Как по английски отель

100+ фраз для пребывания в гостинице

как по английски отель

Время чтения: ~ 10 мин.

Отправляясь в путешествие в другую страну, не забудьте прихватить с собой пару фраз на языке, на котором в ней говорят.

Стандартный набор включает: приветствие, прощание, благодарность — используя это, вы проявите интерес и уважение к ее культуре.

Но будет ли их достаточно, если вы захотите спросить дорогу до кафе или у вас возникнут проблемы при заселении в номер?

Где бы вы ни находились, знание английского поможет вам в любой ситуации. Но если до поездки осталось не так много времени, а вы еще только начали свое знакомство с языком, выучите основные выражения, которые могли бы вам пригодиться в путешествии за границей.

Сегодня мы поговорим о фразах для пребывания в отеле.

Бронирование гостиницы

Путешествие начинается с его планирования, и английский может понадобиться еще до того, как вы приехали за границу, а в частности — при выборе отеля.

На англоязычных сайтах по поиску жилья вы увидите множество критериев, которые помогут выбрать вам наиболее подходящий вариант. Прежде всего необходимо определиться с типом отеля и номера.  

Вы можете выбрать один из типов жилья (property type), например:

Hotel  Отель/гостиница 
Hostel  Хостел 
Apartment  Апартаменты 
Guest house Гостевой дом
B&B – Bed & Breakfast Гостиница, предлагающая расположение и завтрак (дословно «кровать и завтрак») без дополнительных услуг
Homestay Проживание в семье (пребывание в доме хозяев на оговоренных условиях)
Villa Вилла
Holiday home Летний/загородный дом

С типом жилья определились, теперь необходимо выбрать номер (room).

Номера бывают следующих видов:

Single room Одиночный номер
Double room Двухместный номер
Triple room Номер на троих
Suite Люкс, т. е. номер повышенной комфортности, часто имеет несколько комнат. 
President Suite  Президентский люкс
Apartments Апартаменты, т. е. номер с дополнительными бытовыми приборами, открытой кухней и т. п.
Cabana Номер с прямым выходом к бассейну
Standard room Стандартный номер
Family room Семейный номер
Common room Общая комната (в хостеле)
2/3/5-bed room Комната с 2/3/5 кроватями
Smoking / Non-Smoking Room Номер для курящих/ некурящих 
Accessible Room / Disabled Room Номер для людей с ограниченными возможностями

На что еще следует обратить внимание при бронировании жилья? Очень важно знать, какие удобства есть в номере: 

Facilities Удобства
Check-in/check-out date Дата заезда/отъезда
Pets allowed Разрешается размещение с домашними животными
Free Wi-Fi Бесплатный доступ к интернету (Wi-Fi)
Room service Обслуживание номера
Single bed Односпальная кровать
Double bed Двуспальная кровать
King size bed Кровать размера King size (большая кровать)

Если вы оформляете бронь онлайн, то с вами могут связаться представители гостиницы, чтобы уточнить все нюансы касательно вашего прибытия и проживания.

Если же вы бронируете жилье на месте, придется общаться с сотрудниками отеля лично.

И в том, и в другом случае вам могут пригодиться следующие фразы:

I want to book a room. I would to book a room. Я хочу забронировать номер. Я бы хотел забронировать номер.
A single room for six nights, please. Одиночный номер на 6 ночей,пожалуйста.
I will stay for six nights. Я остановлюсь на 6 дней.
What is the price for one night/ per night? Какова стоимость за одну ночь?
I need a non-smoking room. Мне нужен номер для некурящих.
What time is check-out? Во сколько выезд из гостиницы?
Is breakfast included (in price)? Включен ли завтрак (в стоимость)?
Do you have any rooms available for ? Is there any rooms available for? Есть ли у вас свободные номера на следующие даты (с/по)?
I need a room with one bed/ two beds / a bed for child. Мне нужен номер с 1 кроватью/2 кроватями / с детской кроватью.
I would a room with a sea view. Я бы хотел номер с видом на море.
Does the room have air-conditioning/Internet access? В номере есть кондиционер/доступ в интернет?
Is there a bath/ shower a TV/ telephone a balcony . in the room/hotel? Есть ли ванна/душ, телевизор/телефон, балкон в номере/отеле?

Однако важно понимать, что для ведения полноценного диалога недостаточно выучить фразы. Важно также понимать, что вам на них могут ответить.

В ответ вы можете услышать следующее:

Welcome to our hotel. Добро пожаловать в наш отель.
How can I help you? Как я могу вам помочь?
Do you need a single room? Вам нужен одиночный номер?
What room type would you /do you need? Какой номер вы бы хотели?
How long would you to stay? Как долго вы планируете оставаться в отеле?
For how many nights? На сколько ночей?
For what dates? На какие даты?
For how many people? Для скольких человек?
You have to check-out before 10 p.m.The check-out is at 10 p.m. Вы должны выехать из номера до 10 утра. Время выселения из номера — 10 утра.
Breakfast is included. Завтрак включен в стоимость.
Yes, there is a TV in the room. Да, в номере есть телевизор.
Unfortunately, we don’t have any vacancies/ rooms available. К сожалению, у нас нет свободных номеров.
It’s 50 dollars per night, and $300 in total. 50 долларов за ночь, итого 300 долларов.
Will you pay in cash or by credit card? Вы будете платить наличными или кредитной картой?
You have to pay before check-in. Вам необходимо заплатить до заселения.

Надписи на английском языке, которые могут встретиться еще до того, как войдете в здание отеля. 

Parking/ car park Парковка
No smoking Курение запрещено
Entrance Вход
Exit Выход
Fire exit Запасный выход

Регистрация в отеле

Указатели помогут гостям ориентироваться в отеле. 

