Как переводится слово it

Английский для IT. Как учиться программисту + 79 ресурсов

как переводится слово it

: 28.11.2016

По статистике, более 75% заказов на разработку программного обеспечения поступает к отечественным специалистам от иностранцев и почти все заказчики предпочитают общаться на английском языке. Именно поэтому каждый IT-специалист должен владеть им на хорошем уровне. В этой статье мы расскажем, как английский поможет вам в работе и какие ресурсы нужно использовать при изучении английского для программистов.

Зачем программисту английский язык

Если вы уже начали работу в IT-сфере, то прекрасно понимаете, что без английского программистам не обойтись. Однако некоторые люди считают, что технический английский можно и не учить: почти вся терминология произошла из английского, поэтому все будет понятно и так. Тем, кто не уверен, стоит ли тратить время на изучение иностранного языка, мы приведем несколько весомых аргументов.

  1. Понимание терминологии

    Большинство языков программирования основано на ключевых словах на английском языке.

  2. Выбор средств разработки

    В некоторых из них отсутствует русифицированный интерфейс.

  3. Чтение технической документации

    Практически все справочные материалы и технические задания пишутся на английском (если вас интересуют заказы из заграницы).

  4. Общение с клиентами

    Многие зарубежные компании активно пользуются услугами русских «айтишников», и, чтобы точно понимать нужды клиентов, вам нужно хорошо знать английский.

  5. Изучение профессиональной литературы

    Новейшие книги и статьи в IT-сфере публикуются на английском языке. Программистам нужно постоянно быть в курсе всех новостей и обновлений, поэтому стоит учить английский.

  6. Посещение онлайн-курсов и вебинаров

    В Интернете можно найти сотни обучающих бесплатных курсов от гуру программирования. А на платных курсах вы сможете получить диплом международного образца — большой плюс к резюме.

  7. Поиск решений во всемирной паутине

    В своей работе вы периодически сталкиваетесь со сложными задачами и некоторыми проблемами, решение которых можно найти в англоязычной части Интернета.

  8. Шанс получить работу за границей

    Не секрет, что почти все IT-гиганты находятся в США. В такие фирмы постоянно требуются грамотные специалисты, но, чтобы общаться с коллегами и дирекцией, необходимо знать английский язык. Хотите работать в Силиконовой долине? Учите английский.

Ваши сильные и слабые стороны: как учить английский программисту

В изучении английского, как и в любом другом деле, следует использовать свои сильные стороны и стараться работать над слабыми. Давайте выясним, над чем вам предстоит трудиться.

  1. Ваши сильные стороны:
    • Логическое мышлениеКак использовать: грамматика — логичная структура, поэтому при условии постоянных занятий вам будет несложно ее изучить.
    • Широкий словарный запасКак использовать: вам будет проще изучать английский для IT, ведь у вас уже есть хорошая база лексики. При изучении слов вы заметите, что многие знакомые вам «технические» слова имеют другое значение в общеразговорном английском.
  2. Ваши слабые стороны:
    • Неуверенное знание грамматикиПричина: в технических текстах, как правило, используется сложная терминология, но очень простые грамматические конструкции, поэтому вы могли не уделять должное внимание грамматике. Все решается изучением конструкций и выполнением практических упражнений.
    • Языковой барьерПричина: у вас было очень мало или вообще не было разговорной практики. Из-за этого развивается так называемый «синдром собаки», то есть вы все понимаете, но не можете сами сказать. Практика устной речи решит эту проблему.
    • Слуховой барьерПричина: программистам нечасто приходится воспринимать информацию на английском на слух, поэтому у вас могут быть проблемы с пониманием речи собеседника. Работа с аудиоматериалами избавит вас от этого.

Мы выяснили ваши слабые и сильные стороны, а теперь надо решить, каким же образом учить английский для программистов. Исходя из нашего опыта, начинать изучать специализированный английский для IT следует после того, как вы закончили курс Pre-Intermediate. До этого лучше изучать общий разговорный английский, чтобы заложить прочный базис для профессиональных знаний.

Где лучше изучать язык? Найти специальные курсы для изучения английского для разработчиков практически невозможно, поэтому лучшим решением будут индивидуальные занятия с преподавателем.

А еще удобнее будет изучать английский без отрыва от любимого компьютера, и мы предлагаем вам делать это на уроках английского по Скайпу.

Если вы хотите изучать именно английский для IT, рекомендуем вам персональный курс английского языка, в таком случае на уроках вы будете изучать материалы вашей тематики, то есть учить только то, что вам нужно.

