Как по английски успех

Знаменитости, которые преуспели в английском как иностранном

как по английски успех

Для того, чтобы выучить иностранный язык, недостаточно лишь нанять репетитора, записаться на курсы и выделить 2-3 часа свободного времени в неделю. Чтобы на самом деле добиться поставленных целей очень важна мотивация. А кто является лучшими примерами для подражания, как не Голливудские звезды? Тем более те, которые смогли добиться настоящего успеха, выучив английский язык, как это делаем мы.
В этой статье приведем несколько ошеломляющих примеров, которые вдохновят каждого!

Антонио Бандерас

Антонио Бандерас родом из Малаги (Испания), и как раз его пример доказывает, что иностранный язык можно выучить совершенно в любом возрасте. Актер приехал покорять Голливуд после тридцати, не зная ни слова по-английски.

Там он и понял, что если он хочет добиться успехов в актерской карьере, у него попросту нет выбора. Актер всерьез принялся за учебу — он старался использовать язык в речи как можно чаще и не обращать внимания на сильный акцент.

Бандерас признался, что полученные знания во многом освободили его, и он смог не только получить множество ролей, но и признаться в любви своей жене именно по-английски.

Watch this video on .

Мила Кунис

Голливудская красавица Мила Кунис сама родом из Украины, но сейчас ее английский настолько хорош, что невозможно догадаться, что она говорит не на своем родном языке. Мила со своей семьей переехала в Штаты более 25 лет назад, когда ей было всего 7 лет от роду.

Актриса говорит, что никогда не забудет своего первого дня в американской школе — она чувствовала себя слепой, глухой и потерянной, не понимая ни иностранных слов, ни чужой культуры. Ее упорный труд целиком и полностью оправдал себя.

Сейчас Мила Кунис — успешная актриса, известная по ролям в таких кинокартинах, как «Черный Лебедь», «Третий лишний», «Секс по дружбе» и многих других.

Watch this video on .

Нина Добрев

Звезду нашумевших «Дневников вампира» на самом деле зовут Николина Добрева, и родилась она в городе София, Болгария. В детстве ее семья переехала в Торонто, и это однозначно было правильным решением для молодой актрисы! Свою карьеру она начала рано, снявшись в канадской молодежной драме. Но настоящий успех ей принесла роль Елены в сериале «Дневники вампира», за которую она получила четыре премии «Teen Choice Awards” и две премии «People’s Choice Awards».

Watch this video on .

Хавьер Бардем

Еще один испанец, достойный внимания! На вопрос «Как вы выучили английский?» у Хавьера Бардема нашелся весьма любопытный ответ. Дело в том, что актер является ярым поклонником группы «AC/DC». Он сказал, что именно любовь к рок-музыке помогла ему выучить язык — он часами слушал альбом «Back in Black». Кстати, женой актера является Пенелопа Крус, тоже испанка, которая сама не сталкивалась с английским до 20 лет.

Watch this video on .

Шарлиз Терон

Терон родилась в Южной Африке и, проживая на своей родине, разговаривала исключительно на африкаансе. Хорошо, что актриса рано поняла, что нужно оставить ЮАР и попробовать покорить новую вершину — Голливудскую. К неполным 20 годам Терон уже вполне уверенно владела английским языком, что впоследствии помогло ей получить немало ролей. Актриса говорит, что часами смотрела фильмы и сериалы на английском, а также пыталась подпевать любимым англоговорящим исполнителям.

Источник: https://skyteach.ru/2018/02/02/znamenitosti-kotorye-preuspeli-v-anglijskom-kak-inostrannom/

100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!

как по английски успех

– Все норм, спс!

– Пжлст.

Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!

Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)

Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.

В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке

Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:

My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.

Получилось? А теперь прочитай “перевод”:

My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.

Как видишь, английские сокращения на письме построены:

  • на использовании цифр (4, 8)
  • на названиях букв (R = are, C = see)
  • на выбрасывании гласных (smmr = summer)
  • на акронимах – вид аббревиатуры, образованный начальными буквами (ILNY =  I love New York).

Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.

Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений

В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!

& = and (и)

0 = nothing (ничего)

2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)

2DAY = today (сегодня)

2MORO / 2MROW  = tomorrow (завтра)

2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)

2U = to you (тебе)

4U = for you (для тебя)

4E = forever (навсегда)

AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2016/10/27/100-angliyskih-sokrashheniy-v-perepiske/

Как русскоговорящие знаменитости выучили английский

как по английски успех

Онлайн-школа английского языка Skyeng рассказывает, какие знаменитости прекрасно говорят по-английски и как они этого добились.

Регина Тодоренко, телеведущая и певица

Регина много путешествует и постоянно практикует английский. За счет этого говорит довольно бегло. У нее большой словарный запас, хотя в нему могут и не входить какие-то книжные слова, например, daunting — «устрашающий», но объяснит на любую тему Регина без проблем. Акцент у телеведущей интернациональный: в нем есть немного и от русского, и от британского и от американского.

Выучить английский ей помогли песни. Учить язык она начала еще в школе, когда у нее не было интернета, поэтому она записывала песни на слух и заучивала. Когда появилась возможность скачивать тексты песен — распечатывала их и переводила. Постепенно паззл сложился, и Регина сама заговорила на английском. И, конечно, без занятий с преподавателем не обошлось.

Звездная техника. Учите английский по своим любимым песням. Если у вас начальный уровень — выберете трек с простым текстом, разберите каждое слово и заучите. На более продвинутых уровнях можно усложнять задачу: выбрать песню с быстрым темпом или исполнителя с нестандартным акцентом — и тренировать произношение.

Юрий Колокольников, актер

У Юрия продвинутый уровень языка. Он говорит уверенно, а речь звучит естественно: актер использует слова-паразиты вроде , you know what, so как носитель и со свойственными интонациями.

Сам актер считает, что это один из главных секретов изучения языка — понять мелодику и артикуляцию. Английский отличается от русского интонациями, и если их уловить и использовать, будете звучать как носитель, даже несмотря на неточности в грамматике.

Юрию повезло — в детстве он пять лет прожил в Канаде и научился говорить практически без акцента. Но для поддержания уровня языка нужна постоянная практика, а для проработки особых навыков — прицельные занятия.

Звездная техника. Чтобы освоить типичные для английского интонации, озвучивайте фильмы или сериалы. Выберите небольшую сцену, выпишите все реплики и заучите их наизусть. Потом смотрите видео и повторяйте фразы с той же интонацией, что и актеры.

Тина Канделаки, журналист

Уровень английского Тины позволяет ей свободно общаться даже в сложных ситуациях — например, давать интервью BBC. При этом в ее речи встречаются неточности (вроде произношения слов на русский манер или неверной формы глагола), но это нисколько не мешает пониманию.

