Как по английски вечеринка

A big night out – сленговые выражения для вечеринок

как по английски вечеринка

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Первый опыт общения с носителями языка у меня случился аж в 20 лет. Тогда я приехала в США по студенческой программе обмена – работать и изучать страну. Однажды наш начальник пригласил нас в ближайший бар, чтобы пообщаться и лучше узнать друг друга. Я чувствовала себя не в своей тарелке, потому что со своим университетским английским я не понимала многих слов и выражений своих коллег.

Мораль сей вступительной басни – нельзя пренебрегать изучением сленговых и разговорных выражений. А теперь хочу поделиться с вами фразами и выражениями, которые окажутся незаменимыми в баре, ресторане или на вечеринке.

Планируем свой вечер

Если вас пригласили, а вы не можете прийти, нужно использовать фразу can make it – успеть, получиться.

Thanks for the invitation, but I don’t think I can make it. – Спасибо за приглашение, но не думаю, что у меня получится прийти.

Также можно использовать эту фразу, если вы не успеваете прийти на мероприятие вовремя.

The traffic jam is terrible. I can’t make it on time. – Пробки просто ужасные. Я не смогу прийти вовремя.

Иногда хочется выйти куда-нибудь вечером, но утруждать себя длинными поездками ради этого нет желания, энергии и сил. Тогда используем выражение not to be bothered – не утруждать себя, не беспокоиться.

I can’t be bothered to go into town – let’s just go to the pub round the corner. – У меня нет желания ехать в центр, давай просто сходим в паб за углом.

Некоторые люди считают хорошей идеей вздремнуть перед вечеринкой, чтобы энергии хватило до утра.

I think I’ll have a nap before we head out. – Думаю, я вздремну перед выходом.

I’ll kip (down) on the sofa. – Я вздремну на диване.

Если вы идете на вечеринку по особому случаю, нужно красиво одеться – to get dolled up. Это выражение чаще используется по отношению к женщинам и дословно переводится как «превратиться в куколку».

I’m going to get dolled up for the party. – Я принаряжусь к вечеринке.

Интересное выражение используется про макияж – to put your face on, что дословно означает «надеть лицо».

Wait! I’ve got to put my face on! – Подожди! Я должна еще накраситься!

Чтобы сэкономить деньги на напитках, перед походом в дорогой бар можно выпить несколько коктейлей дома. Приглашаем друзей на такое мероприятие с помощью выражения to have pre-drinks или to pre-drink.

Let’s have a few pre-drinks before going out! – Давайте пропустим пару стаканчиков перед выходом!

Встречаем друзей

Одно из самых распространенных сленговых выражений – to hang out, оно означает «проводить время с друзьями», «общаться», «тусить».

Come to hang out with us at my place! – Приходи потусить ко мне домой!

Некоторые нервничают на вечеринке, ведь нужно произвести хорошее впечатление на гостей. Таких людей можно попытаться успокоить фразой to take a chill pill или to chill out. Обе имеют значение «расслабиться». А еще носители языка частенько употребляют слово chillax, образованное от chill и relax.

– If we don’t leave in 5 minutes, we’ll be late. – Если мы не выйдем через 5 минут, мы опоздаем.
Chill out! We’ll be fine. – Расслабься! Все будет хорошо.

Dude, you seriously need to chillax. – Чувак, тебе реально нужно расслабиться.

Ронни из engVid подготовила сленговые варыжения со словом chill:

В ресторане

Пока мы дожидаемся своего заказа в ресторане, кто-то из друзей может сказать:

I haven’t eaten since morning, I’m starving. – Я не ела с утра, умираю с голоду.

Некоторые люди так голодны, что готовы даже быка проглотить целиком – to eat a horse.

When she’s really hungry she always says that she could eat a horse. – Когда она очень голодна, всегда говорит, что проглотила бы быка целиком.

К моменту, когда вы дождались своего заказа в ресторане, самые голодные друзья начинают жадно поглощать еду, на английском об этом можно сказать с помощью глагола to scoff либо выражения to wolf down.

You must have been hungry. You scoffed that pizza in seconds! – Ты, наверное, был очень голоден – слопал пиццу за секунду!

Don’t wolf down your food! You might choke. – Не ешь так быстро – подавишься!

После обеда в ресторане можно почувствовать себя сытым или объевшимся – to be stuffed, дословно это выражение переводится как «с набитым желудком»

I shouldn’t have had that cake. I’m stuffed. – Торт был лишним. Я так объелся.