Базовый английский словарь для программиста

В этом разделе мы хотели бы представить вам базовые понятия на английском языке, которые пригодятся почти каждому «айтишнику». Для удобства мы выделили набор глаголов IT-тематики, а также слова, связанные с Интернетом, аппаратным и программным обеспечением.

Полезные глаголы

СловоПеревод
to back up (backup) выполнять резервное копирование
to boot загружать, загружаться (например, об устройстве или операционной системе)
to burn записывать на оптический диск
to create создавать
to compile компилировать
to compress сжимать (например, архиватором)
to connect соединять, подключаться
to copy копировать
to cut вырезать в буфер обмена
to debug отлаживать
to decrypt расшифровывать
to delete удалять
to deploy развертывать (например, приложение на сервере)
to develop разрабатывать
to disable отключать, деактивировать
to disconnect разъединять, отключаться
to display отображать
to download загружать, скачивать
to eject извлекать (устройство)
to enable включать, активировать
to encrypt шифровать, зашифровывать
to execute исполнять
to format форматировать
to implement внедрять, реализовывать
to initialize приводить в исходное состояние, инициализировать
to install инсталлировать, устанавливать
to integrate интегрировать, объединять в одну систему
to link to ссылаться на что-либо
to load загружать

Источник: https://englex.ru/english-for-it-specialists/

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

как переводится слово it

Слово it употребляется в английском в самых разных случаях. Оно заменяет неодушевленное существительное или служит в предложении формальным подлежащим. Что это и в каких случаях используется it в английском языке — разберем в статье.

It как личное местоимение

К личным местоимениям в английском относятся привычные нам слова I (я) / he (он) / she (она) / you (ты, вы) / we (мы) / they (они). К этому ряду добавляется и it: оно заменяет неодушевленное существительное. Местоимение it является неизменяемым и не имеет специальной формы множественного числа. На русский язык it переводится теми же местоимениями, которые используются для одушевленных лиц (он / она / оно).

I’ve seen your book, it lies on the table — Я видел твою книгу, она лежит на столе.

Your notebook is not here, your brother has taken it with him — Твоего блокнота здесь нет, твой брат взял его с собой.

Как видно из приведенных примеров, форма it может стоять и в позиции подлежащего (it lies on the table — она лежит на столе), и в позиции дополнения (your brother has taken it with him — твой брат взял его с собой).

Животных и грудных детей (когда их пол неизвестен) в английском также принято передавать местоимением it, хотя использование личных местоимений he /she тоже возможно:

The dog is full of energy, it cannot stop playing with the ball — Собака очень энергичная, она никак не перестанет играть с мячом.

Безличное местоимение

Другой случай употребления it в английском языке — безличные предложения. Это местоимение позволяет описать ситуацию, выразить определенную характеристику:

  • It’s beautiful — Красиво
  • It’s too late — Слишком поздно

Местоимение it может употребляться в качестве замены некоторого фрагмента предложения, уже упоминавшегося в речи. В таких случаях it позволяет избежать повторов.

Do you know that Mr Smith has already come to town? Yes, I’ve heard about it — Ты знаешь, что мистер Смит уже вернулся в город? Да я об этом слышал (вместо — Yes, I’ve heard that Mr Smith had already come to town).

В безличных предложениях it часто выступает как формальное подлежащее. Необходимость в формальном подлежащем возникает, когда отсутствует субъект, который выполняет действие. Но поскольку в английском языке наличие подлежащего обязательно, в таких фразах появляется it:

It’s raining — Идет дождь.

Существуют типичные случаи, когда употребляется местоимение it в качестве формального подлежащего. Например, при описании погоды или температуры:

It’s getting dark — Темнеет.

It’s cold outside — На улице холодно.

Также it используется для указания на время или расстояние:

It’s already 11 p.m. — Уже 11 вечера.

It is 40 miles away from here — Это в 40 милях отсюда.

Другие случаи употребления

Местоимения it может употребляться в качестве подлежащего и в других случаях. Разберем их.

  1. It появляется в предложениях, где смысловым подлежащим выступает инфинитив. Использование инфинитива в качестве подлежащего не очень характерно для английского, поэтому в таких фразах употребляется местоимение it.

It’s nice to talk to you — С тобой приятно поговорить (вместо — To talk to you is nice).

  1. Другой случай появления it в качестве формального подлежащего — с подчиненным предложением.