Сама телеведущая признается, что ее главной проблемой всегда была грамматика, особенно времена. Из-за этого у Тины даже были проблемы с английским в школе.

Чтобы справится с трудностями в английском, ведущая занимается с репетитором не реже одного раза в неделю. Тина рассказывает, что практиковалась с разными учителями, но в конце концов остановила выбор на преподавателе из Англии.

Звездная техника. Попробуйте заниматься с носителем языка, даже если у вас средний уровень. Поначалу может быть сложнее, чем с русскоязычным преподавателем, зато не будет соблазна переходить на русский. На время занятия вы точно окажетесь в языковой среде.

Иван Дорн, певец

Иван знает английский на уровне явно выше среднего. У него большой словарный запас: наряду с простыми словами он использует и лексику более высокого уровня, например sophisticated — «утонченный», «искушенный», punchy — «энергичный», «напористый». Грамматических ошибок певец почти не делает.

Но иногда в его речи все же встречаются конструкции, характерные для русского языка. Например, когда Иван рассказывает, как он открыл для себя творчество Фаррелла Уильямса, он говорит: «I opened to myself a new artist». Это дословный перевод русской фразы «я открыл для себя нового исполнителя». По-английски было бы правильнее сказать: «I discovered a new artist».

Но подобные небольшие ошибки нисколько не затрудняют понимания. Тем более что русского акцента у Дорна практически нет — певец говорит абсолютно по-американски. Такого прогресса певцу помогла добиться учеба в США. Иван признается, что учил английский в школе, но без особого успеха. А поездка в Штаты помогла ему заговорить на английском свободно.

Звездная техника. Поездка на учебу в англоговорящую страну мощно прокачает язык. Но при совсем минимальном уровне ехать все же не стоит — слишком большой стресс вызовет желание спрятаться от английского и искать для общения русскоговорящих.

Юрий Дудь, журналист

У Юрия Дудя твердый уровень Intermediate. Он говорит уверенно и не смущается, если не знает какого-то слова — просто объясняет свою мысль по-другому. При этом его словарного запаса вполне хватает, чтобы взять интервью на английском.

Наименее прокачанный навык Юрия — произношение. У него довольно сильный русский акцент, некоторые звуки он произносит неправильно или путает ударения. Интонации ведущего тоже скорее русские, что особенно сильно заметно на контрасте с некоторыми собеседниками, например с Иваном Дорном.

Юрий учил английский в МГУ на факультете журналистики. Он считает, что для его карьеры самыми полезными оказались не профильные предметы, а именно занятия английским. И сейчас Дудь постоянно практикует язык — даже в интервью с российскими звездами предлагает ненадолго перейти на английский. Его ошибки обсуждают в десятках видео на , но Юрия это не останавливает.

Звездная техника. Практикуйте английский с семьей и друзьями. Договоритесь общаться только по-английски хотя бы пять минут в день. При этом не думайте о возможных ошибках — если собеседник вас понял, это уже успех.

Учить английский в онлайн-школе Skyeng

Источник: https://kanobu.ru/articles/kak-russkogovoryaschie-znamenitosti-vyiuchili-anglijskij-374242/

How to wish success in English — как пожелать успеха по-английски

Если Вы оказались в ситуации, когда необходимо пожелать кому-то успеха в каком-либо деле на английском языке, но вы не знаете как это сделать, эта статья вам точно пригодится. Что такое пожелание? Это, прежде всего, способ поддержать ближнего, передать ему положительные эмоции, которые должны, несомненно, ему помочь, а также способ расположить к своей персоне и, наконец, просто вежливость.

Success

Если Вы решили научиться правильно выразить на английском языке свое искреннее желание успеха, прежде всего, нужно выучить, как звучит на английском слово «успех» — success [səkˈses]. От него можно образовать прилагательное successfull  [səkˈsesful] — успешный, но часто для обозначения успешности используется фраза «to be a success»:

  • He was a success at the party — Он пользовался успехом на вечеринке
  • His speech was a success — Его речь была весьма успешной.
  • A new performance was a great success — Новый спектакль имел большой успех.

Используется также глагол succeed [səkˈsiːd] — преуспеть, удаваться, успешно справиться:

  • She succeeded the second time she took the examination — Со второго раза ей удалось сдать экзамен
  • He succeded in his business — Он преуспел в своем бизнесе
  • Tom succeded in persuading Jane to marry him —  Тому удалось уговорить Джейн выйти за него замуж.

Добрые пожелания

Но познакомившись с этим английским словом не значит, что вы уже усвоили половину вежливых фраз – на самом деле большинство пожеланий успешного выполнения чего-либо в английском не содержат этого слова. Сделайте первый шаг и запомните главную фразу, а именно —  I wish you. желаю вам Вот теперь вы точно можете быть уверены, что начало практически всех фраз вы усвоили. Вот смотрите:

  • ЯжелаюВамуспехов — I wish you every success
  • ЯжелаюВамсчастья — I wish you happiness
  • ЯжелаюВамвсегодоброго  — I wish you best of everything
  • Я желаю Вам хорошего здоровья — Iwishyougoodhealth
  •  ЯжелаюВамлюбви — I wish you love

Как вы убедились, нужно просто поставить нужно слово после этой волшебной фразы. Давайте усилим пожелание, добавив в начале каждого из вышеуказанных предложений «от всей души» — with all my heart.

Если ваши близкие собираются в путь, не забудьте пожелать им счастливого пути, что на английском звучит вот так —  Have a good journey! Это еще одна фраза, которую можно менять в зависимости от пожеланий. Если вы желаете другу хорошо провести время скажите ему  «Have a good time!». А можно сказать «Enjoy yourself!». Если вы желаете кому-то как следует отдохнуть, скажите ему   «Have a good rest!»

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Фамилия на английском языке как пишется

Если нужно поддержать близкого, собравшегося на экзамен и пожелать ему успешно сдать его, не забудьте сказать ему: «Break a leg!», что соответствует русскому пожеланию «Ни пуха ни пера!». Пожелание успеха выглядит также следующим образом —  «Good luck! Best of luck to you! The best of luck!» Эту фразу можно также сказать в ситуации, когда вы желаете кому-то успеха и в другом деле, скажем выиграть что-то и т.п.

Если пожелание успеха должно выглядеть более официальным, выучите следующую фразу MayIwishyousuccessinallyoudoпозвольте мне пожелать вам успеха во всем, что вы делаете (во всех начинаниях).