Reception desk Стойка регистрации
Check-in Регистрация/регистрироваться
Lift (Br.E.) / Elevator (Am.E.) Лифт (британский/американский вариант)
Wet floor Осторожно, мокрый пол

Источник: https://blog.appewa.com/100-fraz-dlya-prebyvaniya-v-gostinitse/

Английский для работников отелей: 20 полезных выражений

как по английски отель

Вы отправляетесь в отпуск в какую-нибудь прекрасную далекую страну.

Сходите с трапа самолета и едете в гостиницу.

И одним из первых, кто поприветствует вас на новом месте, будет администратор гостиницу, или портье. Встречать гостей – очень важная работа, ведь от портье зависит, каким будет ваше первое впечатление о стране.

Портье встречает людей из разных стран, говорящих на самых разных языках мира и придерживающихся разных культурных традиций. И всем необходимо оказать радушный прием.

Сегодня мы разберемся, почему каждый администратор должен знать английский язык.

Затем вы узнаете 20 полезных выражений, без которых вам не обойтись, если вы работаете портье, то есть встречаете и провожаете постояльцев.

Зачем администратору гостиницы знать английский?

Каждый аэропорт мира нынче похож на огромный муравейник. Никогда раньше мы столько не путешествовали. Многие люди регулярно срываются с места, запрыгивают в самолет и отправляются за тридевять земель, в отпуск или по работе.

По данным статистического портала Statisca.com, объем мирового пассажиропотока, в 2005 году составлявший 528 миллионов туристов, к 2015 году вырос до 1,19 миллиарда. Ожидается, что к 2030 году туристов будет уже 1,8 миллиарда человек!

И если вы работаете портье, то часть этой огромной толпы туристов придется встречать именно вам.

С этими путешественниками надо как-то общаться: заселять их в номера, объяснять, как работает ресторан, и рассказывать об экскурсиях к местным достопримечательностям.

Значит ли это, что вы должны знать все мировые языки? К счастью, нет. Достаточно бегло говорить на английском, который прочно утвердился в роли языка международного общения. Сегодня по-английски говорит практически весь мир.

Английский поможет вам понять любого постояльца отеля и оказать ему необходимую помощь. Английский не просто делает жизнь легче – он значительно повышает вашу ценность как работника гостиничного бизнеса.

Если вы работаете портье, или администратором гостиницы (hotel receptionist), для общения с иностранными гостями вам пригодится наш список наиболее употребительных выражений.

Welcoming Guests (Приветствие)

Задача портье – не просто поздороваться с гостями отеля, но сделать так, чтобы они чувствовали себя как дома. Дружеская улыбка и теплое приветствие – хорошее начало.

Hello, welcome to [name of your hotel]. Здравствуйте, добро пожаловать в [название отеля].

Это стандартное приветствие, которое можно использоваться в любых ситуациях. Вместо простого “hello” можно сказать “good morning” (доброе утро), “good afternoon” (добрый день) или “good evening” (добрый вечер), в зависимости от времени суток.

How can I help you today? Чем я могу вам помочь сегодня?

Вы можете задавать этот простой вопрос гостям при первой встрече или во время их пребывания в отеле.

Если человек в городе первый раз, ему будет приятно знать, что кто-то готов прийти ему не помощь в случае необходимости.

Taking Reservations (Бронирование)

Большинство постояльцев бронируют номера онлайн. Тем не менее, если у них нет такой возможности или желания, они могут забронировать номер по телефону. В этом случае вы задаете стандартные вопросы:

What’s the date of your arrival? Какого числа вы прибываете?

Уточните дату приезда и заселения (check-in) в гостиницу.

When are you planning to check out? Какого числа вы планируете выписаться?

Вам также следует спросить, когда гости собираются уезжать или выписаться из гостиницы (check out).

How many people is this reservation for? На сколько человек вы бронируете проживание?

Вам необходимо уточнить размер группы или число гостей, для которых вы бронируете номера.

What type of room would you prefer? Какой тип номера вы хотите?

Некоторым постояльцам нужен номер определенного типа. Уточните, это номер на одного (single) или на двоих (double).

Некоторые гостиницы также предлагают номера для некурящих (non-smoking rooms) и номера с определенным видом из окна, например “ocean view/sea view” (с видом на океан/море), “mountain view” (с видом на горы) или “lake view” (с видом на  озеро).

Checking Guests In (Заселение)

Do you have a reservation? Вы бронировали номер?

Это необходимо узнать в первую очередь, когда гость только подошел к вашей стойке. Гость мог и не бронировать номер заранее. Некоторые просто заходят в гостиницу и спрашивают о свободных номерах (vacancies).

What name is the reservation under? На чье имя забронирован номер?

Если гость бронировал номер заранее, узнайте, на кого оформлено бронирование. Это поможет найти информацию о брони в компьютере.

Could I have your ID and credit card, please? Можно ваши документы и кредитную карту?

Источник: https://www.fluentu.com/blog/english-rus/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B4%D0%BB%D1%8F-%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2-%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9/

Основные фразы в отеле для туристов на английском языке

как по английски отель

Отличная идея — провести отпуск или праздники за границей и попрактиковать свой английский. На страницах блога мы уже говорили о 100 самых важных фраз для туриста, сегодня мы поделимся подборкой полезных английских фраз для туристов, которые пригодятся вам во время пребывания в отеле. С ними вы будете готовы к любой неожиданной ситуации.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как пишется прописная буква ч

Говорить на иностранном языке значит завоевать его мир и культуру.

~ Франц Фанон.

Прочитав пошаговую инструкцию о том, как общаться и действовать на английском языке в гостинице или отеле, вы непременно получите желаемое, а также приобретёте прекрасный опыт общения, практикуясь в живой среде.