It is probable that we will be a little late — Вероятно, мы немного опоздаем.

It does not interest me what you think — Меня не интересует, что ты думаешь.

Когда мы говорим о том, сколько времени требуется для осуществления того или иного действия, можно использовать конструкцию it takes.

It took me months to get to know her — Мне потребовались месяцы, чтобы узнать ее.

How long does it take to get to Boston? — Сколько потребуется времени, чтобы добраться до Бостона?

Конструкция it’s time имеет значение «пора». Например, it’s time to go to bed (пора ложиться спать). Если предложение имеет обобщающий характер, то за этим словосочетанием сразу следует инфинитив с частицей to. Если же предложение обращено к конкретному человеку, тогда перед инфинитивом может идти дополняющее for + существительное, которое указывает на адресата.

It’s time to buy a new car — Пора купить новую машину.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски завтрак

It’s time for you to buy a new car — Тебе пора купить новую машину.

Безличное местоимение it выступает в конструкциях it seems (кажется), it appears (оказывается).

It appears / seems that they will not come — Кажется, они не придут.

It appears / seems to me that they will not come — Мне кажется, что они не придут.

С помощью местоимения it можно выделить определенный объект в предложении.

It was my aunt who took Peter to London yesterday — Питера в Лондон вчера отвезла моя тетя.

It was Peter whom my aunt took to London yesterday — Вчера в Лондон моя тетя отвезла Питера.

It was Peter’s house that we visited yesterday — Мы были вчера в доме Питера (а не кого-то еще).

Отличие местоимения it от this / that

Когда местоимение it употребляется в качестве отсылки к известной ситуации или предмету, вместо него могут также использоваться указательные местоимения this / that.

It is a strange story / This is a strange story / That is a strange story — Это странная история.

It’s terrible / This is terrible / That is terrible — Это ужасно.

В таких предложениях варианты it / this / that взаимозаменяемы, хотя они и имеют некоторые смысловые оттенки. Все три варианта отсылают к упомянутой ситуации, но it определяет ситуацию в самом общем смысле и никак ее не подчеркивает. Тогда как местоимения this / that, скорее, вовлекают говорящего в ситуацию и обращают внимание на его отношение, обозначают новизну факта или впечатление о нем.

Источник: https://puzzle-english.com/directory/pronoun-it

Личные местоимения в английском языке: он, она, оно, они и другие местоимения по-английски

как переводится слово it

Личные местоимения в английском языке указывают на лицо или предмет, к ним относят местоимения I, you, he, she, it, we, they. Личные местоимения – это первые слова, с которых начинают изучать английский язык.

Таблица личных местоимений английского языка: он, она, оно, они и др. по-английски

Все личные местоимения представлены в этой таблице:

Единственное числоМножественное число
1 лицо I — я We — мы
2 лицо You — ты You — вы
3 лицо He, she, it — он, она, оно They — они

Как правило, личные местоимения учат не отдельно, а сразу с соответствующей формой глагола to be и каким-нибудь существительным, прилагательным. Во-первых, так они лучше запоминаются, во-вторых, убиваете двух зайцев – учите и местоимения, и формы to be.

Примеры предложений:

I am calm. – Я спокоен.

You are tired. – Ты устал \ Вы устали.

He is polite. – Он вежлив.

She is kind. – Она добрая.

It is tall. – Оно высокое (о здании).

We are alone. – Мы одни.

They are happy. – Они счастливы.

Особенности некоторых личных местоимений

У английских личных местоимений есть несколько особенностей.

1. “Ты” и “вы” в английском языке

В русском языке можно обратиться на “ты” и на “вы”, в английском только одно местоимение you. Раньше в английском языке тоже были “ты” и “вы”, местоимение thou служило для обращения на “ты”, а you – на “вы”. Но со временем you полностью вытеснило thou в связи с повсеместным обращением на “вы”. Есть такая известная шутка: англичанин даже к своей собаке обращается на “вы”, то есть на “you”.

Для нас эта особенность с “ты” и “вы” в английском языке только кстати: не нужно лишний раз думать к кому как обращаться. Разве что только если вы не обращаетесь к Богу – в религиозных текстах и обрядах устаревшее местоимение thou использутеся при обращении к Богу.

2. Почему местоимение I (я) в английском всегда пишется с большой буквы?