урок по английскому языку: Добрые пожелания на английском языке

Как ответить на пожелания

Но поскольку вы познакомились с пожеланиями успеха в английском, стоит усвоить и ответные фразы, ведь и вам могут пожелать того же самого. Что же вы ответите? Запомните возможные варианты ответов

  • Дай-то бог! — PleaseGod! So help me God!
  • Неплохобы —Would not be a bad idea!
  • Хорошобы —   It would be fine
  • Большоеспасибо — Thank you for your kind wishes

Между прочим, все вышеупомянутые фразы можно использовать в качестве тостов.

И, подводя итог разделу о пожеланиях успеха, приводим более полный перечень фраз, которые было неплохо зазубрить, чтобы впоследствии блистать знаниями английского языка.

 Выражения, связанные со словом Success

И поскольку наша статья имеет прямое отношение к слову «успех — success» мы подобрали разные выражения, в которых участвует это слово.

Ну, и в завершение нашей статьи желаем Вам успеха в изучении английского языка!

Источник: https://englsecrets.ru/vsyakaya-vsyachina/success-in-english.html

Письмо-поздравление на английском языке с примерами и переводом

Наверняка, каждый человек, изучающий английский язык, сталкивался с ситуацией, когда нужно было поздравить кого-либо с торжественным событием, пожелать успехов в работе или каком-либо важном деле, да или просто сказать пару приятных слов в день рождения. Но, так как очень часто это нужно сделать как можно скорее или необходимо выдержать определенную структуру письма-поздравления, мы можем не найти/не вспомнить подходящие слова, не быть подготовленными к такой ситуации или просто-напросто растеряться.

Больше о деловых письмах вы можете узнать из нашей статьи: Деловое письмо на английском с переводом

А, если вы еще лучше хотите разбираться в тонкостях делового английского, то не упустите из вида статью: Особенности делового английского языка и его отличие от разговорного.

Если ты читаешь это Поздравляю, ты жив. И если не это причина улыбнуться, то я не знаю что

~ Chad Sugg, “Monsters Under Your Head”

Если Вы столкнулись с тем, что необходимо написать письмо-поздравление или Вы понимаете, что в будущем эта информация пригодится, продолжайте читать нашу статью, ведь в ней мы разберем виды писем-поздравлений, примеры и тонкости в выражении пожеланий.

Примеры писем поздравлений на английском языке: с переводом

Как вы видите, поздравлением можно скрасить чей-то день.

В основном, поздравительное письмо должно быть отправлено в ближайшее время, как только Вам стало известно о торжественном событии. В таком случае лучше не медлить, ведь поздравление, полученное с задержкой, уже не будет иметь такого приятного эффекта на получателя, как могло бы, будь оно отправлено немедленно.

Разные виды писем-поздравлений имеют свои требования к написанию, но несколько общих моментов все же можно выделить:

  • в начале письма необходимо обратиться к получателю;
  • письмо должно быть в меру длинным и точно затрагивать необходимое событие;
  • не стоит говорить в письме о себе, использовать слова с негативным окрасом или упоминать былой неудачный опыт;
  • важно быть максимально искренним и желать без преувеличения, нахваленности и сарказма.

А теперь, давайте разберем каждое из писем-поздравлений более подробно.

Деловое письмо-поздравление на английском

Для того, чтобы составить удачное деловое письмо поздравление, важно быть грамотным, кратким и вежливым. Такое письмо должно соответствовать правилам этикета и иметь верную структуру. Главными особенностями делового письма являются:

  1. указание Вашего имени, должности и компании, даты написания письма;
  2. вежливое обращение: Mr. (Фамилия) — господину, Mrs. (Фамилия)- замужней даме, Miss (Фамилия) — незамужней даме, Ms (Фамилия) — если статус дамы неизвестен. Также, можно использовать обращение “Dear, (Фамилия)”, что значит “дорогой”/“уважаемый”. После обращения принято ставить запятую или двоеточие, восклицательный знак, который обычно используем мы, не нужен;
  3. текст Вашего поздравления должен быть разбит на абзацы, но возможен вариант написания каждого предложения с новой строки;

Источник: https://ienglish.ru/blog/business-angliiskiy-po-skype/delovaia-perepiska-na-angliiskom/pismo-pozdravlenie-na-angliyskom

Пожелания на Английском Языке: Примеры и Варианты

Знаете, зачем англичане желают друг другу “сломать ногу”? Вовсе не потому, что выносить не могут человека, а наоборот, к удаче. Это английский аналог нашей знаменитой русской фразы “ни пуха, ни пера”. А какие еще пожелания на английском вы знаете? Давайте это разберем.

Общая концепция

Когда мы желаем что-либо человеку, мы пытаемся передать ему наши позитивные эмоции и таким своеобразным образом поддержать его. Помимо этого, пожелания считаются одним из вариантов вежливого поведения, а произнося их, вы, хоть и в малой степени, однако завоевываете расположение человека, которому они адресованы.

Пожелания на английском языке, тем же порядком, как и на русском, подвержены определенной классификации. Она показывает, в какой ситуации и когда следует произносить то, либо иное пожелание.

Более того, пожелания на английском языке можно объединить по стилю речи, к которым они относятся: ведь пожелания другу (члену семьи) и почти не знакомому человеку (коллеге по работе) будут совершенно разные. Какие же будут варианты пожеланий на английском языке?

Прежде всего, необходимо усвоить одну из основных фраз, произносимых в данной области, а именно: Я желаю (вам / тебе) . По-английски это прозвучит как I wish you. После такой фразы вы можете добавлять любые слова, которые вы хотели бы сказать собеседнику. В частности:

  • Я желаю успехов, счастья, всего доброго, хорошего здоровья, любви и т.д.

I wish you every suc­cess, hap­pi­ness / joy, best of every­thing, good health, love, etc.

Если вы хотите внести к общей фразе желаю от всей души, определите в начало предложения with all my heart.

Прощание на английском

Многие из нас в будничной жизни уже сталкивались с выражением “уходить по-английски”. Услышав эту фразу первый раз, наверное, каждый человек задастся вопросом: “каким же это образом по-английски?”, и нередко в ответ мы слышим: “Не прощаясь!”.

Складывается чувство, что англичане — очень грубый и невежливый народ, или до того ленивый, что даже не утруждают себя подобрать слова прощания, а просто молча уходят. Спешу развеять этот миф.

У англичан, как ни у одной другой национальности, есть много способов проститься, используя различные последние фразы и слова (words of part­ing). Давайте подробнее поговорим об этих фразах.