Основные фразы на английском языке для туристов

В отеле английский важен даже при первой встречи с персоналом.

Отправляясь в путешествие, вам необходимо знать основные фразы на английском языке для туристов, которые помогут вам общаться в различных ситуациях. Но что же делать, если ваших знаний на данный момент недостаточно или вы ограничены временем?

В этом случае вам помогут простые фразы и основные выражения на английском языке для туристов в отеле. Они помогут сделать ваше пребывание за границей приятнее и значительно обогатят ваш разговорный английский. Наверняка, вам будет намного приятнее сделать выбор отеля и номера самим, и поселиться именно там, где вам понравится .

Давайте рассмотрим основные ситуации и предположительные вопросы, которые могут возникнуть в отеле или гостинице.

Как выбрать отель за границей на английском языке

Итак, как же туристу с небольшим запасом знаний английского языка выбрать отель за границей и не промахнуться, т.е. быть довольным своим выбором.

Если вам надоело рисковать, или осознание того, что надо забронировать отель, заселиться, уладить все проблемы, воспользоваться всеми возможными услугами приводит вас в ужас, у вас есть отличная возможность ознакомиться с основными определениями, фразами и выражениями на английском языке для туриста на тему «В отеле (гостинице)».

Основные типы гостиниц

Давайте определимся, какие же есть типы жилья для туристов за границей .

ФразаПеревод
Hotel Отель
Motel Мотель
Hostel Хостел (обычно цены ставят за койко-место)
Camping Жилье на природе (палаточный городок)
B&B (bed and breakfast) Питание завтрак
HB – half board полупансион (как правило, завтрак и ужин)
– full board трехразовое питание
All Inclusive питание по программе «все включено»

Хостел – один из самых экономных вариантов для ночевки!

Как забронировать номер в отеле на английском

Если вы определились с типом жилья и стоимостью, самое время попробовать забронировать номер. Вы можете осуществить это, пользуясь специальным сайтом для бронирования номеров или же сделать это по телефону. Согласитесь, всегда приятно иметь более одного варианта в запасе .

Правильно и внимательно прочитайте описание и условия предоставленного номера. Поинтересуйтесь способом оплаты за номер и услуги pay in cash (рус. наличными) или by credit card (рус. кредитной картой) и включен ли завтрак в эту стоимость. Помните, что в некоторых отелях отмена брони так же может быть платной, так что проверьте данную информацию заранее.

Типы номеров и услуг.

ФразаПеревод
To book a room Забронировать номер
Single/ double/ twin room Одноместный/ двуместный/ номер с двумя кроватями
Standard room Стандартный номер
Superior room Номер повышенного комфорта
Junior suit room Полулюкс
Suite room Люкс
President suite Президентский люкс
Tour desk Туристическая информация
Laundry Прачечная
Luggage storage Камера хранения
Conditions Условия
Room facilities Удобства в номере

Почти в каждом отеле и гостинице есть особые преимущества hotel facilities, такие как Wi-Fi, камера хранения, информационная доска для туриста, прачечная и иной сервис. Всегда узнавайте, платна ли данная услуга или нет (если вы хотите сэкономить, она будет вам полезна).

Бронирование номера в отеле на английском

Забронировать номер в отеле или гостинице можно как на русскоязычных, так и англоязычных сайтах. Иногда возникает необходимость резервировать его по телефону. Это можно сделать, используя самый обычный вариант диалога или с помощью следующих фраз и выражений.

На английском языке вы бронируете номер на несколько ночей, а не дней !

Бронирование номера

ФразаПеревод
Hello, I’d to book a room? Здравствуйте, мне бы хотелось забронировать номер?
I’d to reserve a room for five nights. Я бы хотел(а) забронировать номер на 5 дней.

Источник: https://ienglish.ru/blog/angliyskiy-dlia-turistov/razgovornye-frazi-na-angliiskom-dlia-turistov/osnovnye-frazy-v-otele-dlia-turistov-na-angliyskom-yazyke

200 фраз и выражений для пребывания в гостинице

Дайджест английских фраз и выражений, которые пригодятся вам во время пребывания в гостинице — распечатайте и возьмите с собой в поездку. Золотая коллекция, необходимая каждому путешественнику!

Наверное, существуют люди, которые подходят к процессу изучения английского языка как к «брейн-фитнесу», способу тренировки ума и развитию памяти. Остальные же имеют вполне практические цели.

Это и шанс получить более интересную и прибыльную работу, и способность понимать и более глубоко чувствовать англоязычные стихи и песни, и возможность легко и без проблем путешествовать в разные уголки Земли. 

Если вы отправились в отпуск за границу или же постоянно путешествуете по миру, вам просто необходимо освоить определенный набор полезных фраз и выражений. Они помогут сделать ваше пребывание за границей приятнее и значительно обогатят ваш разговорный английский.

Выбор гостиницы

How many stars does this hotel have? Сколько звезд у этой гостиницы?
I’d to stay in the city centre Я хотел бы остановиться в центре города
How much do you want to pay? Сколько вы хотите заплатить?
How far is it from the ? Как далеко от ?
city centre центра города
airport аэропорта
railway station железнодорожного вокзала

Бронирование

Do you have any vacancies? У вас есть свободные места?
From what date? С какого числа?
For how many nights? На сколько дней?
How long will you be staying for? Как долго вы планируете оставаться?
one night один день
two nights два дня
a week неделю
a fortnight / two weeks (AmE) две недели
What sort of room would you ? Какой номер вы желаете?
I’d a Я бы хотел
single room номер на одного
double room номер на двоих
twin room номер с двумя кроватями
suite номер-люкс
I’d a room with Я хотел бы номер с
a bath ванной
a shower душем
a sea view видом на море
a balcony балконом
I’d Я хотел бы
full board полный пансион
half board полупансион
Could we have an extra bed? Можно ли поставить дополнительную кровать?