Англичане пишут “я” (I) только с большой буквы. Дело вовсе не в каком-нибудь высокомерии, причина куда проще. Староанглийское “я” выглядело так: “ic” или “ich”, со временем язык изменился, изменилась орфография, в Средние века “ic” превратилось в “i”. Проблема была в том, что “i” на письме часто сливалась с другими знаками, в особенности с римской единицей, поэтому нормой стало писать “i” как прописную “I”.

3. Местоимение it – это не только “оно”

Местоимение it в английском языке указывает на неодушевленные предметы, а также на животных и младенцев. Для нас это непривычно, но по-английски, говоря о младенце, могут использовать it, а не he или she. То же самое касается животных. Впрочем, домашних любимцев, которые уже как члены семьи часто “очеловечивают”, называя he или she.

4. Местоимение it как формальное подлежащее

Местоимение it часто используется как формальное подлежащее в безличных предложениях. Безличные предложения отличаются тем, что в них нет “действующего лица”, то есть кого-то или чего-то, что играет роль подлежащего в предложении.

Но по правилам английской грамматики, в безличных предложениях подлежащее присутствует, хоть и формально – его роль выполняет местоимение it.

Обычно это предложения, где сообщается о каком-то состоянии, погоде, настроениии, говорится о времени.

It is cold. – Холодно.

It is sad. – Грустно.

It is five o’clock. – Сейчас пять часов.

Личные местоимения в объектном падеже

В английском языке личные местоимения могут использоваться как дополнения (объект действия). В этом случае они принимают форму объектного падежа. Кстати, в русском языке личные местоимения тоже меняют форму, когда используются в качестве дополнения: я – меня, ты – тебя, вы – вас и т. д.

Объектные местоимения приведены в этой таблице:

Единственное числоМножественное число
1 лицо I — Me We — Us
2 лицо You — You You — You
3 лицо He, she, it — Him, Her, It They — Them

Примеры:

Did you see me? – Вы меня видели?

I heard you. – Я вас\тебя слышал.

We can ask him\her. – Мы можем спросить у него\нее.

Don’t touch it! – Не трогай это!

You don’t know us. – Вы нас не знаете.

Find them. – Найдите их.

Личные местоимения: частые ошибки

Личные местоимения никогда не употребляются в качестве дополнения.

  • Правильно: Did you see me? – Ты меня видел?
  • Неправильно: Did you see I? – Ты меня видел?

И наоборот, объектные местоимения не употреблятся в качестве подлежащего.

  • Правильно: I did’t see you. – Я тебя не видел.
  • Неправильно:Me did’t see you. – Я тебя не видел.

Источник: https://langformula.ru/english-grammar/personal-pronouns/

Личные местоимения в английском языке с примерами и переводом

Насколько важны личные местоимения в английском языке? Можно смело утверждать, что личные местоимения — основа любого языка, а тем более английского.

Если бы их не было, даже самая известная фраза I love you (рус. Я тебя люблю) не смогла бы существовать! Ведь в ней уже присутствуют два личных местоимения: I — я и you — ты.

Местоимение — это одна из самых ужасающих масок, созданных человеком

~ John Fowles

Личные местоимения английского языка имеют очень много сходств с русскими местоимениями: они также изменяются по родам, числам, и даже падежам. Но есть и подводные камни, о которых следует помнить, когда учишь личные местоимения самостоятельно.

Сегодня мы расскажем, какие личные местоимения есть в английском , приведем примеры предложений и раскроем все секреты их употребления.

Личные местоимения в английском языке!

Сравнительная таблица личных местоимений в именительном и объектном падеже, английский язык.

Как вы знаете из курса русского языка, личные местоимения заменяют имя существительное. Это могут быть имена людей, названия мест или объектов. В основном, личные местоимения используются вместо существительного, чтобы избежать повторения и облегчить речь.

Обычно мы добавляем личные местоимения в предложение, когда имя существительное упоминалось ранее, то есть, когда читатель или слушатель знает, о чем идет речь.

Например:

Liz bought a new car two months ago. She absolutely loves it. (рус. Лиз купила машину два месяца назад. Она от нее без ума)

Во втором предложении She absolutely loves it используются два местоимения: личное местоимение she заменяет имя собственное Liz , а личное местоимение it употреблено вместо существительного car .

Личные местоимения в английском языке помогают избежать в повествовании постоянного повторения одного и того же существительного снова и снова.

Существительное, которое заменено, называется антецедентом (анг. antecedent ). Если вы знаете антецедент, то всегда сможете подобрать правильное личное местоимение, которое согласуется по числам (ед. или мн. число), лицам (первое, второе или третье), роду (мужской, женский, средний) и падежам (именительный, объектный, притяжательный).

