Как пишется по английски лайк

в английском языке — шесть значений, о которых вы не знали

как пишется по английски лайк

Вы удивитесь сколько может быть вариантов употребления слова в английском языке. Поговорим о шести самых разговорных случаях использования данного слова в диалогах.

в значении «нравится»

Одно из самых знакомых для нас переводов слова – это «нравиться», «симпотизировать чему-то или кому-то», «любить».

  • He s foot­ball. – Он любит футбол.
  • We dont com­e­dy movies. – Нам не нравятся комедии.

в сравнениях

Вы можете встретить слово в значении предлога «как».

В таком качестве его используют, когда хотят сделать сравнение. Например:

  • She speak her moth­er. – Она говорит как её мать.
  • It smells rose. (Это) пахнет, как роза.

может употребляться в значении «как будто», «как если бы». Более формальный вариант – as if:

  • She is speak­ing so inter­est­ing /as if she lives in this place. Она рассказывает так интересно, как будто живет в этом месте.
  • He asked me the ques­tion smil­ing /as if he knew the right answer. – Он задал мне вопрос, улыбаясь, как если бы знал правильный ответ.

Также слово используется в значении «такие, как». В формально варианте – such as:

  • Some lan­guages, /such as Russ­ian and Ukrain­ian, are quite sim­i­lar. – Некоторые языки, такие как русский и украинский, довольно похожи.

как вводное слово

Данный вариант употребления слова относятся к неформальной речи.

Это интересная особенность . Есть много регионов США, где это слово используют как способ заполнить паузы. В этом случае оно не несёт в себе никакой смысловой нагрузки, а просто заполняет паузы в предложениях. В русском языке мы говорим «как бы», «ммм», «ну» и т.д.

в значении «примерно»

Также может использоваться в значении «приблизительно», «примерно», «где-то», «около того». Это менее формальный синоним approx­i­mate­ly и about.

  • Hur­ry up, we only have five hours. – Торопись, у нас есть всего где-то пять часов.

To be для передачи речи: «она такая», «а он такой»

Из русского языка нам знаком оборот “кто-то + такой”, который мы используем в повседневном общении. Это помогает передать речь чужих или своих слов. Как правило, в этом случае речь передается не дословно, а преувеличено. В английском языке этой цели служит оборот to be . Например:

  • Well, she brings me a tea and I’m , “But I ordered cof­fee, not tea”. – Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: “Я же заказывал кофе, а не чай”.

Данный оборот может передавать не только прямую речь, но ещё и мысли.

My mom told me I was ground­ed, I was , “Is she seri­ous?” – Мама сказала, что я наказан, а я такой, это она всерьез?

Примечание:to ground – наказать ребенка, запретив на какое-то время гулять, дословно “заземлить”.

To feel – «как будто», «хотеть»

Можно использовать оборот to feel при помощи двух конструкций:

  1. To feel + герундий = хочется

В этом случае оборот будет означать “хотеть”, “не прочь бы”, “хотелось бы”, “быть в настроении делать что-то”. Нас сегодняшний день он активно используется в английском языке. Например:

  • I don’t feel watch­ing a movie. – Мне не хочется смотреть фильм.
  • I feel sleep­ing. – Мне хочется поспать.

Важно: после to feel обязательно используется герундий (watch­ing, sleep­ing), а не инфинитив (to watch, to sleep).

  1. To feel + придаточное предложение

Вы часто можете услышать в разговорной речи сложные предложения, начинающиеся на “I felt ” – “У меня было ощущение, что”, “Мне казалось, что”. Например:

  • I felt I was going to die. – Мне казалось, что я умру.
  • I felt I was the hap­pi­est man in the world! – Мне казалось, что я самый счастливый человек в мире!