При оплате счета можно предложить разделить сумму поровну на всех – to go Dutch.

I don’t want you to pay for me! Let’s go Dutch! – Я не хочу, чтобы ты платил за меня – давай разделим счет.

Общую сумму денег в английском варианте называют a kitty.

Everybody has to put 20 pounds into the kitty. – Каждый должен положить 20 фунтов в общую копилку.

Есть люди, которые не слишком любят оплачивать счета, предпочитая просто сбегать из ресторана (to do a runner). Кстати, это же выражение можно употреблять в ситуации, когда человек убегает от проблем, делает ноги.

Quick, the waiter left to the kitchen! Let’s do a runner! – Быстро! Официант ушел на кухню! Делаем ноги!

Her father did a runner soon after she was born. – Ее отец сбежал сразу после ее рождения.

В баре

Если у вас есть желание покутить и потратить большую сумму денег, используйте выражение to splash out.

Let’s get a bottle of champagne. I feel splashing out. – Давайте закажем бутылку шампанского – мне хочется покутить.

Выражение to down in one переводится как «пить залпом».

Check it out! I’m going to down this pint of beer in one. – Зацени! Я эту пинту пива залпом выпью.

Скажу пару слов и о выражении to check out. Используйте его, если вы на вечеринке хотите обратить внимание своего друга на что-то или кого-то.

Check out that girl on the dance floor – she’s really cute. – Посмотри на ту девушку на танцполе – она такая симпатичная.

Dude, check it out – I learned to twerk! – Чувак, зацени! Я научилась танцевать тверк.

Больше примеров с выражением check it out вы найдете в следующем видео:

В англоязычных странах алкоголь в баре обычно покупают раундами (rounds), то есть каждый человек из компании по очереди покупает напитки для всех.

Guys, the next round is on me! – Эй, я оплачиваю следующий раунд!

Некоторые не любят угощать других, потому что они жадные (tight/stingy).

Источник: https://engblog.ru/slang-expressions-for-going-to-parties

My Favourite Food. 5 Небольших Рассказов О Любимой Еде На Английском

как по английски вечеринка

В статье вы найдете пять очень простых рассказов на английском языке на тему «my favourite food» (моя любимая еда). Все рассказы переведены на русский, а перейдя по ссылкам, вы сможете узнать рецепты приготовления ваших любимых блюд. Они тоже приведены на английском языке с переводом на русский.

Обратите внимание, что написание слова favourite разное у англичан и американцев. Американцы пишут favorite — без буквы u, a favourite употребляют в основном британцы. Так что надо просто выбрать, людям какой страны вы пишете, и далее придерживаться своего выбора.

Sandwiches

My favourite food is sandwiches. They consist of two slices of wheat bread with butter, and you can put some slices of cheese or sausages between them. Sometimes I add some vegetables. This may be a cucumber or lettuce. My sister also s sandwiches, but she doesn’t butter, so she makes her sandwiches without butter.

I also sandwiches with cutlets instead of sausages. It may be chicken or turkey cutlets — it doesn’t matter, it’s very tasty anyway.
The sandwiches are absolutely delicious because you can feel the bread, vegetables and meat at the same time.

Моя любимая еда — бутерброды. Они состоят из двух кусочков пшеничного хлеба с маслом, также можно положить ломтики сыра или колбасы между ними. Иногда я добавляю овощи. Это может быть огурец или салат. Моя сестра тоже любит бутерброды, но ей не нравится масло, поэтому она делает свои бутерброды без масла.

Я также люблю бутерброды с котлетами вместо колбасы. Это могут быть куриные котлеты или котлеты из индейки — не имеет значения, это очень вкусно в любом случае.
Бутерброды очень вкусные, потому что вы можете одновременно чувствовать хлеб, овощи и мясо.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится с английского на русский supreme

My favourite food is pizza

I love pizza so much that I can eat it every day. Pizza is good both cold and hot and it smells delicious. I especially  pizza Margherita with cheese, tomatoes and sausages. My favourite part of the pizza is the crust. Nothing can be better than pizza’s crunchy cheesy taste!

Источник: https://lingvana.ru/my-favourite-food.html

Party smart: детальний гайд про вечірки в США з корисними фразами та ідіомами

как по английски вечеринка

Мы так заняты работой, домашними делами и ежедневными заботами, что порой забываем, что значит отдыхать. А ведь веселиться тоже можно с толком. Не зря в английском языке есть пословица «All work and no play makes Jack a dull boy». Смысл в том, что без перерыва и отдыха можно не только заскучать, но и стать скучным.

