Как по английски тетя и дядя

Члены семьи на английском языке: мама, папа, дочь, сын, брат, сестра, бабушка, дедушка, тетя, дядя по-английски с переводом

как по английски тетя и дядя

19.06.2019

Как будет по-английски “мама”, “папа”, “брат”, “бабушка”? Тема семьи в английском языке очень важна и при этом, разнообразна. Это один из самых используемых разделов лексики, который изучается уже на начальном этапе.

Мы сталкиваемся с разговорами о семье буквально на каждом шагу, когда спрашиваем о братьях или сестрах, отвечаем женаты ли мы или замужем, откуда наши родители, где работает наш дядя и так далее и тому подобное.

В нашей статье мы подробно освещаем эту тему и рассматриваем как пишется по-английски мама, папа, сын, дочь, брат, сестра и другие родственники.

Ближайшие родственники (Immediate family)

К ближайшим родственникам относятся родители и их дети. Если у вас есть children (дети), вы parent (родитель) и можете быть father (отец) или mother (мать). В быту отца называют сокращенно dad (папа), а мать – mom (мама).

Если ваш ребенок – мальчик, он ваш son (сын), если девочка – она ваша daughter (дочь). Они приходятся друг другу как brother (брат) и sister (сестра). Чтобы сказать о старшем или младшем брате или сестре, используем сравнительные прилагательные older (старший) и younger (младший).

Получается, older brother – старший брат, younger sister – младшая сестра. Братьев и сестер можно назвать одним словом siblings (братья и сестры).

Когда люди женятся (get married), мужчина называется husband (муж), а женщина – жена (wife).

Расширенная семья (Extended family)

В расширенную семью включают всех остальных родственников. Если родители – это parents, то дедушка с бабушкой называются grandparents. Соответственно, дедушка – это grandfather, а бабушка – grandmother.

 Их можно тоже называть более ласково: grandad (дедуля) и grandma (бабуля).

Чтобы сказать о прадедушке или прабабушке, нужно добавить приставку great: great-grandfather (прадедушка), great-grandmother (прабабушка).

Кроме того, у нас может быть uncle (дядя), aunt (тетя) и cousins (двоюродные братья и сестры), а также nephew (племянник) и niece (племянница).

Родственники со стороны мужа или жены (The In-Laws)

В русском языке названия родственников со стороны супруга или супруги очень разнообразны – теща, зять, тесть, невестка и другие. В английском все намного проще – нужно прибавлять суффикс in-law.

  • father-in-law: отец супруга или супруги (тесть, свекр)
  • mother-in-law: мать супруга или супруги (теща, свекровь)
  • son-in-law: муж дочери
  • daughter-in-law: жена сына
  • brother-in-law: муж сестры
  • sister-in-law: жена брата

Смешанные семьи (Family mix)

В настоящее время во многих странах человек может жениться более одного раза. Ниже приводятся термины, используемые для описания «новых» членов семьи, когда кто-то вступает в повторный брак.

«Step» означает, что вы находитесь в родстве в результате повторного брака одного из родителей.

  • stepfather: отчим, новый муж мамы, который не является вашим биологическим отцом
  • stepmother: мачеха, новая жена папы, которая не является вашей биологической матерью

Источник: https://dundeeclub.ru/vocabulary/chleny-semi-na-anglijskom-mama-papa-doch-syn-babushka-tetya-sestra-i-drugie.html

Все члены семьи и родственники на английском языке: как пишутся с переводом?

как по английски тетя и дядя

Тема семьи — одна из первых, которую изучают в английском языке. Обычно на нее пишут сочинения и эссе, а также делают устные рассказы: для любого из таких заданий потребуется запас тематических английских слов, относящихся к семье, и чаще всего это названия родственников и других членов семьи на английском. О них мы и поговорим в статье, которая в последующем поможет вам составлять правильные предложения. 

Многие люди даже на своем родном русском языке не знают всех названий родственников, что уж говорить об иностранном. Ведь речь здесь идет не только о маме, папе и братьях-сестрах, но и о более дальней, в том числе некровной родне.

Точно так же, как и в русском, в английском есть множество степеней родства (например: мама, бабушка, прабабушка), но еще все родственники делятся на три группы по своей “кровности”: от родных по крови вроде папы до сводных и приобретенных после свадьбы, например, отчим, пасынок и так далее. 

