Как по английски дым

Как использовать жидкий дым

как по английски дым

Ароматизатор жидкий дым способен придать любым продуктам оригинальный копченый вкус. Используя его, возможно без особых усилий, не разводя огня приготовить сало, мясо, рыбу и другие кулинарные изыски, которые будут иметь привкус аналогичных, приготовленных на костре и закопченных от дыма.

Что собой представляет жидкий дым

Жидкий дым – пищевая приправа, содержащая в себе специально генерированный дым в комбинации с водой. Эта жидкость подвергается тщательной фильтрации, в результате которой удаляются деготь, смолы, канцерогены. Пользоваться жидким дымом просто, поскольку он реализуется в бутылочках, которые удобны для копчения продуктов. Также в продаже доступны сухие смеси и спреи. Может применяться в промышленных масштабах и для домашнего приготовления.

Состав

Основным компонентом жидкого дыма является вода, составляющая до 92%. В различных пропорциях в ароматизаторе имеются:

  • фенолы – до 3%;
  • кислоты – до 9,5%;
  • карбонильные соединения – до 4,6%.

Вкусовые качества отличаются в зависимости от используемой при производстве породы дерева. Используется приправа на разных этапах готовки: для маринования, при выпекании или жарке, в качестве соуса к уже готовому блюду.

Как приготовить жидкий дым дома

При покупке магазинных приправ остается риск наличия в составе вредных веществ. Приготовленный в домашних условиях ароматизатор – гарантировано качественный продукт, в пользе которого можно быть уверенным. Для работы потребуются различные приспособления и продукты. Наиболее простые варианты описаны ниже. Подробнее можно прочитать в этой статье.

При помощи спичек и фольги

Первый вариант требует минимального набора приспособлений: спички, стакан из морозильника, фольга и зажигалка.



Алгоритм приготовления выглядит следующим образом:

  1. В квадратный кусочек фольги размером 10х10 или 15х15 заворачивается 10 спичек.
  2. Край свернутой трубочки со спичками завернуть, а второй оставить раскрытым.
  3. Поместить трубочку в стакан так, чтобы сторона со спичками была вверху, а второй конец опирался на стенки, но не доставал до дна.
  4. Подпалить спички.
  5. После поджигания с открытого края трубочки начнет идти дым. Поступая в замерзший стакан, он конденсируется и стекает на дно стакана.

Это и есть жидкий дым, который используют для приготовления пищи. Применение этой приправы можно начинать сразу после получения.

Важно! Употреблять продукты, приготовленный с использованием жидкого дыма нельзя каждый день. Регулярное присутствие в рационе копченых продуктов может иметь негативные последствия.

При помощи чая, сахара и риса

Получить эффект копчения можно, используя такие продукты как сахар, рис и чай. Понадобится также кусочек фольги. В емкости смешивается по 1 ч.л. зеленого, черного чая без добавок и сахара. Добавить в смесь 2 ст.л. риса. Взять отрезок фольги такого размера, чтобы поместилась приготовленная смесь. фольгу в кулечек и проделать отверстия.

Это приспособление выкладывается на противень, сверху которого укладываются продукты. Далее все отправляется в духовку до тех пор, пока блюдо не будет готово.

Как правильно использовать жидкий дым

Имеется на каждой этикетке приправы «Жидкий дым» инструкция по применению от производителя. В ней детально описаны дозировки и правила приготовления. Чтобы получить копченную продукцию, обычно достаточно несколько капель.

Приправу добавляют:

  1. В маринад. Часто применяют при приготовлении мяса. Тушки или отдельные кусочки помещаются в емкость, куда добавлены специи и ароматизатор. После маринования мясо поджаривается, тушиться или запекается.
  2. Непосредственно на готовое блюдо. Блюда из рыбы приобретают оригинальный вкус, если на готовый кусочек капнуть несколько капель приправы.
  3. В качестве соуса. Для этого создается смесь, куда добавляется чеснок, карри, майонез и приправа. Такой соус с жидким дымом подходит для любых продуктов: сала, мяса, рыбы.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски находится

Использование жидкого дыма в маринаде

Зная как правильно пользоваться ароматизатором, создавать уникальные и изысканные блюда можно самостоятельно без посторонней помощи.