Нам такого точно не надо. Поэтому сегодня предлагаем повеселиться с пользой. Мы собрали информацию о том, как называются и проходят разные виды вечеринок за границей, выписали самый важный вокабуляр, чтобы начать разговор на вечеринке, и даже собрали party-идиомы.

 8 скороговорок, чтобы говорить, как британский диктор

Как называются разные вечеринки и события на английском

  • Carol concert — рождественская служба в церкви, где поют рождественские песни и показывают представление о рождении Иисуса (nativity play);
  • school play — представление в школе, где дети — актеры;
  • office party — вечеринка в офисе, корпоратив;
  • family gathering — семейная вечеринка, когда все собираются, обедают и проводят вместе весь день;
  • cocktail party — коктейльная вечеринка с формальным дресс-кодом, обычно проводят вечером;
  • informal drinks — коктейльная вечеринка дома в кругу друзей и знакомых;
  • drink-up — вечеринка в пабе или баре, организованная вашими коллегами;
  • pub quiz night — викторина, которую проводят в пабе;
  • fundraising event / charity do — благотворительная вечеринка, часто включает в себя ужин, выступление знаменитых людей и аукцион;
  • fancy-dress party — тематическая костюмированная вечеринка;
  • ball — балл;
  • bingo — вечеринка, где играют в лотерею;
  • dinner dance — достаточно деловая old-fashioned вечеринка, где люди ужинают, а потом танцуют;
  • anniversary party — вечеринка в честь годовщины свадьбы;
  • baby shower — вечеринка перед рождением ребенка, куда гости приносят подарки для малыша;
  • bridal shower/ hen-party / bachelorette party – девичник;
  • stag party / bachelor party / gander-party / stag do — мальчишник;
  • engagement party — вечеринка в честь помолвки;
  • farewell party — прощальный вечер;
  • graduation party — школьный выпускной;
  • house-warming party — новоселье;
  • pool party — вечеринка возле бассейна;
  • retirement party — проводы на пенсию;
  • just because party — спонтанная вечеринка без повода;
  • house party — вечеринка чаще всего в загородном доме, где гости остаются на несколько дней;
  • BYO party = Bring Your Own party — вечеринка, где гости приносят с собой еду, закуски;
  • BYOB = bring your own bottle = bring your own beer = bring your own booze — вечеринка, где гости приносят с собой алкоголь;
  • potluck party — обед, на который каждый приносит с собой по блюду;
  • after party — вечеринка после представления или концерта; продолжение вечеринки; выпускной бал, устраиваемый выпускниками школы, после официальной церемонии окончания школы;
  • all-nighter — вечеринка на всю ночь;
  • booze-up — попойка;
  • feast — пир, банкет, праздник;
  • garden party — вечеринка в саду во второй половине дня;
  • going-away party — прощальная вечеринка, связанная с переездом в другое место;
  • Mother’s Day party — вечеринка ко Дню матери;
  • Father’s Day party — вечеринка ко Дню отца;
  • sip and see party — вечеринка, которую устраивают новоиспеченные родители, чтобы показать своего малыша;
  • slumber party — пижамная вечеринка.

Как начать разговор на вечеринке

На вечеринке очень легко завязать новые знакомства, ведь обстановка сама к этому побуждает.

Будьте вежливы, сначала скажите, как вас зовут, если вы не одни, представьте своего друга или подругу (помните, как это делала восхитительная Бриджит Джонс).

После можете спросить, как вечеринка, откуда знают хозяина.

  • How do you know the host? — Где вы познакомились с хозяином?
  • Do you live/study/work here? — Вы здесь живете / учитесь / работаете?
  • How long have you been here? — Как долго вы уже здесь?

Сделайте комплимент:

  • The food is delicious. Did you make it? — Очень вкусно! Это вы приготовили?

Конечно, можете обсудить универсальные темы: погоду, сериалы, новости.

Поинтересуйтесь, как у вашего собеседника прошел день.

  • How was your day? — Как ваш день?
  • Did you have a good day at work? — Как работа?
  • What did you learn today at school? Anything exciting? — Чем занимались сегодня в школе? Чем-то интересным?
  • I had a hard time at work today. Do you have a problem with Mondays as well? — У меня был сложный день. У вас такая же история с понедельниками?