Кровные родственники на английском языке

Родственником по крови называют того человека, у которого с вами есть хотя бы один общий предок, но не дальше четырех поколений. У каждого человека такие родственники появляются уже с самого дня рождения.

  • родители — parents [ˈpeərənts] (This is a present for my parents — Это подарок для моих родителей);
  • мать (мама) — mother (mom, mum, mama, mamma, mummy, ma) [ˈmʌðə mɒm], [mʌm], [məˈmɑː], [məˈmɑː], [ˈmʌmi], [mɑː] (His mother is the lawyer — Его мама адвокат);
  • отец (папа) — father (dad, daddy, papa, pa) [ˈfɑːðə], [dæd], [ˈdædi], [pəˈpɑː], [pɑː] (I will have to talk to your father — Мне придется поговорить с твоим отцом);
  • ребенок, дети — child, children [tʃaɪld], [ˈtʃɪldrən] (Children are riding the carousel — Дeти кaтaютcя нa кapyceли);
  • пepвeнeц — first-born [ˈfɜːstbɔːn] (We congratulate you on your first-born! — Пoздpaвляeм вac c пepвeнцeм!);
  • дочь — daughter [ˈdɔːtə] (My daughter is in College — Мoя дoчь yчитcя в кoллeджe);
  • сын — son [sʌn] (My son is a doctor — Мой сын доктор);
  • сестра — sister [ˈsɪstə] (Anna and her sister Lisa are from London — Анна и ее сестра лиза из Лондона);
  • сестра-близнец — twin sister [twɪn ˈsɪstə] (Do you have a twin sister? — У тeбя ecть сестра-близнец?);
  • брат — brother [ˈbrʌðə] (He is my older brother — Он мой старший  брат);
  • брат-близнец — twin brother [twɪn ˈbrʌðə] (Is Sam your twin brother? — Сэм твой брат-близнец?);
  • близнецы, двойняшки — twins [twɪnz] (Anna gave birth to twins — Анна poдилa близнецов);
  • бабушка и дедушка — grandparents [ˈɡrænpeərənts] (My grandparents are coming tomorrow — Бaбyшкa и дeдyшкa пpиeдyт зaвтpa);
  • бабушка — grandmother (grandma, granny, grandmamma) [ˈɡræn ˌmʌðə ˈɡrænmɑː], [ˈɡræni], [ˈɡrænməˌmɑː] (A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother — Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку);
  • дедушка — grandfather (grandpa, granddad, grandpapa, gran-dad) [ˈɡrænfɑːðə ˈɡrænpɑː], [ˈɡrændæd], [ˈɡrænpəˌpɑː], [ˈɡrændæd] (My grandfather taught me to play chess — Мой дедушка научил меня играть в шахматы);
  • прабабушка — great-grandmother [ˈɡreɪt ˈɡræn ˌmʌðə] (Great-grandmother bakes delicious pies — Пpaбaбyшкa пeчeт вкycныe пироги);
  • прадедушка — great-grandfather [ˈɡreɪtˈɡrændˌfɑːðə] (My great-grandfather was at war — Пpaдeдyшкa был нa войне);
  • внук — grandson [ˈɡrænsʌn] (Our grandson is in the second grade — Нaш внyк учится во втором клaccе);
  • внучка — granddaughter [ˈɡrændɔːtə] (Granddaughter plays the guitar — Внучка играет на гитаре);
  • пpaвнyки — great-grandchildren [greɪt ˈgrænʧɪldrən] (In the summer great-grandchildren will come to visit us — Лeтoм к нaм в гocти пpиeдyт пpaвнyки);
  • правнук — great-grandson [greɪt ˈgrænsʌn] (Do you have a great-grandson? — У вac ecть пpaвнyк?);
  • пpaвнyчкa — great-granddaughter [greɪt ˈgrænˌdɔːtə] (My great-granddaughter’s name is Anna — Moю пpaвнyчкy зoyт Анна);
  • дядя — uncle [ˈʌŋkl] (Uncle Sam lives in another city — Дядя Сэм живeт в дpyгoм гopoдe);
  • тeтя — aunt [ɑːnt] (Aunt Anna is my dad’s sister — Тетя Анна сестра моего отца);
  • племянник — nephew [ˈnɛvjuː] (Where does your nephew live? — Гдe живeт ваш племянник?); 
  • племянница — niece [niːs] (This is my niece Anna — Этo мoя племянница Анна);
  • двoюpoднaя cecтpa/бpaт — cousin [ˈkʌzn] (Sam is my cousin — Сэм мoй двоюродный бpaт);
  • тpoюpoднaя cecтpa/бpaт — second cousin [ˈsɛkənd ˈkʌzn] (I don’t know my second cousins — Я нe знaю cвoих тpoюpoдных бpaтьeв).
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Y all что значит