Как выявить продукты, приготовленные с жидким дымом

Явным признаком использования при приготовлении пищевого ароматизатора считается внешний вид продуктов. На применение добавки указывают:

  • яркий, неестественный оранжевый или коричневатый цвет;
  • неравномерное окрашивание;
  • наличие глянцевого блеска.

Рыбка, приготовленная с добавкой

Мясо, рыба и сало, подвергавшиеся традиционному копчению имеют матовый, неяркий цвет. Аромат также может отличаться, если в составе ароматизатора присутствовали добавки. В противном случае продукты с жидким дымом и натуральным копчением будут иметь схожий запах.

Жидкий дым: рецепты

Перед тем как использовать жидкий дым, важно внимательно изучить рецепты, чтобы достичь идеального вкуса копченой пищи. С помощью ароматизатора можно приготовить любые мясные и рыбные блюда, а также подкоптить сало.

Рецепт вкуснейшего сала

С помощью ароматизатора можно приготовить вкусное сало. Для этого потребуется сделать рассол из таких ингредиентов:

  • 1 л. воды;
  • 100 гр. соли;
  • специи по вкусу;
  • лавровый лист.



После того как маринад прокипит 5 минут, добавить 6 ст.л. пищевого ароматизатора. Сало залить приготовленным рассолом и выдерживать в течение 12 часов. Затем кусочки насухо вытираются и натираются чесноком и перцем. Рецепты копчения сала могут отличаться. Использование жидкого дыма отлично сочетается с травяными смесями, которые придают особого аромата блюду.

Простым способом копчения считается натирание пищевой добавкой просоленных кусочков сала. После этого они помещаются в контейнере в холодильник. Периодически необходимо переворачивать емкость, чтобы сок не успел стечь и равномерно окутал все кусочки.

Рецепт приготовления рыбы

При приготовлении рыбы в духовке можно использовать пищевой ароматизатор из фольги.  Возможно и обычное копчение. Рыбу предварительно просаливают. Перед тем как применять жидкий дым, следует тщательно вытереть тушки, чтобы удалить излишки влаги. Можно приготовить маринад, в котором будет просаливаться рыба. После этого необходимо полностью покрыть тушки пищевой добавкой.

Это можно сделать двумя способами:

  • поместить рыбу в емкость с ароматизатором и подержать ее там в течение 1-2 минут, в зависимости от размеров тушек;
  • подвесить рыбу и распылить приправу с помощью пульверизатора.



Окончательный этап – развешивание рыбы в прохладном месте. Для копчения достаточно 24 часов. За это время тушки полностью пропитаются ароматизатором и приобретут оригинальные вкусовые качества.

Рецепт приготовления курицы

Перед тем как коптить жидким дымом курицу, ее нужно тщательно вымыть и просушить. Далее готовится маринад, для которого можно использовать майонез, перец, соль, чеснок, различные травы и ароматизатор. Натирать курицу можно целиком или же порезав на кусочки. Важно не передержать мясо в маринаде. Минимальное время в рассоле – 150-20 минут, максимум – 3 часа.



Длительное нахождение в маринаде курицы приведет к тому, что мясо станет слишком размягченным и сильно пропитается рассолом. Последняя стадия – запекание. Лучше делать это в рукаве. Его следует регулярно переворачивать, чтобы маринад равномерно распределялся по мясу.

Рецепт приготовления мяса

Добавка может применяться для приготовления любого мяса. Если используется свинина, то ее нужно порезать на части вдоль линии мышечных волокон. На каждом куске сделать надрезы, чтобы маринад хорошо пропитался и отдал свой вкус. Рассол готовится из соли, перца, воды. Возможно добавление других пряностей. В конце в смесь добавляют ароматизатор, и натирают маринадом мясо.