Самым простым и распространённым приемом сказать до свидания является фраза Good-bye! Она считается более формальной, чем фразы Bye! или Bye-Bye! которые мы зачастую используем, общаясь с нашими друзьями или хорошими знакомыми. Какие же ещё есть выражения? Постараюсь ознакомить вас с главными из них:

  • Good day!                                                                — Хорошего дня!
  • So long!                                                                  — До скорого свидания! Пока!
  • Chee­rio!                                                                  — Всего хорошего!
  • I hope we’ll see (be see­ing) some more of you!     — Надеюсь, вы ещё не раз к нам загляните!
  • Good night! До свидания!                                      — Спокойной ночи!
  • Farewell!                                                                 — Счастливого пути!
  • Take care of your­self! или Look after your­self!       — Береги себя!

Также, прощаясь, мы часто просим передать привет нашим близким или просто друзьям. Сделать это на английском языке мы можем посредством фраз: remem­ber me to, give / send my kind regards to, give / send my love to. В ответ на эти фразы мы должны говорить: thanks, I will или cer­tain­ly, I will.

Прилагаю маленькую таблицу для лучшего запоминания полезных фраз:

  • So long!                                                                                — Увидимся! Ну ладно, давай!
  • Take care!                                                                             — Береги себя!
  • Good luck!                                                                             — Удачи!
  • Break a leg!                                                                           — Удачи (аналог нашего “ни пуха, ни пера”)
  • Best wish­es!                                                                          — Всего наилучшего!
  • Keep well                                                                               — Будь здоров, не болей
  • Believe in your­self and good things will hap­pen to you        — Верь в себя, и что-то хорошее обязательно случится

Будничные пожелания

Что касается ежедневных пожеланий, которыми мы обмениваемся с близкими, они могут быть какими угодно, однако вот самые распространенные из них:

  • Enjoy your meal! / Enjoy! / Bon appetit!                                                 — Приятного аппетита!
  • Good night! / Have a pleas­ant night’s sleep!                                         — Спокойной ночи!

Источник: https://EnglishFull.ru/razgovornyi/pozelania-na-anglijskom.html

Александр на английском — как правильно написать и произнести

Перевести имя на иностранный язык поначалу кажется чем-то простым, ведь мы часто встречаемся с зарубежными именами в песнях, фильмах и произведениях. Но в реальности дело обстоит несколько иначе: правила произношения в языках различаются, да и сами алфавиты выглядят не эквивалентно, предлагая для одного и того же звука несколько вариаций буквенного обозначения.

Как бы сильно мы ни желали с абсолютной точностью передать звучание русского «исходника», воплотить это вряд ли получится, поскольку целая система факторов повлияет на процесс перехода в другой язык. Единственный рациональный выход в данной ситуации — найти максимально приближенное к оригиналу звучание и написание, при этом не забывая о правилах иностранного языка.

В сегодняшнем материале на примере мужского имени Александр на английском, мы подробно рассмотрим методологию транслитерации. Выясним, как по английски пишется имя «Александр» и как его правильно произносить.

Трудности правильного написания имени Александр

Для начала изучим, с какими сложностями сталкивается желающий перевести имя «Александр» на английский язык. Многие уверены, что перевод осуществляется просто и оперативно, но на самом деле необходимо учитывать особенности фонем и буквенных обозначений в языках.

Несмотря на то, что в имени Александр отсутствуют спорные буквы ё, ю, я, шипящие, мягкий и твердый знаки, неоднозначные моменты все же наличествуют.

Когда мы пытаемся перевести написание имени Александр кириллицей в латиницу, мы замечаем, что для обозначения сочетания «кс» можно использовать в английском языке как «ks», так и «x», да и в конце имени наблюдается излишняя нагроможденность согласных, которые англоговорящему человеку подсознательно хотелось бы каким-либо способом нейтрализовать.

По этой причине не выйдет произвести прямой перевод букв, необходимо изучить все аспекты правильного написания. Для избавления от различных противоречий при переводе была создана специализированная система транслитерации русскоязычных имен на версию в латинице. Система помогает заменить русские буквы латинскими, соблюдая актуальные лингвистические правила. Далее об этом и поговорим.

Как писать и произносить имя Александр на английском

Приступим непосредственно к рассмотрению англоязычной версии имени. Трудности перевода прежде всего связаны с различиями принципов произношения в разных языках. Фонетика действительно ощутимо различается: большинство звуков в английском языке лежат «внутри ротовой полости», т.е. произносятся с некоторым усилием, сопротивлением, здесь множество альвеолярных, гортанных, палато-альвеолярных звуков.

Это означает, что англоязычные звуки залегают глубоко, чтобы их произнести, необходимо напрячься, держать мышцы в перманентном тонусе. Звуки русского языка издаются преимущественно при помощи губ, есть несколько губно-зубных звуков. Практически все находятся «на поверхности», издаются без лишнего напряжения. Таким образом, даже если мы максимально близко передадим буквенные аналоги имени Александр на англ языке, произносительные особенности будут отличаться.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится new york

Для того, чтобы нивелировать отличия звучания, переводческая коалиция создала специализированную систему эквивалентов.

Наиболее частотный вариант имени Александр на английском, встречающийся в художественной литературе, музыкальных композициях старины и современности – Alexander. Для обозначения сочетания «кс» выбирают «x», а конец имени разбавляется гласным звуком для сонорности. Для такой вариации в британской фонетической системе существует следующее произношение: Alexander [ˌalɪɡˈzɑːndə].

Обратим внимание на два ударения, одно – на первом слоге — менее значимое, второе – и основное – на третьем слоге, что полностью соответствует русскому распределению ударений в имени Александр [ал’иксáндр], но допустимо и отхождение [ал’иксáндар]. Сходства между произносительными особенностями следующие: в обоих случаях ударный «а» полнозвучен и долог, другие звуки немного редуцируются, то есть укорачиваются.

В обеих системах произносящий зачастую хочет разбавить нагроможденные согласные в конце имени Александр на английском и добавляет туда гласный звук. Различия в том, что в английском конечный звук полностью редуцирован до нейтрального [ə]. Подметим, что и согласные в имени на английском языке будут лежать несколько глубже в ротовой полости и при произношении требовать усилие.

В американском варианте имя звучит следующим образом: [ˌaləɡˈzandər]. Наблюдаем два нейтральных редуцированных звука и характерное для американцев [r].

Если мы пожелаем перевести сокращенную форму имени – «Саша», то получим «Sasha», прижившееся и в зарубежной культуре, и в литературе. Здесь затруднений не происходит.

Но на этом наш урок не заканчивается. Не всегда написание имени выглядит именно так, как было рассмотрено выше. В зависимости от ситуации имя может иметь следующие вариации:

  • Alexander
  • Aleksandr
  • Aleksander
  • Alexandr
  • Alyaksandr (чаще всего для обозначения белорусского имени).
  • Aleksandar
  • Alexandre
  • Aleksandre (для бельгийских, португальских и других вариаций).
  • Oleksandr
  • Olexander

Olexandr (используются для передачи украинского варианта имени. Даже если русский произносящий назовет имя «Александр», перевод на английском остается приближенным к этимологии. Например: Александр Мельниченко — Oleksandr Melnychenko).