Удобства

Does the room have ? В этом номере есть ?
internet access интернет
air conditioning кондиционер
television телевизор
Is there a ? Есть ли тут ?
swimming pool бассейн
sauna сауна
gym спортзал
beauty salon салон красоты
lift лифт
Do you allow pets? Здесь можно держать домашних животных?
Do you have wheelchair access? У вас есть вход для инвалидной коляски?
Do you have a car park? У вас есть автомобильная стоянка?
The room has a shared bathroom Туалет и ванная общие

Условия пребывания

What’s the price per night? Сколько стоит одна ночь?
Is breakfast included? Входит ли в стоимость завтрак?
That’s a bit more than I wanted to pay Это немного больше, чем я готов заплатить
Can you offer me any discount? Вы можете сделать скидку?
Have you got anything ? У вас есть что-нибудь ?
cheaper подешевле
bigger побольше
quieter поспокойней
Could I see the room? Я могу посмотреть комнату?

Как сделать заказ

Ok, I’ll take it Хорошо, я беру этот номер
I’d to make a reservation Я хотел бы произвести бронирование
What’s your name, please? Ваше имя, пожалуйста
Could I take your name? Назовите ваше имя
Can I take your Назовите ваш
credit card number номер кредитки
telephone number номер телефона
What time will you be arriving? Во сколько вы приезжаете?

Регистрация

I’ve got a reservation У меня забронировано
Your name, please? Ваше имя, пожалуйста
My name is Меня зовут

Источник: https://skyeng.ru/articles/200-fraz-i-vyrazhenij-dlya-prebyvaniya-v-gostinitse

Английский для работников гостиницы: лексика и фразы в отеле

› Обучение языку › Лексика › Английский для работников гостиницы: лексика и фразы, речевые клише

Приняв решение переехать за рубеж, мы сталкиваемся с такой проблемой, как поиск работы. Как правило, вакансии для иностранцев связаны со сферой услуг: работу предлагают торговые точки, а также ресторанный и гостиничный бизнес. Но вакантные места доступны при условии, что соискатель знает английский язык.

И в сегодняшнем материале мы рассмотрим необходимый английский для работников гостиницы: приведем типичные для персонала речевые клише, рассмотрим лексику и устойчивые выражения по теме отель.

Статья будет полезна и для туристов, ведь приведенные фразы облегчат построение диалогов и общение с сотрудниками отелей.

Обозначения, указатели, названия предметов и должности персонала

В первом разделе приведены английские слова, которые часто встречаются в гостиничной сфере. Эта лексика и короткие фразы на английском помогут разобраться в устройстве гостиницы, описать номер в отеле, понять популярные сокращения и указатели, а также познакомиться с названием должностей.

Отель и прилегающая территория

Здесь представлены слова на английском языке, относящиеся к обустройству гостиницы и ее территории. Их можно встретить на различных указателях, табличках, стойках и т.п.

Интерьер гостиницы
floor этаж
reception desk стойка регистрации (администратора)
room номер
lobby вестибюль
elevator/lift лифт
snack bar буфет
restaurant ресторан
laundry прачечная
sauna сауна
swimming pool бассейн
indoor pool бассейн в помещении
bowling боулинг
billiards бильярд
spa center спа-центр
gym тренажерный зал
parking парковка

Разновидности номеров + программы питания

Теперь рассмотрим, каким может быть номер в гостинице по его комфортабельности, а также обратим внимание на обозначение условий питания.

Тип номера
single (room*) одноместный
double двухместный (с общей кроватью)
twin двухместный (с раздельными кроватями)
standard стандартный
superior повышенная комфортность
junior suite полулюкс
suite люкс
adjoining два номера, совмещенных смежной дверью

*все слова употребляются в сочетании с room (номер)

Режим питания
all inclusive все включено
B&B (bed and breakfast) проживание + завтрак
HB (half board) питание дважды в день
(full board) полноценное трехразовое питание

Обстановка в номере

Представленная здесь лексика подойдет для описания любого гостиничного номера.

В номере
key ключ
door дверь
bed кровать
bed table прикроватная тумбочка
linen белье
blanket одеяло
pillow подушка
table стол
chair стул
stand lamp настольная лампа
glass стакан
ashtray пепельница
telephone телефон
satellite TV спутниковое телевидение
air-conditioner кондиционер
heater обогреватель
remote control дистанционное управление (пульт)
window окно
curtains шторы
mirror зеркало
wardrobe шкаф для одежды
Ванная комната
sink раковина
bath ванная
shower душ
shower gel гель для душа
shampoo шампунь
soap мыло

Источник: https://speakenglishwell.ru/anglijskij-dlya-rabotnikov-gostinitsy/

Английский для путешествий: виды отелей —

Слова и выражения, которые помогут выбрать отель

Бронируя номер в гостинице самостоятельно, вы можете существенно сэкономить. Давайте выучим английский для путешествий на тему «Виды отелей».

Вне зависимости от того, будете ли вы бронировать номер онлайн или по телефону — вам необходимо будет знать, как на английском называются разновидности отелей, типы номеров, а также виды питания, которые предлагает та или иная гостиница.

Типы отелей на английском

Inn — отель, который расположен за пределами городка. Нередко Inn используется в названии гостиницы.

Guest house — небольшой отель или частный дом, обустроенный для приема гостей.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как писать report на английском языке

Family hotel — семейный отель, владельцами и работниками которого являются члены одной семьи.

Youth hostel/ hostel |juːθ ˈhɒst(ə)l | — хостел, недорогая гостиница для туристов, зачастую в комнатах проживает по несколько человек. Как правило, в хостелах проживает молодежь.