Опять же, свет клином не сошелся на работе. Узнайте у собеседника, чем он любит заниматься:

  • What do you to do on the weekend? — Чем вы занимаетесь на выходных?
  • What do you do for fun? — Как проводите свободное время?
  • Do you have any plans for the holiday? — Уже есть планы на праздники?

Ниже еще фразы, которые вы можете использовать в разговоре:

  • Can I offer you a drink? = Can I get you something to drink? — вам принести выпить?
  • What would you to drink? — Что бы вы хотели выпить?
  • Please make yourself at home. — Чувствуйте себя как дома.
  • You look familiar, have I seen you before? — Вы мне очень знакомы, мы встречались?
  • Help yourself to the refreshments, please. — Угощайтесь напитками.
  • Here’s to (name)! — Этот тост за (имя).
  • Let’s have a drink to (name) health! – Выпьем за здоровье (имя).
  • Many happy returns of the day! — Желаем счастливых лет жизни!
  • Let me help you clean. — Давайте я помогу убрать.
  • I’d better be going now. — Мне пора.

via GIPHY

Идиомы про вечеринки

  • Burn up the dance floor — зажечь танцпол.
  • Dance cheek to cheek — танцевать близко к кому-то.
  • Dance the night away — танцевать ночь напролет.
  • Drink a fish — много пить.
  • Have a whale of a time — хорошо проводить время.

Источник: https://grade.ua/blog/party-smart-podrobnyj-gajd-o-vecherinkah-v-ssha-s-poleznymi-frazami-i-idiomami/

Письмо-приглашение на английском языке на день рождения с переводом (birthday invitation letter)

У англичан письма-приглашения очень популярны. Всегда приятно писать и получать пригласительные письма, особенно если это по случаю дня рождения. Хотя Вы, скорее всего не англичане, но и у Вас может возникнуть необходимость пригласить кого-нибудь на свой день рождения на английском языке.

Например, если Вы будете учить английский за границей и так случится, что в ваш день рождения Вас будут окружать новые друзья, которые кроме родного знают еще только английский. Или же если Вы хотите пригласить по особому случаю своих друзей, которые живут в другой стране далеко от вас, то письменное приглашение на английском — лучший способ это  сделать.

Такое письмо можно послать в электронном виде или бумажной почтой.

Конечно, всегда можно отправить пригласительную открытку на английском. Но, не смотря на то, что такие письма выполняют ту же роль, что и пригласительные открытки, письма-приглашения более личные и как правило, содержат дополнительную информацию или уточнения.

Итак, если Вы пишете приглашение на английском на вечеринку по случаю дня рождения, то в начале письма нужно обязательно упомянуть, о том, куда приглашается его получатель. То есть необходимо указать следующие детали: наименование (вечеринка по случаю дня рождения) и тип (формальный или нет) события, дату, время и место проведения.

В письме так же можно упомянуть ожидаемую форму одежды по данному случаю. Можно так же включить такие подробности, как ожидаемая программа вечеринки и предполагается ли наличие обеда, ужина, закусок, коктейлей и так далее. Все эти подробности помогут приглашенному прийти более подготовленным к мероприятию.

Так же по желанию приглашение можно расширить на личных друзей, родственников или членов семьи приглашенного. Если Вы по каким-то причинам не хотите, чтобы Вам дарили какие-либо подарки по случаю отмечаемого события (что очень сомнительно), об этом тоже необходимо упомянуть.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что ответить на nice to meet you

Прежде чем закончить пригласительное письмо не забудьте упомянуть о том, что Вы желаете получить ответное подтверждение о том, сможет ли приглашенный человек прийти на ваше мероприятие и с кем он придет, в случае если приглашение подразумевает личных гостей приглашенного. Так Вы точно будете знать, кто придет, а кто нет, и сколько в итоге у Вас будет гостей на дне рождения.

В предыдущих статьях уже упоминалось о том, как составлять английские письма вообще или как писать российский адрес по-английски, поэтому в данном случае нас будет интересовать только содержательная часть английского письма-приглашения на день рождения.

Кстати, если Вы не знаете, что говорить по-английски на самом дне рождения, то тогда Вам нужно прочитать статью про английские поздравления и пожелания в день рождения.