Источник: https://EnglishFull.ru/leksika/like.html

Все значения слова “” в английском языке

как пишется по английски лайк

Полина Обновлено Янв 8, 2019

Ну что такого можно рассказывать про этот «»? Всем это слово хорошо известно, даже тем, кто английский совсем не знает и никогда не изучал, а для многих это слово ассоциируется с пальчиком вверх или сердечками в социальных сетях. Мы даже по-русски уже говорим «ставить лайки».

Основные значения

Носители английского языка очень часто используют слово , давайте разберёмся во всех значениях и как то или иное значение переводится на русский язык.

В значении «нравиться»

Первое и, наверное, самое распространённое значение — это употребление глагола в значении «нравиться», «получать удовольствие от какого-то действия». = Enjoy.

I your hairstyle. — Мне нравится твоя причёска.

Когда после глагола следует ещё один глагол, он часто приобретает форму герундия (окончание -ing).

He s playing football.

Кстати, вариант He s to play football тоже возможен, особенно в американском английском.

В значении «иметь привычку»

Следующее значение — «считать что-то хорошей идеей», «иметь привычку что-то делать». То есть здесь мы не обязательно получаем удовольствие от какого-то действия, мы стараемся так поступать, потому что это правильно на наш взгляд или мы часто так поступаем, это наша привычка. В таком значении после глагола последующий глагол всегда используется только в форме инфинитива с частицей to.

Сравните:

I  to do exercises every morning. — Мне нравится делать упражнения каждое утро (может, я и не наслаждаюсь самим процессом, но мне нравится сама идея, я считаю, что это хорошо для меня и постоянно так делаю).

I  doing exercises. — Мне нравится делать упражнения (я наслаждаюсь процессом).

I  to go to the doctor twice a year. — Мне нравится ходить к врачу дважды в год (не то, чтобы я наслаждаюсь этим, но это хорошая идея, я это постоянно делаю).

Сказав I going to the doctor, вы подразумеваете, что вам это доставляет удовольствие. Я таких людей ещё не встречала

Источник: https://4lang.ru/english/grammar/like

Илья по английски — как пишется и произносится, стандарт по ГОСТ

как пишется по английски лайк

Мы продолжаем изучать варианты русскоязычных имен в английском языке; сегодняшний разбор посвящен тому, как будет выглядеть и звучать имя Илья по английски.

Уже визуально можно оценить потенциальные сложности, которые могут возникнуть с переводом имени: мягкий знак и буква «я», не имеющие однозначных эквивалентов в английском, несколько затрудняют перевод имени «Илья» на английский.

В данном материале мы подробно рассмотрим, как правильно пишется «Илья» по-английски, как произносится и какова официальная версия написания в соответствии с нормативами ГОСТ.

Этимологические особенности

Чтобы не быть голословными, для начала обратимся к истокам. Происхождение изучаемого нами имени относит нас к еврейскому имени «Eliyyahu», означающему «мой Бог есть Яхве». Непосредственно «Илья» (устаревшая форма – Илия) – русскоязычная форма библейского имени пророка и чудотворца Илии, которого почитают в христианстве, исламе и иудаизме.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  I e как читается

Поскольку Илия в вариации Elijah был популярной фигурой в средневековых сказках и его имя носили несколько святых (которые обычно известны под латинской формой Elias), это имя стало широко использоваться и в новом времени. В средневековой Англии существовал и вариант Elis.

Наиболее частотные аналоги

Из-за множества расхождений и трудностей, связанных с несовпадением произносительных особенностей, в различных языках имя претерпело разного рода изменения при переходе «Элияху» из иврита.

В русской вариации «Илия», а затем и редуцированном варианте «Илья» исчез звук «h», поэтому произошли изменения написания путем отбрасывания последних букв.

Это явление вполне объяснимо, ведь современные лингвистические тенденции ведут к упрощению произношения и написания любых слов, не только имен собственных.

В английском языке имя «Элияху» пережило намного меньше перемен и преобразовалось в Elijah, как у знаменитого актера современности Элайджа Вуд (Elijah Wood). Таким образом, видна лишь редукция конечного гласного, все остальное довольно близко к первозданному виду. Поэтому имя Илья на английском чаще всего пишется именно как Elijah, встречаясь в таком виде в литературе и прессе.