Основные грамматические особенности личных местоимений в английском языке:

  • Английские личные местоимения имеют единственное (I, he, it и др.) и множественное число ( we, they и др.);
  • Личные местоимения английского языка изменяются по родам в 3-ем лице ед.числе: муж. (he- он), жен. (she-она), ср.(it-оно);
  • Данный тип местоимений изменяется по лицам: 1-е лицо (I, we), 2-е лицо (you), 3- лицо (he, she, it, they)
  • Личные местоимения в английском имеют два падежа: именительный (he, she, we, they и др.) и объектный (me, them, us и др.).

Но, обо всем по-порядку. Давайте вначале рассмотрим, как изменяются личные местоимения в английском по лицам, родам и числам в различных падежах.

Личные местоимения в английском: именительный падеж

Английские личные местоимения в именительном падеже называются Subject Pronouns. Слово subject переводится на русский подлежащее, а в лингвистике употребляется термин Subjective Case (рус. субъектный падеж).

Английский субъектный падеж соответствует русскому именительному, который отвечает на вопросы кто? и что? и выполняет роль подлежащего в предложении.

Поэтому и английские личные местоимения в именительном падеже выполняют функцию подлежащего.

Таблица личных местоимений в именительном падеже:

лицоед.числопереводмн.числоперевод
1-е лицо I [aɪ] я we [wiː], [wi] мы
2-е лицо you [ju:] ты you [ju:] вы, Вы
3-е лицо he [hi:], [hi] she [ʃi:], [ʃi]it [ıt] он она оно they [ðeɪ] они

Местоимения I, we (рус. я, мы) являются первым лицом единственного и множественного числа и используются от лица говорящих.

Местоимение I (рус. я) всегда пишется с заглавной буквы независимо от места в предложении.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски настя

Местоимение you является вторым лицом единственного и множественного числа и соответствует русским местоимениям «ты», «вы», «Вы»(вежливая форма). Данное местоимение используется по отношению к собеседнику или собеседникам.

Довольно большое количество изучающих английский с нуля, пытается использовать английское местоимение you с глаголом в единственном числе, но это неправильно. Даже при обращении к одному собеседнику, личное местоимение you всегда несет на себе характеристику множественного числа.

Сравните:

You are a student (рус. Ты — студент.)

You are students (рус. Вы- студенты)

Местоимения he, she, it( рус. он. она, оно) и they ( рус. они) являются представителями третьего лица единственного и множественного числа.

Как вы, наверное, уже знаете, глагол в 3-ем лице ед. числа (то есть при употреблении с личными местоимениями he, she, it ) имеет ряд особенностей при образовании предложений в Present Simple и ряде других времен.

Давайте рассмотрим, как личные местоимения употребляются в предложении на примерах.

Примеры предложений с личными местоимениями в английском с переводом

Пример на английскомПеревод на русский
I am happy. Я счастлив.
We get to school by bus. Мы добираемся до школы на автобусе.
They are late again. Они опять опоздали.
She can’t find her cat. Она не может найти своего кота.
You didn’t call me. Ты не позвонил мне.

Объектный падеж личных местоимений в английском

Объектный падеж ( анг. Objective Case) в английском языке выполняет функции схожие на те, которые в русском языке выполняют остальные падежи, кроме именительного.

Поэтому и вариантов перевода на русский язык личных местоимений в объектном падеже довольно много, о чем вы можете увидеть в таблице.

Таблица личных местоимений в именительном падеже:

лицоед.числопереводмн.числоперевод
1-е лицо me [miː], [mɪ] мне, меня, мной, обо мне us [ʌs] нас, нам, нами, о нас
2-е лицо you [ju:] тебя, тебе, тобой, о тебе you [ju:] вас, вам, вами, о вас
3-е лицо him [hɪm] her [hɜ:],[hə] it [ıt] его, него, ему, нему, им, ним (о) нём ее, нее, ей, ней, ею, (о) ней его, него, ему, нему, им, ним (о) нём them [ðem] их, них, им, ними, о них

Как вы видите из таблицы, мы можем провести аналогию между местоимением her (объектный падеж личного местоимения she ) в предложении I see her с русским винительным Я вижу (кого, что?) ее.

Английские личные местоимения в объектном падеже часто выступают в предложении как прямое или косвенное дополнение .