Перечисленные варианты признаны равноправными и могут употребляться в зависимости от корней имени, пожеланий носящего имя и других факторов. Но когда дело доходит до российских и международных документов, в частности, загранпаспорта, нормы становятся строже. Рассмотрим их.

Транслитерация имени Александр по российскому ГОСТу

Как было замечено выше, вариаций написания имени предостаточно. Наиболее частотным написанием имени в английском языке для англоговорящих персон является «Alexander». Но в России нормы несколько иные. Для оформления документации используется вариант Aleksandr:

  • при оформлении загранпаспорта;
  • в соответствии с гост-системами транслитерации;
  • при составлении международных телеграмм, идущих из России.

То есть переход имени произошел следующим путем:

А — A

Л — L

Е — E

К — K

С — S

А — A

Н — N

Д — D

Р — R

Расхождение с британским частотным вариантом присутствует. Удалена гласная буква в конце имени, а «кс» передается в соответствии с «ГОСТ Р 52535.1.» как «ks», а не «x». Никаких сложностей с переводом «Александр» на английский не возникнет, поскольку он максимально приближен к изначальному варианту.

Отметим, что рассмотренная транслитерация используется в соответствии с официальными стандартами, но законодательство Российской Федерации позволяет гражданам подать прошение в случае необходимости изменения зарубежного написания имени. Это делается в ФМС, и в дальнейшем человек правомочен просить о сохранении именно желаемого варианта написания. Но стоит учитывать, что необходимо обозначить весомые причины изменения иноязычной вариации написания.

В статье мы рассмотрели, как Александр пишется по английскому и транскрипционные особенности. Успехов в изучении английского языка!

Источник: https://speakenglishwell.ru/aleksandr-na-anglijskom-kak-pishetsya-proiznositsya/

«Флоу» от «Яндекс.Практикума» — онлайн-курсы, которые помогут наконец заговорить по-английски — Трибуна на vc.ru

Вроде добросовестно учишь английский: учебники, курсы, тренажеры, сериалы с оригинальной озвучкой. Потом выходишь в аэропорту другой страны и вызываешь убер. Водитель не может тебя найти, звонит, что-то бодро говорит, а ты понимаешь только артикли. Но ведь учил, ходил на курсы, задания делал!

Я Петя Янович из «Яндекс.Практикума». И я был в таких ситуациях много раз: краснел, чувствовал себя по-идиотски.

Вместе с командой мы разобрались в методиках обучения и разработали сервис для изучения английского языка — «Флоу». В статье расскажу, почему мы считаем, что тренажеры не работают и почему у нас все равно в основе тренажер. А еще почему мы заменили часовой урок на разговорное занятие в 15 минут.

Выйти из языкового тупика в перевернутый класс

Представим, человек хочет выучить английский. И сразу перед ним множество инструментов: учебники, тренажеры, общение с нейтивами, курсы, репетиторы. И подкасты! Но обучение всегда строится примерно по одной схеме:

Изучи грамматику → вызубри правило → составь предложения по правилу → выучи слова → прочитай → подставь слова → послушай → подставь слова → а теперь немного поговорим.

Человек тратит много сил и времени, а потом оказывается в том самом аэропорту и не может ответить таксисту. А ведь знать язык — это как раз уметь решать такие жизненные ситуации.

Но как заговорить, если крутишь в голове: «Хм, какое время поставить, а артикль какой? А какое здесь слово надо?» В голове каша и обрывки фраз. А еще стыдно за себя и кажется, что потратил все эти месяцы обучения зря и никаких способностей к языку у тебя нет. Возникает чувство бессилия и разочарование в себе.

И вот что мешает выучить язык:

  • На уроке человек испытывает стресс, потому что знает: скоро придется говорить, а значит — чувствовать себя глупо. Это снижает способности к обучению: он механически выполняет задания в тренажере или повторяет за преподавателем фразы. Но все внимание направлено на страх перед говорением.
  • Слишком много усилий, но нет явного продвижения вперед. Месяц назад, неделю назад говорил с ошибками, и вот опять ошибки. В итоге мотивация падает и сил учиться все меньше. Наверняка встречали людей, которые бросают язык, потом начинают учить снова, потом опять бросают.
  • Учиться скучно: неинтересные темы в учебниках, всё слишком далеко от жизни.
  • В мыслях человек представляет идеальную ситуацию знания английского: вот приезжают клиенты или партнеры из Штатов, задают вопросы, а он на все бойко отвечает. Все изумлены и спрашивают, где он так хорошо выучил язык. Но если честно, мы и на русском иногда коряво строим фразы, запинаемся и забываем слова. Идеальной ситуации не бывает.

Эти проблемы обучения касаются тренажеров и онлайн-репетиторов. Человек в тренажере делает упражнения по образцу, подставляет фразы, выписывает себе отдельные слова на листочек, но говорить все равно не может.

Во «Флоу» мы сделали обучение по принципу перевернутого класса:

У нас тоже тренажер, но он не основной герой обучения. Он только помогает подготовиться к разговору и снять стресс. Тренажер рассказывает увлекательную историю с помощью нового языка. А читатель из любопытства пытается разобраться. Не выучить, а именно разобраться. На урок с тренером он приходит уже готовым и отрабатывает ту же ситуацию, с которой познакомился в тренажере.

Каждая глава тренажера — конкретная ситуация. Например, здесь ломается машина, герой вынужден просить помощи у хозяйки ближайшего дома, а дальше разворачивается настоящая детективная история (с загадочной атмосферой и вдовой):

В этой главе студент учится только прерывать собеседника и напоминать о своей просьбе — больше ничего. Мы не даем ему правила, не просим учить слова по списку. История разворачивается с каждым новым упражнением, и уже просто интересно дойти до конца и узнать развязку:

С помощью тренажера мы решаем несколько проблем:

  • Делаем так, чтобы человек сначала почувствовал контекст ситуации, а потом объясняем правила. Например, студент видит, как употребляется фраза Would you , и понимает, что она помогает что-то попросить. Ему не нужно учить каждое слово этого выражения, он понимает фразы через ситуации.
  • К разговору с тренером он уже приходит подготовленный, с набором фраз для конкретной ситуации.

Мы тестировали тренажер на двухстах студентах, и самый частый отзыв: «Мне было просто интересно дойти до конца главы, чтобы узнать, чем все закончилось. А попутно еще выучил новые слова и выражения».

