, что вам безотлагательно необходимо посетить стоматолога. Это именно тот случай, когда вы знаете английский, но ничего не можете сказать, т.к. не знаете нужной лексики.

Итак, сегодня вам предстоит познакомиться со стоматологической лексикой. Уже страшно?

  • Dental hygienist – стоматолог-гигиенист
  • Mirror – зеркало
  • Dental chair – стоматологическое кресло
  • Dentist – стоматолог
  • Saliva ejector – слюноотсос
  • Mask – маска
  • Drill – бормашина
  • Surgical gloves – хирургические перчатки
  • Patient – пациент
  • Mouthwash – ополаскиватель для полости рта
  • Basin – раковина
  • Instruments – инструменты
  • Dental floss – зубная нить
  • Back teeth, molars – задние зубы, моляры
  • Front teeth, incisors – передние зубы, резцы
  • Electric toothbrush – электрическая зубная щетка
  • Plaque – зубной камень, налет
  • To remove plaque – удалить налет
  • Oral health – гигиена полости рта
  • To floss – чистить зубной нитью
  • Check-up – осмотр
  • Fluoride – фторид

Посещая стоматолога, можно выполнить следующие процедуры:

  • Dental hygiene – гигиена полости рта
  • Dental treatment – лечение зубов
  • Orthodontics – ортодонтия
  • Oral surgery – челюстно-лицевая хирургия
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как написать по английски моя семья

P: Hello, Doctor.

Dr.: Good morning, Sam. How are you doing today?

P: I»m OK. I’ve been having some gum pain recently.

Dr.: Well, we»ll take a look. Please recline and open your mouth. that»s good.

P (after being examined): How does it look?

Dr.: Well, there is some inflammation of the gums. I think we should also do a new set of S-rays.

P: Why do you say that? Is something wrong?

Dr.: No, no, it’s just standard procedure every year. It looks you may have a few cavities as well.

P: That’s not good news. hmmm

Dr.: There are just two and they look superficial.

P: I hope so.

Dr.: We need to take X-rays to identify tooth decay, as well as check for decay between the teeth.

P: I see.

Dr.: Here, put on this protective apron.

Dr.: (after taking the X-rays) Things look good. I don’t see any evidence of further decay.

P: That»s good news!

Dr.: Yes, I’ll just get these two fillings drilled and taken care of and then we’ll get your teeth cleaned.

Если после прочтения диалога вы не все поняли, обратите внимание на слова ниже:

  • gums – десны
  • gum pain – боль в десне
  • to recline – откинуться назад
  • open your mouth – открыть рот
  • inflammation – воспаление
  • X-rays – рентгеновские снимки
  • standard procedure – стандартная процедура
  • cavity – полость, дыра в зубе
  • to identify – установить, определить
  • tooth decay – разрушение зуба
  • protective apron – рентгенозащитный фартук
  • fillings – пломбы
  • to drill – сверлить
  • to take care of – осмотреть, заняться, вылечить

Если вы хотите работать стоматологом за границей, вам обязательно нужно выучить все названия инструментов и процедур, которые выполняет врач. Кроме того, общий уровень английского должен быть на высоте, чтобы вы смогли объяснить пациенту, что будет происходить в течение всего времени приема. Помните, что можно освоить терминологию самостоятельно, используя современные словари, а можно обратиться за помощью к профессионалам своего дела, чтобы они помогли окончательно разобраться с

Life is short. Smile while you still have teeth.

Жизнь коротка. Улыбайтесь, пока у вас ещё есть зубы.

Мэлори Хопкинс

Наверное, каждый из нас помнит свои визиты к зубному врачу (dentist). Многие записываются на прием (to make an appointment), когда зубная боль (toothache) уже дает о себе знать.

Врач осматривает (to check up) наши зубы (teeth) и десна (gums),а затем назначает соответствующее лечение (treatment).

Но как же быть, если зубная боль настигла вас в командировке или на отдыхе за границей? Как правильно объяснить на английском стоматологу свои симптомы (symptoms)? Материалы этой статьи помогут вам справиться c трудностями в подобной ситуации.

Давайте изучим несколько диалогов пациента и зубного врача и рассмотрим полезную лексику из видео.

Полезные слова из диалога:

  • a bad toothache – сильная зубная боль;
  • a sweet tooth – сладкоежка;
  • set of cavities – несколько дырок в зубах;
  • gap – щель, промежуток между зубами;
  • prone to – склонен к;
  • oral hygiene – гигиена ротовой полости;
  • to fix – вылечить;

Источник: https://www.nou-mo.ru/a-heart-attack/10-prichin-dlya-poseshcheniya-stomatologa-na-angliiskom-kak-vesti-dialog-u-vracha-v.html

Диалог

— Hello. District Medical Centre. Debora is speaking. Can I help you?

— Hi, Debora. I’d to book an appointment with my therapist, please. Doctor Cannon.

— Have you been here before?

— Yes. A couple of months ago. I had my medical examination.

— Could you tell me your name, please?

— Miss Samantha Hilton.