Приглашение на английском с переводом друзей в ресторан по случаю своего дня рождения

Dear Nicki, Дорогая Ники,
I am turning twenty three this coming Friday. I have arranged a small party on Sunday at the Black ‘n’ White restaurant that is close to your place at 17.00 hours. I wish your presence on the occasion. Мне исполняется 23 в эту предстоящую пятницу. Я устроила маленькую вечеринку в воскресенье в ресторане «Черное и белое», который находится недалеко от твоего дома,  в 17.00 часов. Я бы хотела, чтобы ты присутствовала по этому случаю.

Источник: http://en-umbrella.ru/pis-mo-priglashenie-na-anglijskom-yazy-ke-na-den-rozhdeniya-s-perevodom-birthday-invitation-letter/

Кулинарные советы. Вечеринка в стиле «шармэль»: чаепитие по-английски

Можно организовать чаепитие для тех, кто любит более сдержанные тона, например чаепитие по-английски. Five o’clock — незыблемая традиция англичан, будь ты самый обычный почтальон или королева-мать. В это время принято откладывать подальше все важные дела, чинно заваривать чай, усаживаться в глубоком кресле поудобнее и вести беседы на великосветские темы. Как насчет того, чтобы почувствовать себя истинным аристократом и устроить чаепитие в британском стиле?

Шаг 1: создаем антураж

Правильный антураж поможет создать скатерть из плотной натуральной ткани с обильным мелким растительным или геометрическим узором. Она должна походить на старинный благородный гобелен. Немного кружева.

Застелите стол скатертью не прямо, а повернув на 90 градусов: чтобы свисающие углы скатерти приходились на середину каждой стороны стола. Тканевые салфетки должны быть скатерти под стать. Впрочем, они могут быть и однотонными. Но в таком случае им понадобится оригинальный штрих.

Сверните салфетку в рулет и вместо традиционного кольца перехватите посередине галстуком-бабочкой.

Шаг 2: добавляем акценты

Классический фарфоровый сервиз — можно белый, а можно с цветочными узорами во всевозможных вариациях и умиротворяющими картинами природы. Позаботьтесь о том, чтобы рядом непременно стоял элегантный фарфоровый молочник.

Ведь англичане с удовольствием наливают молоко в чай. Обязательно должен красоваться на столе и хрусталь. Например, в виде сахарницы, конфетницы или вазы для цветов. Поместите в центр стола низкую вазу с букетом живых роз.

Другой подходящий вариант — две миниатюрные вазочки с сухоцветами в разных концах стола.

Шаг 3: выбираем идеальный десерт

Классический зефир в шоколаде «Шармэль» гармонично впишется в десертное меню. Нежнейший белоснежный зефир покрыт тонким слоем настоящего темного шоколада. А ведь еще есть утонченные вариации со вкусом пломбира и ароматного кофе! Это ли не угощение для истинных леди? Сладости лучше подать на этажерках с фарфоровыми тарелками и красивой витой ручкой наверху. А если вы пьете чай в узком кругу друзей, можно преподнести десерт на миниатюрном металлическом подносе с резным узором по краям.

Совершите маленькое путешествие вместе с «Шармэль» — устройте настоящее чаепитие в английском стиле.

Источник: https://www.edimdoma.ru/kulinarnaya_shkola/posts/21956-vecherinka-v-stile-sharmel-chaepitie-po-angliyski

Письмо-приглашение на английском

В наше время важно знать, как правильно написать письмо-приглашение на английском языке на всевозможные значимые бизнес-мероприятия и вечеринки. Правильное составление приглашения это первый шаг к успешному проведению мероприятия. Мы раскроем для вас все нюансы и тонкости написания письма-приглашения на английском языке.

Никогда не позволяйте кому-то быть вашим приоритетом, позволяя себе быть их выбором.

~ Mark Twain

В нашей статье вы узнаете, какой структуры и принципов нужно придерживаться при составлении письмо-приглашение, а также ознакомитесь с примером написания письмо-приглашение на английском языке.

Примеры писем приглашений на английском языке с переводом

Написание письма может понадобиться при сдаче языкового экзамена, при поступлении в высшее учебное учреждение за рубежом,при устройстве на работу.

Время — это деньги. Сегодня мы не можете позволить себе тратить его приглашая всех лично. В таком случае наилучшим вариантом является написать письмо-приглашение.

Пригласительное письмо обычно пишут для приглашения на такие мероприятия, как семейное торжество, вечеринка, бизнес встреча или социальное мероприятие. Все эти типы пригласительных писем можно разделить на две категории: деловое и личное. В любом из этих писем Вам необходимо придерживаться одной структуре письма.