Если схематично, обучение во «Флоу» строится так:

  • Каждую неделю студенты изучают четыре главы. Глава — это большой урок, который погружает в одну жизненную ситуацию. Она рассчитана примерно на тридцать минут, но можно прерываться, а потом продолжать.
  • После каждой главы — разговор с тренером. Это только отработка языковой ситуации из тренажера в речи.
  • Раз в неделю — общение с наставником. Он помогает скорректировать цели студента, отследить прогресс обучения и поработать с мотивацией.

Тренер и наставник — разные люди. Сейчас расскажу, для чего мы так сделали.

Самому найти выход из языковой ситуации

Как уже говорил, знать язык — значит говорить, понимать и уметь решать простые жизненные ситуации. Ведь можно читать «Вашингтон Пост» или смотреть сериалы, но при этом испытывать стресс от любого разговора на английском.

Главный герой Флоу — разговор с тренером. Это 15-минутные сессии, время можно выбрать день в день, даже за 15 минут, или заранее:

Студент приходит на занятие после урока в тренажере, с багажом фраз для конкретной ситуации. Тренер не делает с ним упражнения, не заставляет читать с экрана. Пару приветственных фраз — и сразу погружение в ситуацию.

Например, тренер говорит: «Представим, что мы на конференции, я подхожу к вам и начинаю говорить. Ваша задача — прервать меня и вставить свою реплику по теме».

Или: «Представим, я таксист, вы садитесь ко мне в машину. Вам нужно объяснить, как проехать к отелю».

У студента уже есть запас знаний, и ему не страшно. Ситуация знакомая, он все это проходил. Наоборот, интересно: он может поэкспериментировать с языком и просто ощутить, как это — говорить на другом языке и решать ситуации.

Все 15 минут студент говорит на английском. Причем каждый раз тренеры разные, а значит, можно потренироваться еще в понимании разных акцентов и стилей разговора.

В идеале задача учителя так построить разговор, чтобы в конце студент ушел с чувством выполненного долга: «Надо же, я целые 15 минут говорил на английском, и меня поняли». И после этого у студента еще больше желания учиться дальше. Ведь он не просто учил абстрактные слова или читал с экрана, он решил настоящую жизненную ситуацию.

Cамый частый отзыв студентов о том, что разговор на английском перестал быть проблемой

На роль тренера мы отбираем преподавателей английского и людей без педагогического образования, но связанных с английским языком. Например, это могут быть студенты МГИМО или жители англоговорящих стран. Тренер создает на занятии комфортную атмосферу и помогает разговориться.

Часто люди думают: «Я знаю язык, когда говорю без ошибок». Но даже в родной речи мы допускаем ошибки и не говорим гладко. Неидеальная грамматика не повод не говорить. Самое главное — чтобы собеседники поняли друг друга. Поэтому наши преподаватели не цепляются за каждую ошибку, они отрабатывают конкретную ситуацию. Ошибки исправим дальше, в следующих уроках.

Тренеры проходят жесткий отбор, и для них действует программа повышения квалификации с методистами. С ними тренеры обсуждают кейсы из уроков и учатся лучше погружать студента в контекст ситуации.

Отслеживать свой прогресс вместе с наставниками

Еще один герой «Флоу» — наставник, и у него очень важная миссия в обучении.

Мы изучали сотни людей, которые начинали учить язык разными способами, и нашли общее. Они сначала с энтузиазмом берутся за обучение, а потом теряют ощущение прогресса. Они быстро делают большой шаг вперед: начинают читать на другом языке и даже говорить. Но в какой-то момент обесценивают свой успех: «Ну да, говорил, но ведь были ошибки» или «Я же не могу на слух понять весь Твин Пикс».

Чтобы студент не потерял мотивацию и веру в себя, каждую неделю он полчаса общается с наставником. Это профессиональный преподаватель английского: он не только в совершенстве знает язык, но еще умеет работать с мотивацией и целями студентами. Наставник учит студента правильно учиться и видеть свой прогресс.

Наставнику можно задать любые вопрос по обучению, он поможет найти способ эффективнее запоминать слова, подберет дополнительные материалы.

Бывает, сначала у студента огромный запал учить язык, но с каждым разом он все меньше верит в себя. А после общения с наставником выходит окрыленный и продолжает учиться с утроенной силой. А всё потому, что наставник задает верные вопросы и показывает студенту его прогресс. Например, у студента и наставника может быть такой разговор:

— Для чего вы учите язык?

— Для работы нужно читать и понимать газеты, подкасты, видео. Читаю хорошо, а речь понимаю плохо. А говорить вообще не могу. Была на конференции, все понимаю, а ответить не могу, позор. Хотела бы и на зарубежный рынок по работе выйти, но это нереально.

— Почему нереально? До этого как учили язык?

— Сдавала IELTS давно, на 6.5, но все уже забыла.

— Так это очень хороший результат. Если вы его уже достигли, сейчас не надо начинать с нуля, а только подтянуть важные моменты. Как вы поймете, что знаете язык?

— Ну, например, смогу «Твин Пикс» смотреть и все понимать. Или на конференции смогу заниматься нетворкингом. Ну а как идеал — общаться с заказчиками. Подумала, что, может, надо не просто учить язык, а сдать еще раз экзамен.

— С экзаменом лучше повременить. Хорошо сдать экзамен — это не значит научиться говорить. Вы всего лишь подготовитесь к определенному формату, и всё. А вам не надо браться за все сразу. Иначе появится ощущение, что ничего не успеваете и все зря. Лучше мы сейчас наметим для вас план.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Николай по английски как пишется

Такими вопросами наставник помогает студенту сориентироваться в его целях и адекватно оценить свой уровень. Наставник не занимается позитивной психологией, у него нет задачи хвалить студента за каждую мелочь. Он помогает студенту выбрать верный путь в изучении языка. Мы называем это «учит учиться».

— Давайте подумаем, как вам встроить язык в вашу повседневную жизнь. Вам сейчас необязательно все понимать, достаточно просто слушать подкасты. Я преподаватель в Высшей школе экономики и говорю по-английски свободно, но когда-то тоже учила язык. И первое, что я делала, просто слушала подкасты, в метро, по дороге на учебу. Большую часть я не понимала, но потом в голове вырисовывались фразы.

— То есть если я не все понимаю, это нормально?

— Конечно, и даже преподаватели не всё понимают и учат язык постоянно. Вы сказали про «Твин Пикс» — там своеобразный язык. Совершенно нормально понимать контекст, но не все слова. А вот вы занимались во Флоу, что было самое увлекательное?

— Там история была детективная, очень интересная.

— Любите детективы? Давайте подберу вам, что почитать. Только тут главное, чтобы на странице было не больше трех незнакомых слов. Если будет больше, подберу другую книгу. И я еще подберу для вас подкаст интересный.