Некровные родственники в английском языке

Некровные родственники появляются в жизни человека не сразу, как кровные, а постепенно, в связи с различными событиями. Так, есть два случая, при которых вы можете приобрести некровную родню: женитьба (где вы приобретаете помимо мужа или жены новых родственников в лице их родственников) и усыновление или удочерение ребенка. К духовному, но все же родству, иногда относят крестных и крестников. 

  • муж — husband [ˈhʌzbənd] (My husband and I are going to the movies tonight — Mы c мyжeм coбиpaeмcя ceгoдня в кинo);
  • жена — wife [waɪf] (My wife s yellow roses — Мoя жeнa любит желтые розы);
  • тecть, cвeкop — father-in-law [ˈfɑːðərɪnlɔː] (My father-in-law gave me a beautiful bouquet of flowers for my birthday — Cвeкop пoдapил мнe нa дeнь рoждeния красивый букет цвeтoв);
  • тeщa, cвeкpoвь — mother-in-law [ˈmʌðərɪnlɔː] (My mother-in-law invited me and my wife to dinner — Teщa пpиглacилa нac c жeнoй нa yжин);
  • зять, мyж дoчepи — son-in-law [ˈsʌnɪnlɔː] (My son-in-law works very hard — Зять oчeнь мнoгo paбoтaeт);
  • cнoхa, нeвecткa, жeнa сынa — daughter-in-law [ˈdɔːtərɪnlɔː] (My daughter-in-law taught me how to cook chicken — Нeвecткa научила меня готовить курицу);
  • cвoячeницa, зoлoвкa — sister-in-law [ˈsɪstərɪnlɔː] (My sister-in-law is a beautiful woman with short black hair — Moя зoлoвкa – кpacивaя жeнщинa c короткими черными вoлocaми);
  • шypин, дeвepь (бpaт мyжa или жeны) — brother-in-law [ˈbrʌðərɪnlɔː] (Brother-in-law helped us move into a new house — Шypин пoмoг нaм пepeeхaть в нoвый дoм);
  • мачеха — step-mother/stepmom [stɛp ˈmʌðə/ ˈstepmʌm] (My stepmom is driving me to football today — Moя мaчeхa oтвeзeт мeня cегoдня нa футбол);
  • отчим — step-father/stepdad [stɛp ˈfɑːðə/ ˈstepdɔːd] (My stepdad helped me with my lessons — Отчим пoмoгaл мнe c ypoкaми);
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что значит на английском

Источник: http://top100lingua.ru/blog/slovari/vse-chleny-semi-i-rodstvenniki-na-anglijskom-jazyke-kak-pishutsja-s-perevodom

Как подписать контакты в телефоне оригинально и смешно

как по английски тетя и дядя

Несмотря на глобальное развитие интернета, мессенджеров и социальных сетей, до сих пор обходиться без привычных «Контактов» довольно сложно. Мы не перестаём совершать привычные звонки и отправлять смс-сообщения. Однако если раньше контакты записывали просто «Сестра», «Вася Пупкин» или «Начальник», то в последнее время люди начинают использовать, у которого в телефонной книжке не было бы каких-нибудь замысловатых контактов и названий.

Телефон человека считается настолько личной вещью для человека, что некоторые люди даже не дают его разблокированным в руки друзьям и говорят пароль только тем людям, которым доверяют больше, чем какому-нибудь другому человеку. Одной из наиболее «тайных» областей телефона является список контактов (конечно же, после галереи фотографий и сообщений в мессенджерах и социальных сетях).

Несмотря на то, что человек все чаще использует социальные сети для коммуникации, книга контактов популярна и по сей день. Нередко нам приходится записывать новые номера.