Сравните:

I phoned him to congratulate him. (рус. Я позвонил ему, чтобы поздравить его), где местоимение him является прямым дополнением.

Источник: https://ienglish.ru/blog/grammatika-angliiskogo-iazika/spravochnik-po-angliiskoi-grammatike/lichnye-mestoimenia-v-angliiskom-iazike

Перевод с английского на русский — как переводить английский язык?

Каждый человек, изучающий иностранный язык, так или иначе сталкивается с необходимостью перевода. Студенты учатся переводить прочитанные или прослушанные тексты, английские книги и диалоги с иностранного языка, а также переводить простые предложение и самое главное свои мысли с родного языка на иностранный. Так что же такое перевод и в чем его значение? Let's see

статьи:

Говоря о переводе, многие лингвисты разграничивают два понятия: перевод, как процесс передачи устного или письменного текста на одном языке эквивалентным ему текстом в другом языке и перевод, как результат данного процесса, то есть сам письменный или устный текст, передающий тот же смысл или имеющий то же содержание в другом языке. Таким образом, по сути, перевод — это поиск соответствующих эквивалентов в другом языке, позволяющих передать тот или иной смысл.

Издавна перевод был основным средством обмена информацией и познаний о мире. В XXI веке — веке информации — сложно представить сферу деятельности, в которой не применялся бы тот или иной вид перевода. В современном мире стираются международные границы в бизнесе, науке и других отраслях, поэтому как никогда необходимым становится перевод, как основа понимания и плодотворного сотрудничества.

Как правильно переводить с английского

Перевод с английского на русский язык, в силу использования первого в качестве международного, как никогда актуален.

Существует несколько видов перевода: дословный, автоматический или машинный, а также профессиональный.

Говоря о последнем. Первым шагом всегда идет работа над текстом и его структурой, а также внимательнейшее чтение исходного материала. После этого происходит работа над словами, требующими особого внимания. Дальше выполняется так называемый скетч перевода с обозначением сомнительных мест в тексте, над которыми нужно поработать в дальнейшем. Возможно, вам покажется, что такая работа вам не по силам, но именно так должен осуществляться качественный перевод. Deal with it.

Дословный и машинный переводы — наименее эффективны и могут использоваться для понимания общего смысла переводимого текста.

Немного советов:

  • используйте современные словари и не забывайте о существовании электронных, например multitran.ru, который содержит лексику, а также поговорки, идиомы и словосочетания, которые используются в профессиональных сферах;
  • не старайтесь перевести все неизвестные слова, постарайтесь понять суть текста;
  • обращайте внимание на различные возможные варианты одного слова (словоморфы), помните также, что есть причастие и герундий;
  • смотрите на окончания глаголов: это поможет вам не только разобраться во времени происходящего, но и определить действующее лицо;
  • помните об исключениях, которые встречаются в языке (swim – swam или die – dying), а также о фразовых глаголах (put away, put across, put on, put down);
  • не забывайте, что одно слово может быть и существительным и глаголом одновременно, например, drin, answer, sleep, cook, shade, climb, cook и т.д.

Пройдите тему в онлайн тренажере: 

Сервисы онлайн-перевода 

Для вышеупомянутых видов переводов широко используются различные онлайн сервисы. Наиболее известным и часто используемым сервисом перевода на данный момент является переводчик онлайн с английского на русский — Google translate.

Его отличительной чертой является наличие большого количества поддерживаемых языков — 103, а также возможность автоматического перевода веб страниц и больших текстов. Однако, основной минус данного сервиса — не всегда корректный выбор лексики и неправильное построение предложений.

Отличный вариант для понимания общего смысла, но не сравнится с профессиональным переводом.

Как перевести с английского на русский можно использовать онлайн словари, которые содержат большое количество значений слов, транскрипцию, несколько вариантов произношения, а также примеры использования в аутентичных текстах. Заслуживает внимания онлайн переводчик Lingvo Live от ABBYY.

В нем представлено меньше языков — 20, и он способен переводить отдельные слова и словосочетания. Тем ни менее, перевод представлен в различных рубриках: медицина, юриспруденция и т.д., а также с множеством примеров из оригинальных текстов.

Радует и возможность абсолютно бесплатно попросить помощи у переводчиков, если перевод не был найден.

Переводить с английского на русский можно и с помощью сервиса translate.ru (prompt) от Рунета. Небольшое количество языков — 7, и возможность перевода больших по объему текстов. Отличается функцией выбора тематики переводимого текста, например, путешествия, спорт, здоровье, что сужает выбор необходимой лексики.