Boutique hotel |buːˈtiːk həʊˈtɛl | — небольшая гостиница класса люкс. Стоимость проживания в таком отеле довольно-таки высокая, однако сервис здесь также на высоте.

Airport hotel |ˈɛːpɔːt| — отель, расположенный недалеко от аэропорта. Здесь зачастую останавливаются люди, чей рейс перенесли или задержали. В этом отеле есть возможно платить за часы пребывания, а не за сутки. Поэтому если у вас вдруг возникнут проблемы с вылетом, и вам нужно где-то переночевать, — можете прогуглить Airport hotel + название аэропорта, в котором находитесь.

Commercial hotel |kəˈməːʃ(ə)l| или business hotel — такие гостиницы рассчитаны на деловых людей, которые посещают город по работе. Как правило, такой отель находится в центре города, рядом с бизнес-центрами и офисами.

Extended Stay Hotel |ɪkˈstɛndɪd| – такой тип гостиницы подойдет тем, кто планирует оставаться на длительный срок. Номера здесь состоят из нескольких комнат, также в номере зачастую есть небольшая кухня. Обычно здесь останавливаются на месяц или дольше, постояльцу необходимо подписать договор с отелем.

Resort Hotel |rɪˈzɔːt| — отель для тех, кто приехал отдохнуть. Расположен обычно недалеко от моря или в горах. Для постояльцев есть разные кафе, рестораны, бары и места развлечений.

Bed and Breakfast Hotel — недорогая гостиница, в которой предоставляется номер на ночь и завтрак, количество услуг здесь ограничено.

Conference Centres |ˈkɒnf(ə)r(ə)ns| — в таких отелях есть оборудование, необходимое для проведения деловых встреч и презентаций.

Motel — небольшая гостиница, рассчитанная на людей, которые путешествуют на машине. Перечень услуг в мотеле немного короче, чем в обычном отеле, зато здесь обязательно должно быть специально отведенное место для парковки автомобиля.

Roadhouse — небольшая гостиница у дороги.
Отели по качеству сервиса и стоимости:

World class (Luxury hotels) — отель для тех, кто хочет шикануть. Как правило в таких отелях останавливаются богатые бизнесмены, звезды, политики.

Middle-range hotels — отель среднего класса, в котором предлагается широкий перечень услуг, с весьма демократичными ценами.

Economy class hotels (Limited service hotels) — отель эконом-класса, в котором предлагается минимум услуг.

Flophouse |ˈflɒphaʊs| — очень дешевая гостиница, ночлежка, для тех, у кого минимум денег. Нередко так называют ночлежки для бездомных.

Fleabag [‘fliːbæg] – название образовано от слова flea, которое означает «блоха», то есть по сути это грязная и очень дешевая гостиница, такой себе «бомжатник».

Типы номеров:

Прежде, чем начать бронировать номер, вам необходимо знать, какой тип номер вы хотите. Давайте разберемся, как на английском называются различные номера в отеле.

Single (SNG) — номер, рассчитанный на одного человека.

Double (DBL) — номер для двоих с одной двуспальной кроватью.

Twin — для двоих, с двумя отдельными кроватями.

Triple (TRPL) — номер, рассчитанный на троих, зачастую в таких номерах есть две отдельных кровати и один диван.

Quadriple (QDPL) — четырехместный.

Extra bed (exbed) — дополнительная кровать. Например, если вы путешествуете с ребенком, вы можете заселиться в номер с двуспальной кроватью, попросив туда дополнительную кровать.

De luxe — номер для тех, кто любит роскошь и комфорт.

Suite mini  |swiːt| — номер улучшенной категории.

Suite  |swiːt| — номер, в котором есть отдельная спальня.

Junior suite — номер, в котором есть отдельная зона для отдыха.

Executive suite, suite senior — номер повышенного комфорта, который состоит из нескольких комнат.

Apartment — номер, напоминающий небольшую квартиру, в котором есть отдельное место, где можно приготовить что-то, выделено место для стирки.

Connected Rooms — совмещенные номера, в которых есть дверь из одного номера во второй.

Family studio — для семьи, в котором есть две смежные комнаты.

Family Room — комната для семьи, которая по размеру больше, чем стандартная.

Corner room — угловая комната.

Honeymoon Room — номер, рассчитанный на новоиспеченную семью.

Balcony — комната с балконом.

Duplex — номер на два этажа.

Business — номер, в котором есть все необходимое для работы.

President — так называют, самые шикарные номера в гостинице, в которых есть несколько спален и туалетов, а также кабинет.

SV (OCV) — номер с видом на море. Стоит учитывать, что иногда море может быть видно через деревья, дорогу и т.д.

Seaside view (SSV) — номер с боковым видом на море.

Beach front (BF) — первая береговая линия.

Mountain view — номер, из окна которого видны горы.

Питание в отеле на английском:

Также во время бронирования номера в гостинице, необходимо узнать о питании, которое включено в стоимость или предлагается за отдельную плату.

ВО (Bed Only) — без питания.

BB — завтраки.

Есть несколько видов завтраков, которые предлагают разные отели:

Continental breakfast |kɒntɪˈnɛnt(ə)l|: легкий завтрак, во время которого постояльцу предлагается сок или чай, сыр, булочка с маслом или круассан.

English breakfast: как правило, постояльцу предлагается яичница, сок, чай или кофе, тосты, масло, джем.

American breakfast: похож на первый, однако постояльцам также будут предложены нарезки и горячее блюдо.

HB — проживание с завтраками и ужинами.

HB+ — завтрак и ужин (шведский стол), а также во время приема пищи будут предложены местные алкогольные напитки, как правило, пиво и вино.