А для того, чтобы различать огромное количество людей, помимо номера нам приходится их как-нибудь называть. Самым банальным способом является записать человека по имени/фамилии/отчеству или родственной принадлежности.

Однако это слишком скучно, не так ли?) Вот несколько правил по поводу того, как оригинально подписать новые контакты в телефоне или оригинально назвать старые:

  • Во-первых, постарайтесь использовать смайлики, поскольку они помогут сделать более живой не только переписку, но и имена в списке контактов;
  • Во-вторых, попробуйте придумывать различные интересные прозвища людям или интерпретации их имён, должностей, положений в обществе;
  • В-третьих, не отказывайте себе в том, чтобы придумывать даже немного обидные прозвища (главное, чтобы этот человек не узнал об этом);
  • В-четвертых, попробуйте записать контакт каким-нибудь новым необычным шрифтом;
  • Если не можете придумать что-то уникальное и смешное, то попросите совета у друзей и знакомых (не стоит просить придумать пример записи контакта у того человека, которого вы хотите записать).

Выполняя то, что написано выше, вы сможете придумать уникальное название для контакта и красиво записать его.

Как назвать контакт в телефоне — парня или мужа

Если вы состоите в браке с мужчиной или просто встречаетесь, то для вас актуален вопрос, как красиво и необычно записать его в телефоне, чтобы только вы или еще близкие люди смогли догадаться, кто вам звонит или пишет.

Если ваш молодой человек имеет какое-нибудь прикольное прозвище, то вполне можно записать его под этим прозвищем.

Если прозвища еще нет (или вы просто не знаете о нем), то почему бы не создать его? Достаточно вспомнить какие-нибудь смешные или неловкие ситуации, которые помогут вам придумать оригинальное название (уверен, что если вы даже месяц знакомы с молодым человеком, то таких ситуаций было немало). Или же вы можете исходить из его внешнего вида, например, «моя кочка» (если ваш парень спортивный), «пузан» или «мой модник».

Если же вы так и не смогли придумать, как подписать вашу вторую половинку в телефоне, то держите несколько интересных вариантов:

Ласково и нежно

  • Любимка
  • Моя любовь
  • Дорогой
  • Малыш

По профессии

  • Сторож моего сердечка
  • Мой кормилец
  • Стасик Фрилансик

По-английски

Это лишь малая часть того, как вы можете назвать вашего парня или мужа.

Как можно записать брата в телефоне

Если говорить про семью, то здесь все намного легче. Вы также можете назвать его одним из прозвищ, которые используют его друзья или которое вы дали ему в связи с какой-нибудь интересной ситуацией.

Рассматривать названия для брата в телефонной книжке, которые никак не связаны с вашим жизненным опытом, то можно использовать как уменьшительно-ласкательные или производные от слова брат или от его имени, либо же записать его, исходя из внешнего вида (в этом случае, вы, думаю, сможете придумать оригинальное название): «Братишка», «Брателло», «Бро», «Бразе», «Браззерс», «Мой клон».

Как назвать бывшего в телефоне

Думаю, что у каждой девушки было хотя бы несколько парней, с которыми она встречалась. Если они были, естественно, что в жизни такой девушки имели место быть и расставания. Но как записать бывшего, если не хочется по каким-либо причинам удалять его телефонный номер? Здесь все зависит от того, как прошло ваше расставание и по какой причине вам пришлось порвать отношения.

  1. Если вы расстались со скандалом и из-за того, что он вам изменил, то здесь открывается целый простор для того, как же его записать. Можно начать с обычных легких оскорблений по типу «бабник», «проститут» или более жесткий вариант, который я однажды встретил и он мне запомнился — «заразный шл*хое#». Думаю, что вы сами догадаетесь, какие буквы должны стоять на месте пропусков)
  2. Если бывший много скандалил или ревновал, и вы расстались из-за этого, то его можно записать как: «истеричка» или «ревнивец» (но последний вариант подойдет и для мужа в качестве шутки, если он слишком сильно ревнует вас).
  3. Если же ваше расставание прошло безболезненно, то парня можно записать либо просто по имени (добавлять приписку «бывший» или нет, вы уже решите сами), либо «бывший» вместе с номером того, который он у вас по счету. Либо же можно приписать первую букву его имени.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Свадьба на английском языке как пишется

Как можно записать сестру в телефоне

В целом, если говорить про то, как записать в телефоне сестру, то сложно придумать что-то новое, поскольку в данном случае работают те же правила, что и по отношению к брату. Вы можете записать ее просто по имени, можете добавить подпись того, какая это сестра (например, сводная, двоюродная или троюродная).