Деловое письмо-приглашение на английском языке

Приглашение коллег, клиентов или потенциальных клиентов на какое-либо мероприятие является важным аспектом деятельности в бизнесе. От того, насколько профессионально и эффективно составлено письмо-приглашение, зависит количество гостей, которое посетит ваше мероприятие.

Главные правила при написании письмо-приглашение на английском языке:

  1. В деловом письме-приглашении обязательным условием является обращение по имени к читателю (Dear Mr. Smit), возможно это потребует немного больше усилий, но всегда приятнее получить письмо адресованное именно Вам, а не написано обезличенными фразами типа: Dear Colleague.

  2. В пригласительном письме бизнес-стиля Вы всегда должны использовать формальный тон, потому что Вы обычно пишите такие письма деловым партнерам.

  3. Письмо-приглашение должно быть кратким и отвечать на вопросы Что? Где? Как?, т к люди бизнеса дорожат своим времени.

  4. Предложите какой-нибудь стимул: бесплатный обед на мероприятии или розыгрыш призов. Этим вы покажете, что дорожите временем приглашенных. Кроме того, стимул будет держать гостей до самого конца мероприятия.

  5. Пишите приглашение задолго до самого мероприятия. Это поможет приглашенным спланировать свой визит к вам. Убедитесь, что в этот день нет каких-нибудь важных праздников или футбола.

  6. Внимательно проверьте письмо на предмет грамматики и стилистики. И дайте прочитать письмо другому человеку, чтобы он нашел ошибки, которые пропустили вы. Письмо с ошибками может свести на нет все ваши предыдущие усилия.
Пример приглашенияПеревод
Dear Ms Blue, It gives us great pleasure to invite you to our annual partners appreciation event on Friday, the 29 of October at 6 p.m. We believe it to be a wonderful opportunity for us to learn more about your company, establish strong business relations and have a good time. We look forward to seeing you at the event. Sincerely yours, Alexander Pemsky CEO Уважаемая мисс Блу, С превеликим удовольствием приглашаем Вас на наше ежегодное мероприятие по чествованию наших партнеров, которое состоится в пятницу, 29 октября, в 18:00. Мы убеждены, что это станет прекрасной возможностью для нас узнать больше о Вашей компании, наладить прочные деловые отношения и приятно провести время. С нетерпением ждем встречи с Вами на нашем мероприятии. Искренне Ваш, Александр ПемскийГенеральный директор

Написать письмо-приглашение на английском языке

Строго придерживайтесь правил оформления, когда пишите письмо-приглашение, ранее мы. Однако учтите, что письмо-приглашение не может быть длинным. Там должна находиться самая нужная информация и совсем немного фраз в стиле «мы очень рады пригласить вас на встречу».

  1. Приветствие/ вступление + имя человека, которому это приглашение адресовано.

  2. Основная часть, в которой находится информация: по какому поводу приглашение, место и время встречи, а также дополнительная информация (к примеру, в какой одежде следует прийти или что с собой принести).

  3. Заключение/ Подпись

Вашему другу всегда будет приятно получить письмо-приглашение от вас.

Пример приглашенияПеревод
Dear William, Thank you for your letter. I was very happy to receive it. I miss you and your family. I will always remember the interesting places which we visited. It was the best holiday ever. I want to invite you to my city. I will be very happy if you agree to come. I am looking forward to your early reply. Love, Debbie. Дорогой Уильям, Спасибо за твое письмо. Я очень рада получить его. Я скучаю по тебе и твоей семье. Я всегда буду помнить те интересные места, которые мы посетили. Это был лучший отпуск. Я хочу пригласить тебя в мой город. Я буду очень рада, если ты согласишься приехать. Я с нетерпением жду твоего скорого ответа. С любовью, Дебби.

Письмо-приглашение на английском для визы

Если вы хотите получить гостевую визу в США , то принимающая сторона оформляет письмо-приглашение от своего имени. Приглашение-письмо может быть от друзей, родственников, партнеров по бизнесу, организаторов различных мероприятий. Ниже мы приводим один из вариантов того, как может выглядеть такое приглашение.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится слово экономика
Пример приглашенияПеревод

Источник: https://ienglish.ru/blog/business-angliiskiy-po-skype/delovaia-perepiska-na-angliiskom/pismo-priglashenie-na-anfliyskom

Душа компании! 40 разговорных фраз для тех, кто хочет весело и непринужденно болтать на вечеринках

Где вам доводилось вести самые интересные разговоры?