— Hold on a second, please. I’ll find your medical chart. Right, Miss Hilton. When do you want to come?

— Tomorrow or the day after tomorrow would be fine.

— Let me see. Unfortunately Doctor Cannon isn’t available on these days, he is fully booked.  Do you need some urgent care?

— No. I think it can wait. I just need to renew my prescription.

— OK. How about Friday then, at 3 p.m.?

— That sound fine, Debora. But you can call me if there are any cancellations tomorrow or the day after it.

— Sure, Miss Hilton. We’ll see you this Friday then.

— Thank you for your help. Bye.

— Goodbye. Have a nice day!

Перевод

— Здравствуйте. Районный Медицинский центр. Дебора у телефона. Могу я вам чем-то помочь?

— Добрый день, Дебора. Я бы хотела записаться к своему терапевту. Доктору Кэннон.

— Вы были здесь раньше?

— Да. Пару месяцев назад. Я проходила медицинский осмотр.

— Не могли бы вы представиться?

— Мисс Саманта Хилтон.

— Секундочку, пожалуйста. Я найду вашу карточку. Да, мисс Хилтон. Когда вы хотите прийти?

— Завтра или послезавтра было бы здорово.

— Посмотрим К сожалению, доктор Кэннон не сможет принять вас в эти дни, его график полностью расписан. Вам нужна срочная помощь?

— Нет. Это может подождать. Просто мне нужно выписать новый рецепт.

— Хорошо. Тогда как насчет пятницы, в 15 часов?

— Звучит хорошо, Дебора. Но вы можете мне позвонить, если кто-то отменит прием завтра или послезавтра.

— Разумеется, мисс Хилтон. Увидимся в пятницу.

— Благодарю за помощь. До свидания.

— До встречи. Хорошего вам дня!

Источник: https://s-english.ru/dialogi/doctor-appointment

At the doctor’s – диалог врача и пациента на английском

Продолжаем цикл статей ДИАЛОГИ НА АНГЛИЙСКОМ. Сегодня приведем примеры диалогов врача и пациента на английском – dialogues “At the doctor’s”. Все диалоги даны с переводом на русский язык.

статьи:

Диалог врача и пациента

Doctor: Come in, please.

Patient: Thank you. Doctor, I decided to make an appointment because yesterday I had a splitting headache and rash all over my body after taking pills for stomach pain.

Doctor: Did I write out a prescription for taking the pills?

Patient: Yes, here it is.

Doctor: These pills are very strong. They can trigger such symptoms as dizziness, nausea and even rash. Let me check you. I’ll measure your blood pressure but firstly put a thermometer into your armpit.

(After a while)

Doctor: Your temperature is in the normal range but your blood pressure is very low. Did you read the medicine label before taking those pills?

Patient: No, I thought your prescription and recommendations were enough to take them correctly.

Doctor: What dose did you take at once?

Patient: I took two pills.

Doctor: So everything should have been all right then. You told me you had no allergies. What’s wrong then?

Patient: Just a few days ago I was sneezing all day long but I went on taking the pills.

Doctor: As far as these pills are concerned, they mustn’t be taken if you have any allergies. So taking them caused terrible side effects.   

ПЕРЕВОД ДИАЛОГА МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ И ВРАЧОМ

Доктор: Проходите, пожалуйста.

Пациент: Спасибо. Доктор, я решила записаться на прием, потому что у меня вчера была сильная головная боль и сыпь по всему телу после приема таблеток от боли в желудке.

Доктор: Я выписал вам рецепт для приема таблеток?

Пациент: Да, вот он.

Доктор: Эти таблетки очень сильные. Они могут вызвать такие побочные эффекты, как головокружение, тошнота и даже сыпь. Позвольте мне проверить вас. Я измерю ваше кровяное давление, но сначала померяйте температуру.

(Через некоторое время)

Доктор: Ваша температура в пределах нормы, но кровяное давление очень низкое. Вы читали этикетку лекарства, прежде чем принимать эти таблетки?

Пациент: Нет, я думал, что вашего рецепта и рекомендаций достаточно, чтобы принимать их правильно.

Доктор: Какую дозу Вы принимали единовременно?

Пациент: Две таблетки.

Доктор: Все должно было быть хорошо. Вы сказали, что у вас нет аллергии. Что случилось потом?

Пациент: Просто несколько дней назад я чихала весь день, но продолжила прием таблеток.

Доктор: Эти таблетки нельзя принимать при возникновении аллергической реакции, поэтому прием их вызвал ужасные побочные эффекты.

Диалог “На приеме у врача”

Doctor: Good afternoon.  How can I help you today?

Patient: I don’t feel very well.

Doctor: What’s the matter?

Patient: I’ve got an earache and a fever.

Doctor: Sit on the table please, so I can look in your ear.  You have an ear infection.

Patient: What do I need to do?

Doctor:

Источник: http://grammar-tei.com/at-the-doctors-dialog-vracha-i-pacienta-na-anglijskom/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Что такое существительное в английском языке

Закрыть