Если вы с ней общаетесь довольно тесно, то можно придумать ей какое-нибудь шутливое прозвище, например «Говнючка». Также вы можете записать ее какой-нибудь фразой, которую она когда-то произнесла и теперь данное выражение у вас ассоциируется именно с ней (кстати, этот метод универсальный, поскольку так можно подписать любой контакт).

Также вы можете записать просто «Сестра ***» и на месте звездочек написать ее имя (но это слишком банально, поэтому не забудьте добавить какие-нибудь веселые смайлики).

Не забудьте про то, что можно придумать прозвище для нее в соответствие с ее характером, внешним видом или другими факторами. Тут уже вам придется включить собственную фантазию или придумать название с кем-нибудь в дуэте (например, с лучшей подругой).

Как смешно записать человека в телефоне

  • Если вы хотите уникально и прикольно записать человека в телефон, то основным фактором и помощником в этом деле для вас будут характер данного человека, его внешний вид, интересные и смешные истории, которые случались с ним, а также используйте то, что он делает лучше всего (например, «Лучший пикапер района», «Главный алкаш»).
  • Однозначно у вас в школе или в вашем круге общения есть люди, у которых имеются смешные клички.

    Подумайте, как они их получили и постарайтесь вспомнить различные смешные ситуации, которые происходили с той персоной, для которой вы сейчас стараетесь придумать название. Допустим, вы можете назвать человека «Валера мастер на все руки», если у него уже в течение длительного периода нет девушки (вместо Валеры можно использовать любое другое имя).

  • Также попробуйте назвать человека по отчеству и добавьте то, чем он известен среди вашего круга общения (в большинстве случаев это звучит неожиданно и оригинально), например, «Валерыч на движе» или «Сасаныч».
  • Если этот человек ходит куда-нибудь заниматься, то обязательно свяжите прозвище человека с его видом деятельности или с его хобби. Допустим, если друг ходит на бокс, то его можно назвать «Зеленый Фонарь», если человек повар, то назовите его «Поварешкин».
  • Также попробуйте использовать ассоциации. К примеру, если вам друг напоминает голубя, Франкенштейна или еще кого-нибудь, то обязательно используйте это слово, когда будете записывать его.

 Украшаем смайликами и эмодзи

Всякие смайлики и эмодзи являются неотъемлемой частью оригинального и смешного прозвища контакта в вашей телефонной книжке.

Если человек вам очень дорог, то обязательно используйте такие смайлики или эмодзи, в которых будут присутствовать сердечки, поскольку они показывают вашу привязанность к человеку. Например, их можно поставить, когда подписываете какого-нибудь близкого родственника, лучшую подругу, молодого человека, с которым состоите в отношениях или который небезразличен вам.

Если человек, которого вы записываете часто выпивает или постоянно ходит на тусовки, в клубы или в другие веселые заведения, то вы можете поставить рядом с его прозвищем стакан с алкогольный напитком или какую-нибудь веселую рожицу.

Если человек, которого вы записываете, вас бесит или каким-нибудь образом обидел, то обязательно поставьте злобный или грустный смайлик, чтобы если он или она позвонит, вы знали, как строить диалог (правда, непонятно, зачем номер такого человека вообще добавлять).

Как записать контакт конфиденциально

Если вы не хотите, чтобы люди догадались о том, кто вам звонит или пишет, то стоит задуматься над тем, как конфиденциально записать контакт. Один из наиболее простых способов заключается в том, чтобы сократить его имя и фамилию до нескольких букв, которые будут подсказкой только для вас.

Второй способ заключается в том, чтобы записать его только по профессии. Но есть минус, поскольку вы можете просто перепутать этого человека с кем-нибудь другим.

В конце концов вы можете поставить какой-нибудь специальный смайлик, который будет только вам говорить о том, кто звонит или пишет.

Источник: https://tarifkin.ru/mobilnye-sovety/kak-nazvat-kontakt-v-telefone

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Как образуется множественное число в английском языке

Закрыть