— трехразовое питание: завтрак, обед и ужин.

+ — трехразовое питание (шведский стол), во время которых также будут предложены алкогольные напитки.

Brunch dinner — завтрак, который плавно перетекает в обед, распространен на горнолыжных курортах.

Mini all inclusive — шведский стол, во время и после еды предлагаются различные напитки, но в ограниченном количестве.

All inclusive — все включено: трехразовое питание (шведский стол), напитки в течение дня в неограниченном количестве, а также дополнительные приемы пищи.

HсAL (hign class all inclusive) — все включено (высший класс).

UAI (ultra aIl inclusive) — все включено, в том числе и импортные алкогольные напитки в неограниченном количестве. Гостям предлагается широкий ассортимент сладостей, десертов и закусок. Как правило, в стоимость также входит посещение ресторанов с различными кухнями.

Как видите существует огромное количество видов отелей, номеров и типов питания. Прежде, чем заниматься поиском жилья очень важно ознакомится с английским для путешествий, чтобы знать, что конкретно вы ищите, и какие варианты вам предлагает сотрудник отеля. Выбор весьма широк — все зависит от ваших пожеланий и возможностей. Желаем приятной поездки

Источник: https://tryeng.ru/2284

Английский в отеле — примеры диалогов в гостинице и разговорник для туристов — SPEAK ENGLISH

Приняв решение переехать за рубеж, мы сталкиваемся с такой проблемой, как поиск работы. Как правило, вакансии для иностранцев связаны со сферой услуг: работу предлагают торговые точки, а также ресторанный и гостиничный бизнес. Но вакантные места доступны при условии, что соискатель знает английский язык.

И в сегодняшнем материале мы рассмотрим необходимый английский для работников гостиницы: приведем типичные для персонала речевые клише, рассмотрим лексику и устойчивые выражения по теме отель. Статья будет полезна и для туристов, ведь приведенные фразы облегчат построение диалогов и общение с сотрудниками отелей.

Диалоги в отеле на английском с переводом: бронирование номера и конференц-зала, заселение в гостиницу, выезд

03.06.2019

Важная часть путешествий заграницу – это проживание в отеле. Цели поездок могут быть различными: путешествия или командировки, но неизменным остается необходимость общения на английском языке. В нашей статье мы рассматриваем примеры диалогов на ресепшене для бронирования (заказа) номера, заселения (регистрации), выезда и бронирования конференц-зала.

Бронирование номера (Making Reservations)

Receptionist: Good morning. Welcome to The Grand Woodward Hotel.Client: Good morning. I’d to make a reservation for the third weekend in September. Do you have any vacancies?R: Yes sir, we have several rooms available for that particular weekend. And what is the exact date of your arrival?C: The 24th.R: How long will you be staying?C: I’ll be staying for two nights.R: How many people is the reservation for?C: There will be two of us.R: And would you a room with twin beds or a double bed?C: A double bed, please.R: Great. And would you prefer to have a room with a view of the ocean?C: If that type of room is available, I would love to have an ocean view. What’s the rate for the room?R: Your room is five hundred and ninety dollars per night. Now what name will the reservation be listed under?C: Charles Hannighan.R: Could you spell your last name for me, please?C: Sure. H-A-N-N-I-G-H-A-NR: And is there a phone number where you can be contacted?C: Yes, my cell phone number is 555-26386.R: Great. Now I’ll need your credit card information to reserve the room for you. What type of card is it?C: Visa. The number is 987654321.R: And what is the name of the cardholder?C: Charles H. Hannighan.R: Alright, Mr. Hannighan, your reservation has been made for the twenty-fourth of September for a room with a double bed and view of the ocean. Check-in is at 2 o’clock. If you have any other questions, please do not hesitate to call us.C: Great, thank you so much.R: My pleasure. We’ll see you in September, Mr. Hannighan. Have a nice day. Портье (P): Доброе утро. Добро пожаловать в отель Grand Woodward.Клиент (C): Доброе утро. Я хотел бы сделать резерв на третий уикенд сентября. У вас есть свободные номера?Р: Да, сэр, у нас есть несколько комнат для этих выходных. А какая точная дата вашего приезда?C: 24-е.R: Как долго вы будете у нас?C: Я останусь на две ночи.R: На сколько человек это бронирование?C: нас будет двое.Р: Вы бы хотели комнату с двумя раздельными кроватями или двуспальной кроватью?C: двуспальная кровать, пожалуйста.Р: Отлично. И вы бы предпочли иметь номер с видом на океан?C: Если бы этот тип комнаты был доступен, я бы хотел иметь вид на океан. Какова стоимость номера?Р: Ваша комната стоит пятьсот девяносто долларов за ночь. Под каким именем будет указана бронь?C: Чарльз Ханниган.R: Не могли бы вы произнести свою фамилию по буквам для меня, пожалуйста?C: Конечно. Н-А-N-N-I-G-Н-А-НР: И есть ли номер телефона, по которому с вами можно связаться?C: Да, мой номер мобильного телефона 555-26386.Р: Отлично. Теперь мне понадобится информация о вашей кредитной карте, чтобы забронировать номер для вас. Что это за карта?C: Visa. Номер 987654321.Р: А как зовут владельца карты?C: Чарльз Х. Ханниган.R: Хорошо, мистер Ханниган, вы забронировали номер на двадцать четвертое сентября на номер с двуспальной кроватью и видом на океан. Заезд в 2 часа. Если у вас есть еще  вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь звонить нам.C: Отлично, большое спасибо.Р: Пожалуйста. Увидимся в сентябре, мистер Ханниган. Хорошего дня.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски катя

Заезд (Checking-in)