Профессиональный перевод 

Профессиональный перевод с английского отличается своей точностью и полной передачей смысла и формы переводимого текста. Так, если, например, исходный тест технического характера, то недопустимо приукрашивание теста — важна точность терминов и использование штампов и клише.

direct current – постоянный ток
sectional area – площадь поперечного сечения

Если исходный текст — диалог на повседневную тему, главная задача переводчика — найти наиболее естественный вариант для перевода. 

Here you are! – Вот, держите!
Help yourself. – Угощайтесь.

Если же исходным текстом является художественный текст, то важно использование синонимов, изменение порядка слов, а также фигур речи: эпитетов, метафор, гиперболы.

sharp eyes – пронзительный взгляд
I’ll move heaven and earth to reach it. – Я горы сверну, чтобы достичь этого.

Трудности перевода

Задаваясь целью перевести с английского, каждый переводчик сталкивается с некоторыми трудностями, вызванными как особенностями английского языка, так и спецификой целевого.

Лексические трудности

Большинство слов в английском языке являются многозначными. Таким образом, основная лексическая трудность перевода — выбор нужного и наиболее подходящего по смыслу значения. Например, глагол run может использоваться в значении «бегать» и в значении «управлять»: так run a marathon – пробежать марафон, run a restaurant –управлять рестораном. Кроме этого он еще переводиться как «работать», в плане «функционировать»: Is your refrigerator running? – Ваш холодильник работает?

Также важным моментом при переводе является определение части речи, которой представлено слово. Достаточно много слов английского языка имеют одинаковую форму в разных частях речи, поэтому то, как перевести с английского на русский какое-нибудь слово напрямую зависит от части речи, которой оно представлено.

I read an interesting book (noun). – Я читаю интересную книгу
I called to book (verb) a table. – Я позвонил, чтобы заахать столик.
He’s (adverb) me. – Он такой же, как я.
He s (verb) me. – Я ему нравлюсь.

Некоторые трудности возникают и с тем, как перевести всем известные ложные друзья переводчиков — слова схожие по форме с существующими словами в целевом языке, но отличающиеся от них по значению.

baptism – крещение, а не баптизм (Baptist faith)
expertise – опыт, компетенция, знания, но не экспертиза (expert examination)
intelligent – разумный, сообразительный, но не интеллигентный (cultured)
clay – глина, но не клей (glue)

При переводе необходимо не забывать о сочетаемости слов, особенно глагол + существительное в английском языке: take a photo – фотографировать, have a party – устраивать вечеринку, и прилагательное + существительное в русском языке: brown eyes – карие глаза, grey hair – седые волосы.

Грамматические трудности

Грамматическая структура английского и русского языков значительно отличается. Важный момент при переводе — выбор наиболее подходящего времени, или же слов указывающих на необходимое время. Так, Present Perfect в зависимости от контекста можно перевести, используя настоящее или прошедшее время:

I have already been there. –Я уже был здесь.
I have been in Paris since Monday. – Я с понедельника в Париже.

Также интересный момент связан с использованием местоимений. В английском языке прослеживается четкая структура предложения — подлежащее и сказуемое. Поэтому большинство предложений строятся с использованием местоимений it, they, we, you. В русском же языке прослеживается тенденция к использованию безличных форм глагола, либо же местоимения попросту опускаются.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как сказать по английски сколько тебе лет

They say he is a good man. – Говорят он хороший человек.
It rains. – Идет дождь.

Важным аспектом является перевод пассивного залога, который довольно часто употребляется в английском языке и имеет несколько вариантов перевода:

  • С помощью глагола быть:This text was written on the blackboard. – Текст был написан на доске.
  • С помощью возвратных глаголов, заканчивающихся на –ся/–сь: The window was suddenly opened. – Окно неожиданно открылось.
  • С помощью глаголов действительного залога в 3–м лице множественного числа:The books are given on the first floor. – Книги выдают на первом этаже.

Заключение

Из всего вышесказанного следует, что перевод — это нелегкий труд, затрагивающий многие аспекты изучения языка, правильного выбора лексики, знания множества значений слов и их сочетаемость с другими словами в предложении. Также немаловажным является владение всеми грамматическими формулами и правилами грамматического построения предложений.

Еще следует отметить важность знания английской пунктуации и орфографии для письменного перевода. Как и любой навык, быстрый и точный перевод нуждается в постоянной практике и усовершенствовании. Но терпение и труд все перетрут!