Студент общается с наставником каждую неделю — на русском или на английском, в смешанном режиме. Иногда наши студенты говорят: «Надо же, я даже не думал, что когда-то смогу общаться на английском. А тут говорил с наставником и все понимал».

«​Флоу» и наставники помогают студентам научиться учить язык

У наставников обязательно должны быть лингвистическое, педагогическое или филологическое образование, профессиональные сертификаты по английскому TKT, CELTA, TESOL, DELTA, знание современной методологии преподавания языка. У всех наставников опыт работы от пяти лет. Мы обучаем наставников навыкам коучинга: они помогают студентам не только с языковыми вопросами, но и с мотивацией, привычкой учиться.

Как попробовать

Сейчас «Флоу» каждый может попробовать бесплатно: пройти главу, поговорить с тренером. И наше обещание такое: если за неделю человек проходит четыре главы, то через шесть месяцев он перейдет на следующий языковой уровень. «Флоу» поможет повысить уровень с Elementary до Pre Intermediate или с Low Intermediate до Intermediate.

В среднем на обучение уходит 3–4 часа в неделю вместе с разговорными занятиями и общением с наставником. Перед началом обучения вы пройдете небольшое тестирование на уровень языка.

Если после моей статьи стало интересно, попробуйте «Флоу».

Источник: https://vc.ru/tribuna/119253-flou-ot-yandeks-praktikuma-onlayn-kursy-kotorye-pomogut-nakonec-zagovorit-po-angliyski

Как изучать английский язык по фильмам

В изучении иностранных языков все средства хороши, главное это достижение поставленной цели и английский язык в этом списке, без всякого сомнения, на первом месте.

Конечно же мы рекомендуем изучать любой иностранный язык, в том числе и английский с профессионалом своего дела – персональным репетитором, который привет вас к результату, за минимальный срок. При этом преподаватель предостережет вас от возможных ошибок и подводных камней, которые, разумеется, есть в каждом языке.

Однако, к сожалению, не у всех есть достаточные возможности и ресурсы для найма профессионального учителя, а начать учить язык нужно, как говорят – еще вчера. В такой ситуации особенно важно иметь несколько бюджетных или же вовсе бесплатных способов подтянуть свои знания английского.

Одна из лучших условно-бесплатных методик

Одной из самых лучших техник для таких задач, является изучение английского языка по фильмам. Но не спешите радоваться и думать что это станет для вас легкой прогулкой – этот способ хорош, но далеко не идеален.

Итак, давайте разберемся в преимуществах и недостатках этого способа изучения английского.

Плюсы

Конечно же, никто не спорит с тем, что просмотр оригинальных версий кинолент и сериалов способствует погружению в английский язык, улучшению его восприятия и пополнению словарного запаса.

У этого способа изучения есть явные ключевые преимущества:

  • обучающийся знакомится с разговорным языком, который на практике пригождается чаще литературного. Не секрет, что тексты книг и учебных пособий, зачастую слегка оторваны от реальности – в них часто моделируются ситуации, которые в реальности могут произойти с мизерной долей вероятности. В то же время, в фильмах, в большинстве случаев, используется простая разговорная речь и даже сленг, который используется в диалогах постоянно на ежедневной основе;
  • просмотр видеоряда способствует дополнению речи аудиовизуальным контекстом, потому что благодаря мимике, жестам, интонации улучшается запоминание слов. Снова плюс – даже если вы не очень хорошо понимаете о чем идет диалог, вы можете догадаться о контексте происходящего, через эмоции и выражения лиц актеров, а это значительно улучшает восприятие иностранной речи;
  • если вы смотрите ваш любимый фильм или сериал, вы скорее всего, получите эстетическое удовольствие, потому что методика хоть и требует приложения усилий, но сама по себе достаточно приятна, особенно, если вы смотрели это произведение кинематографа уже сотни раз;
  • вам не нужно тратить ваши деньги, однако, время ваше вы все-таки потратите, впустую или нет – покажет только время.

Важные особенности методики

  1. Изучение английского языка по фильмам и сериалам – это метод, непригодный для людей, не владеющих базовым словарным запасом и не знающих основных правил грамматики. То есть, человек не сможет систематизировать слова и отдельные элементы предложений, потому что он не понимает принципы построения предложений.
  2. Подбор оптимального видеоматериала осуществляется самостоятельно, хотя будет уместным принять во внимание некоторые рекомендации. Как вариант можно рассмотреть кинофильмы или мультфильмы для детей или же фильм, сюжет которого хорошо знаком, потому что человек уже смотрел его русскоязычную версию.
  3. Если есть возможность вывода на экран двойных субтитров, то это очень хорошо.

    Синхронный вывод двух текстовых разноязычных потоков – опция, доступная на многих устройствах. Её использование поспособствует ознакомлению с незнакомыми словами и позволит провести сравнение оригинального текста с художественным переводом. Для этого, вам, конечно же, необходимо уметь читать на английском.

  4. Если непонятно, о чём говорят актёры, то всегда можно сделать повтор эпизода и пересмотреть его еще раз.

    Да, это портит общее впечатление от просмотра, но ведь к малопонятным моментам можно вернуться и после того, как фильм досмотрен до конца, для чего рекомендуется использовать функцию «видеозакладки».

  5. Если в монологах и диалогах героев картины были произнесены незнакомые слова или целые фразы, то их обязательно рекомендуется выписывать, чтобы потом посмотреть значение в словаре или даже по ходу просмотра.

    При желании, малопонятные лексические конструкции можно извлекать прямо из субтитров, для чего в некоторых проигрывателях предусмотрены соответствующие опции.

Фильмы для изучения английского по уровням

Изучать английский язык по фильмам поначалу будет сложно. Причём даже для тех, кто уже умеет распознавать английскую речь и знает не только много слов, но и сложные лексические конструкции и идиомы.

Главное, не останавливаться на достигнутом и продолжать изучение. Примечательно, что если при переводе фраза звучит несколько странно, то это значит, что в её состав закрался фразеологизм или фразовый глагол.

Также, следует учесть, что деление фильмов и телесериалов по уровням – весьма условно, потому что даже в детских фильмах используются сложные лексические конструкции.