Процесс просаливания занимает от 3 часов до суток, в зависимости от величины кусочков. После маринования каждый кусок заворачивается в фольгу и запекается.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски месяц

После выключения духовки не стоит сразу разматывать мясо. Лучше оставить его на 20-30 минут, чтобы сок больше пропитал филе.

Как закоптить кролика

Для копчения тушки кролика с помощью жидкого дыма понадобятся дополнительно специи, а также уксус. Вымытое и нарезанное мясо вымачивается в воде с уксусом до достижения белого цвета.

Затем:

  1. Мясо выкладывается в кастрюлю, заливается водой и доводится до кипения.
  2. В кипящую воду добавляется соль и жидкий дым в пропорции 5 ст.л. на 1 кг. кроличьего мяса.
  3. Добавить зелень, лук, морковку, лавровый лист.
  4. Проварить около 50 минут.



Чтобы придать изысканного вкуса, после проваривания можно добавить чеснока и немного белого вина.

Приятного аппетита!

Использовать жидкий дым достаточно просто. Вкусные кулинарные шедевры можно приготовить в домашних условиях собственными силами. Для этого понадобиться минимум времени и четкое следование технологии применения пищевого ароматизатора.

Блюда имеют прекрасный аромат и отличные вкусовые качества. Готовьте оригинально и наслаждайтесь едой, созданной своими руками!

Источник: https://1pokopcheniyu.ru/kopchenie/kak-ispolzovat-zhidkij-dym

Перевод (дым) с русского на английский

как по английски дым

  • 1 ДЫМБольшой русско-английский фразеологический словарь > ДЫМ
  • 2 дымРусско-английский большой базовый словарь > дым
  • 3 дым дым м.smoke; fumeоку́танный ды́мом — enveloped in smokeотводи́ть дым — carry off smoke промы́шленный дым — industrial smoke Русско-английский политехнический словарь > дым
  • 4 дымРусско-английский фразеологический словарь > дым
  • 5 ДЫМРусско-английский словарь пословиц и поговорок > ДЫМ
  • 6 дымНовый большой русско-английский словарь > дым
  • 7 дым smokeимя существительное: smoke (дым, курение, дымка, сигарета, дымок, копоть) fume (дым, пар, пары, испарение, возбуждение, приступ гнева) reek (вонь, дым, пар, испарение, сильный неприятный запах) Русско-английский синонимический словарь > дым
  • 8 дым smoke»-» (табло) — smoke»-» (1) багаж» (табло: дым в 1 багажном отсеке) — bag смрт (1) fire»- (1) гр. отс» (табло: дым в 1 грузовом отсеке) — cargo (1) fire- от электрооборудования — electrical smoke»- техртсек» (табло: дым в техническом отсеке) — accessory cmpt smokeисточник д. — smoke source, source of smokeисточник дыма не обнаружен, но поступление дыма не прекращается. — smoke source is not identifled and smoke continues.рассеиваться (о дыме) — clear the fire is out and smoke ha cleared.удаление д. из кабины экипажа — cockpit smoke evacuationРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > дым
  • 9 дым 2) smoke– бурый дым– отводить дым Русско-английский технический словарь > дым
  • 10 дым — клуб дыма- пускать дым Русско-английский словарь по общей лексике > дым
  • 11 дым дым Мелкодисперсный твердый аэрозоль, образующийся в результате горения и сублимации.[ ГОСТ Р 12.4.233-2007] дым Аэрозоль, образуемый жидкими и (или) твердыми продуктами неполного сгорания материалов.[СТ СЭВ 383-87]

Тематики

  • пожарная безопасность
  • средства индивидуальной защиты

EN

Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дым

  • 12 дым

    • дым

    english: fume, smoke

    deutsch: Rauch

    français: fumée

    Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > дым

  • 13 дым

    Русско-английский словарь Смирнитского > дым

  • 14 дым

    rus дым (м)

    eng fume, smoke, vapour

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > дым

  • 15 дым

    м

    smoke

    дым коромыслом

    — нет дыма без огня

    Американизмы. Русско-английский словарь. > дым

  • 16 дым

  • Источник: https://translate.academic.ru/%28%D0%B4%D1%8B%D0%BC%29/ru/en/

    Идиомы английского языка

    как по английски дым

    Идиомы являются изюминкой в изучении любого языка. Здесь можно почерпнуть великое множество интересных фактов о традициях англичан и их культуре. Так давайте же скорее узнаем, какие существуют замечательные идиомы английского языка.

    ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что такое хобби на английском с переводом

    Что такое идиомы?

    Устойчивое выражение (также называемое фразеологизмом или идиомой) — это свойственное данному языку неделимое словосочетание, значение которого не вытекает из значений составляющих его компонентов.

    Именно поэтому идиомы практически никогда не переводятся буквально — а только по смыслу. Многим еще со школы известно выражение “it’s raining cats and dogs”, а по-русски мы говорим «дождь льет как из ведра».

    Если же фразеологизму удается подобрать дословный аналог, как правило, это означает, что в обоих языках он возник из одного источника. Таково, например, выражение «Дамоклов меч» — “sword of Damocles”, пришедшее из греческого предания. Или «зеленеть от зависти» — “to be green with envy”.

    Опять же, греки считали, что ревность и зависть вызывают у человека выделение желчи, отчего тот «зеленеет».

    В основе очень многих идиом лежат выражения, которые когда-то действительно имели буквальный смысл. Например, “to let your hair down” — вести себя непринужденно, расслабиться. Оно идет из тех веков, когда женщины носили сложные высокие прически. Требовалось немало усилий, чтобы создать и сохранить такую прическу в течение дня. Вечером, перед сном, можно было наконец распустить волосы и расслабиться.

    Еще одно выражение, связанное со старинными реалиями: “to give someone a cold shoulder” — оказать холодный прием, отнестись безразлично. “Shoulder” в английском языке означает не только плечо человека, но и лопатку мясной туши (а баранья лопатка всегда была популярным английским блюдом). Желанным гостям англичане подавали горячую, свежую пищу. Если же гость являлся не вовремя и некстати, ему приходилось довольствоваться холодной лопаткой, то есть, “cold shoulder”.

    Идиомы, связанные с морем

    В Британии издавна было развито мореходство, поэтому неслучайно многие идиомы английского языка имеют морское происхождение. Вот некоторые из них:

    Loose cannon — непредсказуемый, ненадежный человек

    В 17-19 веках основным вооружением кораблей были пушки. Чтобы избежать сильной отдачи, орудия прочно закреплялись и привязывались канатами. Если во время боя или шторма крепления ослабевали, тяжелая пушка неуправляемо каталась по палубе, представляя большую опасность для жизни экипажа. И loose cannon в буквальном переводе означает «непривязанная пушка».

    Give a wide berth — держаться на расстоянии, «обходить за версту»

    Сейчас “berth” означает причал, место стоянки судна, но в 17 веке оно означало еще и пространство для маневра корабля. Таким образом, дать чему-либо “wide berth” означало буквально пройти от него на достаточном расстоянии.

    By and large — в общем и целом

    Чтобы проникнуть в суть этой идиомы английского языка, нужно разобраться в нескольких морских терминах. “Large wind” — это попутный, или «полный», ветер, дующий в корму корабля, парусному кораблю плыть при нем легче всего.

    В свою очередь, “by the wind” означает курс навстречу ветру (бейдевинд). Не каждый корабль (и не каждый экипаж) был способен с ним совладать. Изначально “by and large” означало умение управлять кораблем при любом ветре.

    В современном смысле — рассматривать вопрос и с той, и с другой стороны.

    Идиомы английского языка с библейскими корнями

    Очень многие устойчивые выражения пришли в английский из Библии. Многие из них существуют и в русском.

    A drop in the bucket (и более поздний вариант — a drop in the ocean) — капля в море

    To cast pearls before swine — метать бисер перед свиньями

    A voice crying in the wilderness — глас вопиющего в пустыне

    Источник: https://skyeng.ru/articles/chto-vy-ne-znali-ob-anglijskih-idiomah

    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    English lessons
    Как по английски цвета произношение

    Закрыть