Для меня это были вечеринки.

Где вам пришлось пережить самый скучный разговор?

Со мной это случилось тоже на вечеринке.

Разговоры на вечеринках могут пойти по любому пути.

Иногда вы можете проговорить весь вечер напролет, познакомиться со множеством людей и отлично провести время. В других случаях вы стоите в углу, пытаясь разобрать несвязные диалоги. Когда вы теряете нить разговора, атмосфера может стать скучной и даже напряженной.

Что можно сделать, чтобы точно отлично проводить время на вечеринках и сполна попрактиковать английский?

Действуйте на опережение!

Настало время научиться вести обычные разговоры на вечеринках и продолжать общение. В нашей статье вы получите представление о том, какие есть безопасные и знакомые темы для обсуждения, а также узнаете примеры фраз, которые можно использовать уже на следующей вечеринке.

Советы для ведения приятной беседы на английском

Общение на вечеринках обычно отличается от общения в формальной обстановке (например, деловых встреч и академических конференций). Здесь вы увидите три ключевых момента, которые помогут вам начать и развить общение с англоязычными гостями.

Не грузите людей

Вы же не хотите быть тем самым человеком, который портит вечеринку депрессивными разговорами о распространении вируса Зика и загрязнении океана, верно? Такие темы лучше приберечь для еще более неформальных обедов с близкими друзьями и коллегами.

Вечеринки нужны, чтобы расслабиться, развеяться и оторваться. Поддерживайте жизнерадостную обстановку и придерживайтесь таких тем, как планы на выходные и погода (об этих темах мы тоже расскажем дальше).

По ходу вечеринки, когда вы погружаетесь в более глубокомысленные обсуждения, возможно, уместно будет обсудить и более животрепещущие проблемы. Если вам никак не уйти от одной из таких тем, возможно, стоит обсуждать их в более позитивном ключе. На вечеринке шутка намного лучше любого контраргумента.

Соблюдайте баланс между вопросами и рассказами о себе

Источник: https://www.fluentu.com/blog/english-rus/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D0%B4%D0%BB%D1%8F-%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BA/

10 Английских выражений для вечеринки. Party-slang

Без знания английского языка, однозначно, сейчас никуда. Все больше иностранных слов плотно вплелись в разговорную речь современной молодежи и, даже некоторых представителей поколения по-старше.

Правильно построенные фразы и предложения это конечно хорошо, но, чтобы быть своим на любой вечеринке, особенно в англоязычной компании, вам обязательно пригодятся сленговые слова и фразы, на которых общаются сами носители языка.

1. Flex

Дословно переводится как: «Сгибать», «Изгибать», «Гнуться».

Но, в разговорной речи англоязычной молодёжи данное слово применяется немного в другом смысле. Существительное Flexing — означает выпендрёж. To flex — можно перевести как выделываться перед кем-то, красоваться.

В основном, данное слово применяется в описании тех, кто любит хвалиться перед кем-то различными дорогими гаджетами, одеждой или бредовыми вещами. Например, если вы услышите «He is always flaxing», то это будет означать «Он постоянно выпендривается».

А вот если сказать «weird flex but okay» то смысл немного меняется и это уже будет звучать, как: «Нашёл чем гордиться».

2. Dead soldier

Дословно переводится как: «Мёртвый солдат».

Это неотъемлемый реквизит на каждой вечеринке. Наверняка, вы сами много раз бросали «мёртвого солдата» на поле боя. На американском сленге так принято называть открытую и позабытую бутылку любого алкоголя. Найдя бутылочку или стаканчик, можно сказать «Guys! Who left this dead soldier on the table?» Что в переводе на русский будет как «Ребята! Кто забыл своё недопитое пивко на столе?». Не хорошо бросать своих)

3. Lit

Дословно переводится как: «Освещённый, подсвеченный».

В разговорной речи американских подростков классическое слово cool (прикольный, классный), потихоньку начинает замещать более популярное lit.

Если посмотреть популярные сериалы или послушать молодежные песни западных исполнителей, вы сами обратите внимание, что говорить cool — уже совсем не модно.

Например, если сказать «That Party was lit!», что в переводе будет означать «Та вечеринка была просто блеск!», то среди молодёжи вы точно станете своим. Но, данное употребление вряд ли оценят те, кто постарше. В их глазах вы будете выглядеть как подросток.