Если говорить о том, как по английски имя Илья в вариации Elijah произносится, то мы получаем следующую транскрипцию: в американском варианте произношение выглядит как [eˈlaɪdʒə], а в британском — [ɪˈlʌɪdʒə]. Как видим, британское произношение в данном случае больше склонно редуцировать звуки, хотя такая тенденция в целом присуща американскому английскому.

Когда в английском говорят о человеке, носящем имя «Илья» (например, о русской известной персоне), допустима транслитерация до варианта «Ilya» или «Ilia», поскольку здесь уже важность приобретают не корни происхождения имени, а максимальная приближенность к начальному варианту. Обе вариации будут звучать как [ˈɪlɪə].

В редких случаях в английском пишется имя Илья как «Ilja». Такой вариант перевода часто употребляется для обозначения носителей имени «Илья», проживающих в Эстонии.

Существует еще несколько англо версий написания имени «Илья» в английском, но они встречаются не так часто, как рассмотренные выше:

Мы рассмотрели, как на английском пишется имя «Илья». Но как быть с уменьшительно-ласкательными вариантами? Сейчас узнаем.

Уменьшительно-ласкательные формы имени Илья по-английски

Очевидно, что нельзя ограничиваться полным именем в изучении иностранного языка. В жизни мы намного чаще пользуемся именно сокращенными вариантами имен, потому что нас окружают близкие, родные и знакомые люди.

Сокращения и ласковые вариации имен помогают нам точнее передать отношение к человеку (товарищеское, матери к ребенку, братское и так далее), придать речи эмоциональную окраску, да и произносить уменьшительно-ласкательные формы нам проще, чем громоздкие полные (например, как часто происходит с красивым именем «Александр», которое так и хочется заменить «Сашей»).

Чаще всего в русском языке мы используем две формы для просторечного обозначения изучаемого сегодня имени. Ласковый вариант – Илюша, а более «брутальный» эквивалент – Илюха. Что ж, попробуем произвести перевод.

  • Илюша – Ilyusha (для обозначения мягкости используется сочетание «yu»;
  • Илюха – Ilyuha.

Несмотря на то, что такие вариации относятся к разговорному стилю речи, вполне релевантно употреблять их в художественной литературе в уместных контекстах, когда необходимо добавить речи красок или придать натуральности репликам говорящих.

  • Редко встречается также вариант Ilechka – Илечка.

Транслитерация имени «Илья» в соответствии с российским ГОСТом

Вариантов перевода имени «Илья» существует довольно много. Причем самый употребительный – Elijah – довольно далеко отошел от русскоязычной вариации. Когда мы оформляем важные документы, необходимо придерживаться законодательных норм. Стандарты не допускают значительных отклонений от «родного» написания имени, в связи с чем возможны лишь минимальные искажения. В соответствии с ГОСТ Р 52535.1. переведем имя «Илья» английскими буквами:

Из приведенных параллелей мы видим, что для всех букв изучаемого имени в нормативном документе нашлись аналоги, кроме буквы «ь». Зато буква «я» передается сразу двумя буквами (дифтонгом IA) в английском языке.

Если собрать эквиваленты в одно слово, получаем правильный вариант имени в соответствии с ГОСТ – ILIA (Ilia).

Такая версия релевантна, когда мы оформляем загранпаспорт, когда обращаемся к ГОСТ-системам транслитерации, при работе с телеграммами международного масштаба, пунктом отправления которых является Российская Федерация.

Сегодняшний материал был посвящен имени «Илья». Теперь мы знаем, как написать «Илья» по-английски, откуда оно произошло, какие сокращенные варианты в английском имеет это имя. Нами также была рассмотрена версия имени, соответствующая последним стандартам ГОСТ. Желаем успехов в изучении английского! Увидимся на следующем уроке.