  1. Beginner. Это – первый уровень, и к превеликому сожалению, перечень кинолент и телесериалов для начинающих весьма ограничен. Но это не значит, что они отсутствуют вовсе. Если не принимать во внимание мультфильмы и обучающие передачи, то можно отдать предпочтение следующим киношедеврам: «Чарли и шоколадная фабрика (2009), «Форрест Гамп» (1994), «Книга джунглей» (2016), «Хроники Нарнии» (2005-2008), «Зачарованная» (2007), «Матильда» (1996).
  2. Elementary. Если уделять изучению английского языка достаточное количество времени, то можно легко с уровня Beginner перейти на более высокий – Elementary. Не исключено, что предлагаемые к просмотру фильмы человек посмотрел в русскоязычном переводе уже не один раз, настолько они популярны. И это – очень хорошо. В таком случае, для достижения оптимального эффекта рекомендуется отключить субтитры. Вот перечень фильмов, рекомендованных к просмотру: «Отпуск по обмену» (2006), «Маска» (1994), «Моя большая греческая свадьба (2001) и сиквел этого фильма, вышедший на экраны в 2016 году, «Криминальное чтиво» (1994), «Моя прекрасная леди» (1964), «Французский поцелуй» (1995).
  3. Intermediate и Pre-Intermediate. Это – следующие уровни, имеющие между собой мало отличий, а оттого и объединённые в одну группу. Когда начальные этапы уже пройдены, то это уже является сигналом: пора приступать к углубленному изучению английского. Пусть словарь постоит на полке, потому что предлагаемые к просмотру фильмы не так сложны, как может показаться. А это: «Малхолланд Драйв» (рекомендуется смотреть после просмотра русскоязычной версии), «Другие», «Ценности семейки Аддамс», «Альф».
  4. Upper Intermediate. Если человек является ценителем чёрного юмора, то он может посмотреть сериал «Фарго», что позволит привыкнуть к английской речи, изобилующей всевозможными акцентами. Также, лица, владеющие английским языком на таком уровне, могут смотреть в оригинале все части фильмов о приключениях Гарри Поттера, а также о похождениях легендарного Джека-Воробья («Пираты Карибского моря»).
  5. Advanced. Уровень, на котором человек уже может понимать сложные, объёмные тексты и хорошо разговаривать, не мучаясь над тщательным подбором слов. К просмотру рекомендован сериалы «Мир Дикого Запада» и «Во все тяжкие». Также, можно посмотреть: «Американская семейка», «Друзья», «Плохие», «Моцарт в джунглях».
  6. Proficiency. Наивысший уровень, когда человек умеет не просто хорошо говорить по-английски, но и улавливать самые тонкие оттенки смысла сказанного другими. То есть, это уровень свободного владения, который позволяет смотреть любые фильмы и сериалы от «Шерлока» и «Доктора Хауса» до «Лютера» и других шедевров Голливуда.

О пользе конкретных фильмов

Перечисленные выше картины, всего лишь пример, но никак не “истина в последней инстанции”. Понятно, что все очень индивидуально и даже фильм с высочайшими оценками кинокритиков, части аудитории совершенно точно не понравится.

Поэтому в общем и целом рекомендация здесь простая – смотрите то, что вам нравится самим. Если возьметесь за просмотр фильма в чуждом вам жанре, просто потому, что его рекомендовали – впустую потратите свое время.

Ориентируйтесь на собственный вкус и ваши дела пойдут в гору. Вот список из картин, который рекомендуем лично мы:

  • «Один дома 1 и 2» – этот добрый семейный фильм можно смело рекомендовать в качестве одного из самых первых, который будет просмотрен в оригинале;
  • «Форрест Гамп» – способствует пониманию менталитета американцев, а также поможет услышать разницу в британском и американском произношениях;
  • «Троя» – сложный в лексическом отношении фильм, способствующий переходу на более высокий уровень;
  • «Терминатор» – отличный вариант для тех, кто пока находится на начальных уровнях и наизусть помнит этот фильм с детства;
  • «Матрица» – обилие пауз позволяет осмыслить отдельные фразы и в целом облегчает восприятие новой иноязычной информации;
  • «Доктор Хаус», «Ускоренная помощь» – поможет вам “прокачать” ваши знания медицинской терминологии;
  • «Дом у озера» – для тех, кто хочет развить навыки письма и речи;
  • «Криминальное чтиво» – для почитателей разговорного языка и сленга;
  • «Офис» – подходит для освоения «офисного» английского;
  • «Дневник Бриджит Джонс» – рекомендован к просмотру тем, кого интересует исключительно британское произношение.

На самом деле, человек сам волен выбирать фильмы к просмотру. Главное, чтобы картины были вам понятны, а результат не заставил себя долго ждать.

Недостатки метода

При кажущихся простоте, дешевизне и удобстве, методика изучения английского, да и любой другого иностранного языка по фильмам и сериалам не лишена недостатков.

Вот четыре самых очевидных из них:

  1. ограниченность тем – вы вряд ли сможете подобрать идеальный фильм, полностью подходящий для ваших целей. Фильм – это набор различных ситуаций, и, соответственно, диалоги и фразы в фильме будут строиться вокруг этих самых ситуаций. И вероятность того, что все эти ситуации вам пригодятся в жизни – ничтожно мала. А значит из всего фильма, вы в лучшем случае возьмете на вооружение с десяток слов или фраз, все остальное отпадет по причине ненадобности;
  2. полное отсутствие поддержки – выбрав этот метод, вы будете предоставлены сами себе. Никто не подскажет вам, почему эта фраза или слово произносится так, а не эдак. Никто не объяснит, что непонятная вам и даже глупая на первый взгляд фраза, является устойчивой идиомой или и вовсе сленгом;
  3. мнимая простота – смотреть фильмы на неродном языке – это непростой труд, т.к. вам постоянно придется возвращаться и прокручивать один эпизод снова и снова, ведь поговорку “повторенье – мать ученья” еще никто не отменял. Другими словами, выучить английский сидя на любимом диване с попкорном, вряд ли вам светит.
  4. условно-бесплатный, а не бесплатный – да, при таком способе обучения, вы не тратите ваши деньги, но вы тратите другой ценный ресурс – ваше время. А так как гарантий прекрасного результата у вас никаких нет, то всё ваше “обучение” может вылиться в пустую трату времени и сил.

Резюме

Недостатки изучения иностранного языка без поддержки профессионального педагога – более чем очевидны.

Личный репетитор всегда в сотни и тысячи раз будет эффективнее любой методики, где преподаватель как звено отсутствует. И наоборот, грамотный педагог доведет до нужного результата любого обучающегося, даже с нулевыми знаниями английского.

Если вас не смущают обозначенные нами трудности и если по какой-то причине, вы не готовы начать обучение под кураторством профессионального учителя – дерзайте. Безудержное стремление к изучению нового и движению вперед – всегда очень похвально.

Ну а если же вам нужен высококлассный результат за минимально возможное время – милости просим, в нашу школу. Заполните заявку на пробное занятие прямо сейчас и начните совершенствовать ваш иностранный язык вместе с нами. Желаем вам успехов!

Источник: https://way-to-success.net/kak-izuchat-angliysky-po-filmam/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Как по английски будет слово овощи

Закрыть