Hotel: Good afternoon. Welcome to the Grand Woodward Hotel. How may I help you?Guest: I have a reservation for today. It’s under the name of Hannighan.Hotel: Can you please spell that for me, sir?Guest: Sure. H-A-N-N-I-G-H-A-N.Hotel: Yes, Mr. Hannighan, we’ve reserved a double room for you with a view of the ocean for two nights. Is that correct?Guest: Yes, it is.Hotel: Excellent. We already have your credit card information on file. If you’ll just sign the receipt along the bottom, please.Guest: Whoa! Five hundred and ninety dollars a night!Hotel: Yes, sir. We are a five star hotel after all.Guest: Well, fine. I’m here on business anyway, so at least I’m staying on the company’s dime. What’s included in this cost anyway?Hotel: A full Continental buffet every morning, free airport shuttle service, and use of the hotel’s safe are all included.Guest: So what’s not included in the price?Hotel: Well, you will find a mini-bar in your room. Use of it will be charged to your account. Also, the hotel provides room service, at an additional charge of course.Guest: Hmm. Ok, so what room am I in?

Источник: https://dundeeclub.ru/vocabulary/dialogi-po-temam/dialog-v-otele-na-anglijskom-s-perevodom.html

Как перевести адрес на английский (разбор примера)

Перевести адрес — простая задача? В принципе, да, не очень сложная. Но как только берешься за дело, оказывается, что некоторые адреса грамотно перевести не так уж и легко:

  • во-первых, единых правил по переводу адреса нет;
  • во-вторых, у многих стран свои стандарты написания адреса;
  • в-третьих, в некоторых странах (например, у нас в России) идет переход от старого стандарта к новому.

Отсутствие «четких правил игры» и противоречия в имеющихся подходах усложняют задачу переводчику еще больше, поэтому адреса переводят как получится. Давайте попробуем все разложить по полочкам.

В советское время был распространен подход «адаптации под язык перевода», то есть, переводчики просто переводили адреса, «подгоняя» их под иностранную культуру. Можно было встретить Palace Street вместо Дворцовой улицы, Green Prospect вместо Зеленого проспекта и так далее. Так до сих пор делают многие. Но практического смысла в этом мало. Представьте иностранца-туриста, который пытается найти Дворцовую улицу и спрашивает у прохожих, где находится Palace Street. Прохожие его просто не поймут. А вот если бы адрес был транслитерирован — Dvortsovaya ulitsa — прохожие бы, скорее всего, поняли, о чем идет речь. В письмах эта проблема стоит не так остро, потому что есть индекс. Но переведенный, а не транслитерированный адрес все равно менее понятен почтальонам. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Мы предпочитаем следовать международной практике, а именно — использовать транслитерацию. Вот наши внутренние правила по переводу адресов:

  1. Стараемся по максимуму транслитерировать. Особенно для договоров, свидетельств о праве собственности и прочих документов, где адрес важен, например, для проверки или для почтальона.
  2. При передаче реалий (нюансов культуры) и топонимов следуем международным рекомендациям и переводческой традиции.
  3. Если клиент уже переводил похожие документы не у нас, и адреса в них переведены, избегаем разночтений в документации — используем готовый вариант клиента.
  4. В текстах для туристов следуем переводческой традиции. А в объяснениях, как и куда добраться, даем транслитерацию в скобках.

Теперь попробуем разобраться, как поступать с каждым элементом адреса по отдельности.

Начнем с порядка. Как правильно?

Здесь все просто и сложно сразу. Почти в каждом регионе мира есть свои требования к порядку элементов в адресе. Вместо единого стандарта есть много локальных рекомендаций – то есть, рассуждать, как правильно, смысла мало.

А если посмотреть, как вопрос решают другие страны, можно заметить, что адреса чаще стараются оставить «как есть».

И понятно, почему: если исходить из того, что адрес все равно предназначен либо для почтальона, либо для посетителей, логично по максимуму приблизить перевод к исходнику.

В общем и целом, наш подход такой:

  • Если у клиента есть пожелания или готовый перевод адреса – используем вариант клиента.
  • Если пожеланий нет, оставляем порядок в адресе «как есть».

Русский (в старом формате от большего к меньшему) 190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н

Примеры документов, где сохраняется оригинальный порядок в адресе

Английский и другие языки:

С порядком слов ясно. что делать дальше? переводить или транслитерировать?

Подход по умолчанию: улицы и районы набираем латиницей, а для городов и регионов используем устоявшиеся варианты.

Кстати! Есть разные системы транслитерации. Чаще всего при транслитерации адресов используют стандарт BSI, но используя Y для Ъ и Ь. Или стандарт ИКАО, так же, как и ФМС при оформлении паспорта. Если интересно, вот отдельная статья о транслитерации.

Морская набережная
Санкт-Петербург Morskaya naberezhnaya (транслитерация)
Saint Petersburg (устоявшийся вариант)

Переходим к частностям: улицы, переходы, тупики

В идеале — транслитерируем. В рекламных буклетах и подобных текстах, если есть традиция переводить — переводим и уточняем у клиента, нужно ли добавить рядом транслитерированный вариант.

Если в названиях улицы встречаются цифры, мы транслитерируем их с расшифровкой.

Кстати! Сокращения с точкой транслитерируются “как есть”, сокращения с дефисом указываются полностью.

Набережная реки Фонтанки
2-я Железнодорожная улица Naberezhnaya Reki Fontanki в договорах, но Fontanka River Embankment в рекламных буклетах
Vtoraya Zheleznodorozhnaya ulitsa

Международно известные объекты тоже транслитерировать?

В случае гостиниц, ресторанов используем то название, которое указано в их англоязычных материалах.

Гостевые комнаты “Невский берег”

При переводе названий известных культурных объектов учитываем тип текста.