Источник: https://speakenglishwell.ru/imya-ilya-po-anglijski-kak-proiznoshenie-standart-po-gost/

Все функции слова в английском

Сегодня слово «» является чуть ли не самым популярным среди молодежи и не только. И вызван этот тренд как популяризацией социальных сетей, так и многоликостью самого слова. Ведь оно, как настоящий актер, меняет различные маски, примеряя на себе роль различных частей речи и значений.

Сегодня мы рассмотрим все функции слова «» и детально разберем их на примерах.

1. в качестве глагола.

В качестве глагола слово «» означает «нравится» и используется, когда мы хотим выразить приятные чувства в отношении человека или вещей.

+ существительное

Как глагол слово «» может употребляться в паре с существительным.

Например:

Kate s dogs but she doesn’t cats much.  — Кейт любит собак, но не очень любит кошек.

Do you Italian food? — Тебе нравится итальянская еда?

John really s the sounds of the nature. — Джону действительно нравятся звуки природы.

+ герундий

Если после слова «» идет глагол, и вы описываете действие, которым любите заниматься в принципе, тогда после этого слова следует употреблять герундию (глагол с окончанием — ing).

Например:

Daniel ssinging. — Даниэль любит петь.

Kate sswimming. — Кейт нравится плавать.

John s going to the cinema. — Джону нравятся походы в кино.

+ инфинитив

Если же вы говорите об увлечении не просто в целом, но и уточняете, что сами занимается этим на регулярной основе, тогда после слова «» следует употреблять инфинитив.

Например:

Olga s to meet with her friends at the weekend. — Ольге нравится встречаться с друзьями на выходных.

John doesn’t to walk in the dark. — Джон не любит прогуливаться в темноте.

Источник: https://www.WallStreetEnglish.ru/blog/vse-funktsii-slova-like-v-angliyskom/

Распространённое слово «» перевод и примеры

Одно из самых рас­про­стра­нён­ных англий­ских слов – «». Важ­но пони­мать зна­че­ние и пере­вод это­го зна­ме­ни­то­го сло­ва, пото­му что в раз­ном кон­тек­сте оно при­ни­ма­ет совер­шен­но раз­ный смысл. Сло­во «» пере­вод и подроб­ное опи­са­ние лек­си­че­ско­го зна­че­ние мы подроб­но рас­смот­рим ниже. Вас ждет мно­го при­ме­ров!

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски 12

Как переводиться «»

Тран­скрип­ция: |ˈlaɪk|, на рус­ском чита­ет­ся как «лайк»

— [гла­гол] хотеть, хотеть­ся (сино­ним want), нра­вить­ся, понра­вить­ся (сино­ним enjoy)

  • really – дей­стви­тель­но нра­вить­ся
  • also – так­же понра­вить­ся
  • music – любить музы­ку

[при­ла­га­тель­ное]  подоб­ный, похо­жий, рав­ный (сино­ни­мы similar, equal)

  • things that – тому подоб­ные вещи,
  • so much – так похо­жий

[ввод­ное сло­во] напри­мер (сино­ним for example)

[суще­стви­тель­ное] тип

Словосочетания

  • billy‑o — креп­ко, силь­но, интен­сив­но
  • it is raining billy‑o — идёт силь­ный дождь
  • to blush a black / blue dog — отли­чать­ся бес­стыд­ством
  • to bob up a cork — выско­чить, как проб­ка, на поверх­ность
  • to read smb. a book — пре­крас­но пони­мать кого‑л., видеть насквозь
  • to know a thing a book — знать что‑л. как свои пять паль­цев
  • to go / sell hot cakes — рас­ку­пать­ся, про­да­вать­ся нарас­хват
  • to cancel terms — сокра­щать подоб­ные чле­ны
  • to caper a kid — рез­вить­ся, как дитя
  • to fight Kilkenny cats — драть­ся до вза­им­но­го уни­что­же­ния