4. Paper belly

Дословно переводится как: «Бумажный живот».

Наверное, всегда на любой вечеринке есть свои, так называемые paper belly — это девушка или молодой человек, который уже сразу после первого коктейля начинает отжигать как заводной, но, как правило, не долго. Если вы заботитесь о вашей подруге, то лучше сразу предупредить окружающих: «She is just a paper belly!», что будет означать: «Она просто слишком быстро напивается!» Это поможет предостеречь от нежелательных последствий.

5. Cut a rug

Дословно переводится как: «Разрезать ковёр».

Конечно, резать ковры на вечеринки никто не планирует. Такое затейливое словосочетание на западе означает не что иное, как «танцевать» или даже «отплясывать», «рвать танцпол»! При виде симпатичной девушке на танцполе, которая здорово танцует, если хотите начать разговор с комплимента, можете сказать «Wow! You really cut a rug!» Что будет означать: «Вау! Ты просто отлично танцуешь!»

6. Tea

Дословно переводится как: «Чай».

Чай на вечеринке конечно возможен, но здесь дело пойдёт о сплетнях. На слеге «tea» обычно означает обсуждение, «перемывание всех косточек», если уместно будет так выразиться.

Если вы видите, как небольшая группа ваших друзей о чём-то перешептываются, уместно будет задать вопрос: «What’s the tea?» И это можно перевести как: «Что за сплетни вы там обсуждаете?» В случае, если кто-то из ваших близких проговорился о чём-то или случайно выдал ваш секрет, то отлично подойдёт фраза «to spill the tea», — это означает «пролил чай». Но, если вам скажут: «you sip own tea», что можно перевести как «пей собственный чай», это будет означать, что не стоит лезть в чужие дела.

7. Darty

Данное слово образовано от двух слов, таких как «Day» (день) и «Party» (тусовка, вечеринка) и получается — дневная вечеринка.

Если солнце еще высоко, но ваша компания уже не прочь повеселиться, то такое мероприятие можно смело считать «Darty». Или наоборот, не заметили как настало утро, но вся тусовка требует «продолжения банкета» — значит намечается «Darty».

8. Cancelled

Дословно переводится как: «Отменённый».

Так обычно говорят про что-то такое, что вам не особо нравится или вызывает неприятные чувства. Например, если вам кто-то действительно не приятен, вы можете сказать: «He’s cancelled». Что вы не собираетесь портить себе вечеринку из-за него и просто его проигнорируете.

Или, если та долгожданная вечеринка, которую вы так долго ждали и наконец попали, но она оказалась настолько не интересна, что хочется поскорее уйти, то можно сказать: «It’s so boring! This party is cancelled!» Перевод: «Такая скука! Эта вечеринка полный отстой!»

9. Full send

Дословно переводится как: «Полная отправка».

Этому устойчивому сленговому выражению мы обязаны английским сноубордистам. Применяя в своей речи фразу «to go full send» при отработке различных трюков и опасных приемов, они вкладывали в это понятие «выложиться по-полной», «сделать всё, на что способен».

Теперь, такое выражение охотно применяют где угодно, когда имеют в виду, что нужно отдаться чему-то на все 100%. Например, когда вы настроены повеселиться как следует, можете сказать: «We are going full send on this party!».

Что будет означать: «На этой вечеринке мы будем тусоваться по-полной!»

10. Wig flew

Дословно переводится как: «Парик улетел».

В русскоговорящий среде, когда происходит нечто невероятное, феерическое и классное, мы говорим: «сносит крышу», а в англоговорящей принято говорить «улетает парик!» Лучше использовать выражение «wig flew» в те моменты, когда собираетесь сообщить о чем-то потрясающем и невероятном, например: «Have you seen my new dress? It’s wig flew!» В переводе будет: «Ты видела моё новое платье? Это просто отвал башки!»

Используя несколько этих не сложных фраз, вы будете своим на любой вечеринке, можете не сомневаться. А если вы планируете организовать свою вечеринку или в ближайшем будущем у вас день рождения, то стоит позаботиться о подходящей площадке. Самый простой и удобный способ подобрать идеальную площадку для вашего мероприятия можно посмотреть здесь. Интересные лофты и арт-пространства напрямую от владельцев площадок без дополнительных накруток.

Party time! Good luck!

Источник: https://www.YouParty.ru/articles/10-angliyskih-virazheniy-dlya-vecherinki-party-sleng/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Когда s читается как z

Закрыть