Vorobyovy Gory (в договорах)
Sparrow Hills (в рекламных буклетах)

Кстати! Если в оригинальном названии используются как заглавные, так и строчные буквы, в переводе для административных единиц пишем все со строчной буквы.

Квартира и этаж — переводим?

Уточняем у клиента. Бывает так, что в уже переведенных не нами документах или, например, на сайте клиента уже есть готовый перевод. Если же перевод делается с нуля, просто транслитерируем.

А корпус? литера? подъезд?

Слова “литера” и “корпус”, а также соответствующие сокращения, транслитерируем.

Кстати! Термины “литер” и “литера” из-за формального сходства часто путают. На самом деле в составе адреса правильно писать “литера” как синоним слова “буква”. А “литер” — это просто льготный проездной с буквенным обозначением. Тем не менее, ошибка закрепилась в некоторых официальных адресах. Поэтому в табличке ниже приводим транслитерацию и для первого, и для второго варианта.

Как поступаем с городами? Поселками?

Названия населенных пунктов сверяем по справочникам, а их типы — переводим.

city/town of district significance город федерального значения муниципальное образование

Городские районы — это districts? А областные?

И городские, и областные районы — districts. Такова переводческая традиция. То есть в этом случае тоже действует правило “переводим тип, транслитерируем название”.

Иркутский (областной) районБерезовский (городской) район

Александровский (муниципальный) район

Irkutsky DistrictBerezovsky District

Aleksandrovsky District

Субъекты РФ — это ведь просто regions? Или их тоже надо транслитерировать?

Типы субъектов РФ относятся к культурным реалиям, поэтому транслитерируются. Так советуют поступать согласно рекомендациям ООН по стилистике английского языка и сопровождающему руководству по переводу административно-территориальных единиц (то есть писать Oblast, Krai и так далее). С названиями же мы поступаем по переводческой традиции.

Тульская областьКраснодарский крайХанты-Мансийский автономный округ — Югра

Чеченская Республика

Tula OblastKrasnodar KraiKhanty-Mansi Autonomous Okrug-Yugra

Chechen Republic

Про перевод субъектов — на 108-109 страницах рекомендаций ООН.

Название страны — что может быть проще. Переводим?

Да. Russia — для сайтов и каталогов. Russian Federation — для документов.

В некоторых текстах, например, описаниях в рекламных буклетах, использовать Russian Federation — слишком официально. Поэтому в таких случаях, даже если в оригинале пишут “РФ”, страну лучше адаптировать и писать просто Russia.

Источник: https://www.tran-express.ru/blog/kak-pravilno-perevesti-adres-na-angliyskiy

Разговорный английский в отеле: как получить желаемое

Вы уже подготовились к поездке за границу? А как на счет Вашего уровня английского? Готовы пообщаться с людьми, которые не знают Ваш родной язык? Надеемся Ваш словарный запас достаточен для того, чтобы поехать заграницу и чувствовать себя легко и непринужденно.

Такие слова как отель, такси, полиция (hotel, taxi, police) являются международными и используются почти в каждой стране. Разговорный английский прийдет вам на помощь.

 Теперь, вместе с native english, Вы сможете узнать и попрактиковаться в более ключевых английских словах, фразах, вопросах и ответах, прежде чем забронировать тур.

Если Вы хотите забронировать номер, вам придется продемонстрировать ваш английский в гостинице либо по телефону. Наберите номер отеля и скажите, что вы хотели бы забронировать номер, или, например, можете поинтересоваться ценой, если она не указана на сайте.«Hello, how much are your rooms?» (Здравствуйте, какая стоимость номеров?)«Can I reserve a room?» (Я могу забронировать номер?)«Hi, I would to reserve a room.» (Я бы хотел/а забронировать номер.)

Первое, что Вас спросят это дату заезда, а также длительность прибывания в отеле.

«Which date did you want to reserve?» (Какую дату Вы бы хотели забронировать?)
«What date are you looking for?» (Какая дата Вас интересует?)

И варианты Вашего ответа:
«I want a room from June 22nd to June 25th.» (Я бы хотела забронировать номер с 22 по 25 июня)

«How long will you be staying with us?» (Как долго Вы останетесь у нас?)«When will you be checking out?»(Когда Вы планируете покинуть отель?)И в ответ:«I am going to stay for 10 days.» (Я планирую остаться на 10 дней.)

«I would to reserve the room for 4 days.» (Я бы хотел/а забронировать номер на 4 дня.)

2. Следующий этап, серия вопросов на английском: о количестве людей и номеров, которые Вы желаете

Некоторые отели взымают плату по количеству номеров и количеству взрослых, а некоторые – только по количеству номеров.

«How many rooms would you to reserve?» (Сколько номеров Вы бы хотели забронировать?)

«I will only need one room.» (Мне потребуется один номер.)
«I am going to need two rooms.» (мне потребуется два номера.)

Также, для точго, чтобы забронировать номер, вам потребуется предоставить номер Вашей кредитной карты:
«Can I get a credit card number?» (Я могу получить номер Вашей кредитной карты?)

В завершение, менеджер повторит информацию в подтверждение сказанному:
«Ok, Mr. Lee. I have one room reserved for July 19th till July 22nd. The total comes to $256.78. If you need to cancel, please call us 24 hours before July 19th. Can I help you with anything else?» (Итак мистер Ли. Я бронирую один номер с 19 по 22 июля. Полная стоимость – 256,78$. В случае отменыб перезвоните нам в течении 24 часов до 19 июля. Я могу помочь чем-нибудь еще?)

3. По прибытию в отель, Вам следует пройти регистрацию

Источник: https://native-english.com.ua/blog/razgovornyj-anglijskij-v-otele-kak-poluchit-zhelaemoe/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Hermes как правильно произносить по русски

Закрыть