При­ме­ры

  • Herhairisdarkbrownmine. / Ее воло­сы тем­но-корич­не­вые, как у меня.
  • What is it ? / Что это? На что это похо­же?
  • Do as you . / Делай­те, как вам угод­но.
  • I this moisturizer. / Мне нра­вит­ся этот крем.
  • I’d you to go. / Я бы хотел, что­бы ты ушёл.
  • I jogging / Я люб­лю бегать
  • He s to read. / Он любит читать.
  • Guys Holland, Forrester, they need someone me. / Такие пар­ни, как Ход­данд, Фор­ре­стер, им нужен кто-то вро­де меня.
  • Such people must stick together comrades, partners, / Такие люди долж­ны дер­жать­ся вме­сте как това­ри­щи, как парт­не­ры, как.
  • NootherculturecursesAmerica / Ни в одной дру­гой куль­ту­ре не чер­ты­ха­ют­ся так, как в Аме­ри­ке.

Предложение с «i »

  • One has a stone fireplace, which i . / В одном есть камен­ный камин, это мне нра­вит­ся
  • Andandthemoreilearn, thelessi. / И чем боль­ше я о нем узнаю, тем мень­ше он мне нра­вит­ся.
  • Because those are the thgs i . / Пото­му что это то, что я люб­лю.
  • Makeitsomethingi, justincase. / Пусть он будет как я люб­лю, про­сто на вся­кий слу­чай.
  • I get awkward and tongue-tied around girls I . / Я стес­ня­юсь и теря­юсь рядом с девоч­ка­ми, кото­рые мне нра­вят­ся.
  • You don’t care what type of music i . / Вам все рав­но, какая музы­ка мне нра­вит­ся.
  • So my best friend doesn’t believe me, And neither does the guy i . / Моя луч­шая подру­га не верит мне, и парень, кото­рый мне нра­вит­ся, тоже.
  • You watch because you or because i ? / Ты это смот­ришь, пото­му что это тебе нра­вит­ся или мне нра­вит­ся?
  • I saying I have a college boyfriend. / Мне нра­вит­ся гово­рить, что мой моло­дой чело­век учить­ся в кол­ле­дже.
  • I her better than Madame. / Она мне нра­вит­ся гораз­до боль­ше, чем мадам.
  • There’s something about her I . / В ней есть что-то такое, что мне нра­вит­ся.+

I don’t – перевод и примеры

ldont – мне не нра­вит­ся

При­ме­ры пред­ло­же­ний:

  • Listen, l don’t  the cut of your jib, son. / Слу­шай, мне не нра­вит­ся твой при­кид, сынок.
  • Because right now l don’t  either one of us. / Пото­му что сей­час мне не нра­вит­ся ни один из нас.
  • Fine, l don’t to eat alone. / Я не люб­лю есть в оди­ноч­ку.
  • l don’t  cooking for myself / Я не люб­лю гото­вить для себя.
  • ItsnotthatIamaloverofthedaysgonebybutldontthesetechniquesbecausetheressomethingmissing. / Я не то что­бы тос­кую по ста­рым вре­ме­нам, про­сто мне не нра­вят­ся эти при­ё­мы, пото­му что чего-то в них не хва­та­ет.
  • Youknowldonthim. / Ты же зна­ешь, он мне не нра­вит­ся.
  • ldonttoget

Источник: https://EnglandLearn.com/words/slovo-like

Когда употребляются look, look , look a и look as if (though)

Как вы знаете, глагол to look помимо основного значения «смотреть» имеет еще множество других, в зависимости от контекста. Давайте сегодня рассмотрим несколько вариантов использования этого глагола. А именно look, look , look a и look as if. Английский язык очень любит вводить заблуждения и ставить разные замысловатые преграды на пути тем, кто его изучает. Но мы здесь как раз и боремся со всеми его уловками.

  • LOOK
  • LOOK
  • LOOK AS IF (LOOK AS THOUGH)
  • LOOK A

LOOK

to look — выглядеть, казаться

He looks happy. (Он выглядит счастливым.)
She looks sad. (Он выглядит грустным.)

Здесь речь идет о впечатлении, которое производит человек. То есть именно физический внешний вид, внешние признаки, которые мы можем видеть нашими глазами.

LOOK

— это предлог

It looks it’s going to rain. — Кажется, будто пойдет дождь.

Чисто технически это предложение неправильно. Должно быть: It looks rain.

Дело в том, что за словом «», которое является предлогом, не может следовать предложение, то есть подлежащее и сказуемое. Тут может быть только существительное, прилагательное и так далее.

It looks rain. — То есть мы видим внешние признаки того, что будет дождь.

Но многие англоговорящие, даже коренные жители англоговорящих стран говорят неправильно. Так что, если вы тоже «It looks it’s going to rain.», ничего страшного, вас все равно поймут.

Однако, если вы пишете какую-то научную работу, так говорить не стоит.

Если после look нельзя ставить предложение, то как тогда употреблять предложение с глаголом look?

Это делается с помощью предлога as.

LOOK AS IF (LOOK AS THOUGH)

К конструкциям look as if или look as though вы можете присоединить придаточное предложение.

It looks as if it was going to rain. (Вообще-то правильно употреблять «were», но вас все равно поймут, если вы скажете «was»)
It looks as if it were going to rain.
It looks as though it was going to rain. или

It looked as though it was going to rain. (Обратите внимание, что с «though» употребляется только «was»)

Источник: https://english-bird.ru/look-like-alike-as-though/

Источник: https://www.fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/454-anglijskij-glagol-like-s-primerami.html

Написание сочинения по английскому языку, готовые эссе

Эссе по иностранному языку требует качественного содержания и хорошей организационной структуры, а также грамотного языкового оформления.

Написание сочинения по английскому языку является одним из самых проблемных заданий при сдаче единого государственного экзамена. По сложности конкуренцию ему может составлять только аудирование. Поэтому тренировка в составлении эссе должна быть особенно усиленной и интенсивной.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как квартира на английском

С 2012 года время, выделенное на весь экзамен по иностранным языкам, увеличено до 180 минут. Так как остальные задания экзамена не были изменены, мы рекомендуем вам потратить дополнительное время именно на письменную часть (80 минут). Более того, уточняется план к заданиям, что может облегчить задачу в написании.

Как и написание письма на английском языке, сочинение входит в часть C. В задании С2 в ЕГЭ по английскому языку нужно написать сочинение с элементами рассуждения по данному высказыванию. Выполнить это задание не будет сложно, если вы будете придерживаться представленных ниже советов от 5-ege.ru.

Используйте формальный стиль письма
:

  • не пользуйтесь сокращениями (don’tcan’tI’mit’s),
  • не используйте скобки или восклицательные знаки — это свойственно неформальному стилю письма;
  • не начинайте предложения со слов andbut или also; в разговорном языке вы можете их использовать, но избегайте этого в сочинении;
  • не употребляйте вводные слова, характерные для неформального стиля (wellto tell the truth и др.);
  • избегайте слишком простых предложений; объединяйте их в сложные, используя логические средства связи.

– подробно о написании сочинения

Разделите текст на смысловые абзацы в соответствии с предложенным в задании планом.

  1. В первом абзаце сформулируйте проблему, которую вы будете обсуждать, однако не повторяйте тему сочинения слово в слово. Представьте, что ваш читатель не знает, о чем пойдет речь, и попытайтесь объяснить ему проблему другими словами.
  2. Выделите положительные и отрицательные стороны проблемы, подумайте о разумных аргументах, в поддержку обеих точек зрения. Помните, что вы должны выразить не только свою точку зрения, но и противоположную. Также не забудьте объяснить, почему вы не согласны с другой точкой зрения. Старайтесь соблюдать баланс между абзацами.
  3. Используйте слова-связки, чтобы помочь читателю проследить за логикой ваших рассуждений. Помните, что вводные слова выделяются запятыми.
  4. В последнем абзаце сделайте обобщающий вывод по данной проблеме. Вы можете также окончательно сформулировать свое мнение или предложить пути решения данной проблемы.

Структура по частям

  • Заголовок — название эссе, которое отражает тему повествования.
  • Введение — 2-4 коротких предложения, которые раскрывают тему эссе.
  • Основная часть — 2-3 абзаца, которые описывают суть сочинения.

    Максимально полно и грамотно раскройте тему, приведите доводы и аргументируйте их.

  • Заключение — 2-4 предложения, которые подводят итог. Общий вывод по теме.

В основной части сочинения все абзацы начинаются с вводного предложения (Topic Sentence) – введения.

Далее мысль Topic Sentence развивается и подтверждается.

Объем сочинения должен составлять 200-250 слов. При этом артикль – это тоже слово, поэтому не слишком увлекайтесь с развитием идей, постарайтесь удержаться в заданных рамках.

Клише для сочинений

Выражения мнения:

  • I agree/ disagree
  • In my opinion, / From my point of view, / As far as I am concerned,
  • I believe that/ It seems to me that
  • I am in favour of / I am against the idea of
  • According to
  • Some people say that
  • It is said/believed that
  • There is no doubt that
  • It cannot be denied that
  • It goes without saying that
  • We must admit that

Представление аргументов:

  • The main argument against/in favour is
  • First of all, I would to consider
  • The first thing I would to consider is
  • To begin with, / To start with,
  • Despite the fact that/ In spite of the fact that
  • On the one hand, /On the other hand,
  • Besides,/ In addition,
  • What is more, / Moreover, / More than that,
  • Finally,
  • However, / , though
  • although
  • Nevertheless,

Логические связки:

  • for this reason
  • therefore/that is why
  • thus sth happened because of/as a result of/owing to/due to/as a consequence of

Примеры:

  • For example
  • For instance
  • Such as


Заключение
:

  • To sum up,
  • To conclude, I would argue that
  • On this basis, I can conclude that
  • In conclusion, I would to stress that
  • All in all, I believe that

Единый язык для всей планеты. За и против

No doubt that learning languages takes up a lot of time. That is why some people think that it would be better to have only one language on our planet. But will it be really beneficial for mankind?

In my opinion, the reduction of the number of languages is a disaster because it will totally destroy our great cultural heritage.

With each loss of a language comes a loss of a culture, a loss of a way of life that deserves to be protected and treated as valuable.

I also believe that leaving one language for communication will greatly reduce the linguistic diversity of our planet, which is the key to our survival. What is more, it will be rather difficult to choose which language to use and it may even lead to wars.

Many people think that if we have only one language, communication will become easier and there will be no need to learn foreign languages. I cannot agree with them because knowledge of foreign languages makes a person educated and well rounded. You cannot broaden your mind if you see the world only from the perspective of your own culture. Besides, people are a lot more helpful if you speak their language.

In conclusion, I would argue that we should try our best to preserve the linguistic diversity of our planet. I think that larger cultures should have a respect for minority languages, but first of all the younger generation must want to preserve their native language.

Животные в зоопарке. Как вы к этому относитесь. Справедливо ли это

There are a lot of zoos in the world and millions of people visit them every year. But are zoos harmful or helpful to animals which are caged there?

I strongly believe that we should not keep animals in zoos because captivity is not natural for them and it is a constant stress to a wild animal. Keeping animals in zoos harms them by denying them freedom of movement and association. What is more, zoos are prisons for animals as they live in small cages and do not get necessary food. In addition, animals become very aggressive and unpredictable as they get older and often attack zoo keepers and other people.

Источник: https://5-ege.ru/napisanie-sochineniya-po-anglijskomu-yazyku/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Am pm время как правильно

Закрыть