Желаем вам удачи!

Большая и дружная семья EnglishDom

Источник: https://www.EnglishDom.com/blog/sekrety-perevoda-s-anglijskogo-yazyka/

Местоимение it в английском языке

Местоимение it в английском языке играет очень важную роль и его изучение нужно начинать уже на базовом уровне (для начинающих). В этой статье я рассмотрю основные случаи употребления местоимения it в английском языке, а именно:

1.Местоимение it заменяет ранее упомянутое неодушевленное существительное

В этом случае местоимение it  переводится на русский язык в зависимости от рода соответствующего русского существительного.

ПРИМЕРЫ

  • Where is my book? – Где моя книга?
  • It is on the shelf. —  Она на полке.
  • I saw it there a minute ago. — Я видел ее минуту назад.

В данном случае местоимение it переводится она, так как слово книга в русском языке женского рода.

2. Местоимение it в функции указательного местоимения

В этом случае местоимение it переводится это.

ПРИМЕР  I know it. — Я знаю это.

3. Местоимение it функции формального безличного подлежащего

Как правило, в этом случае речь идет о явлениях природы, погоде, времени и расстоянии. В таких предложениях местоимение it не переводится.

ПРИМЕРЫ

  • It is spring.  — Весна.
  • It is cold today. — Сегодня холодно.
  • It is dark. — Темно.
  • It is raining. — Идет дождь.
  • It often rains in March. — В марте часто идет дождь.
  • It is a beautiful day. — Прекрасный день.
  • It is nine o’clock. — Девять часов.
  • It is a long way from here to the nearest town. — Отсюда далеко до ближайшего города.
  • It is dangerous to drive so fast. — Опасно ездить так быстро.
  • It was interesting to talk to him. — Интересно поговорить с ним.
  • It is known that this problem has been already solved. — Известно, что эта проблема уже решена.

4. Местоимение it в конструкции выделения (уровень 2)

Переводится словами: именно, как раз, это.

Конструкция: It is (was) + выделяемое слово + that, где выделяемое слово — подлежащее, дополнение или обстоятельство.

ПРИМЕРЫ

  • It was yesterday that I met John at a concert. — Как раз вчера я встретил Джона на концерте.
  • It was in Boston that I ran into my old friend. — Именно в Бостоне я случайно встретил своего старого друга.
  • It was Tom called Mary ten minutes ago. — Это Том позвонил Мэри 10 минут назад.
  • It is he who calls Mary every evening. — Именно он звонит Мэри каждый вечер.

Вот это самое основное, что вы должны знать о местоимении it в английском языке. Продолжаем изучать местоимения дальше? — Местоимения в английском языке

Источник: http://englishinn.ru/mestoimenie-it-v-angliyskom-yazyike.html

Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема

Мы уже рассказывали что означают эти сленговые выражения:

Теперь дошла очередь и до — рил ток синк эбаут ит мэн! В последнее время трудно не встретить эту фразу, она просто везде! Вам наверное интересно, откуда взялось это выражение, почему стало популярным и, самое главное, как оно переводится!

Рил ток синк эбаут ит мэн

Эта фраза стала популярна после баттла Оксимирона и Гнойного (Второй псевдоним СЛАВА КПСС). Выступление Окси на батле запомнилось частыми употреблением фраз «easy easy» (изи изи), «real talk» (рил ток) и «think about it» (синк эбаут ит).

Самое забавное в их необоснованном употреблении Оксимироном: для публики и для Гнойного это было чем-то смешным — Мирон показывал, что он на английском может разговаривать так же свободно, как и на русском.

Хотя в этом не было никакой надобности именно на баттле, вышла обычная показуха.

Спустя какое то время после батла Гнойный стал троллить Оксимирона этими же выражениями. По сути именно благодаря ему фразы полюбились народу и даже стали мемами.

В этом видео есть фрагменты интервью Гнойного, которое он давал Дудю после батла:

ЧТО ТАКОЕ ИЗИ-ИЗИ, РИЛ ТОК, СИНК ЭБАУТ ИТ | EASY REAL TALK THINK ABOUT IT

Перевод фразы

Баттл Окси с Гнойным приобрел просто бешеную популярность. Сначала эта фраза встречалась только в послебаттловых обсуждениях, а чуть позже — во всех комментариях, касающихся Гнойного.

А теперь поговорим о переводе фразы, которая позаимствована из английского языка.

Real Talk (рил ток) можно перевести как:

  1. Реально.
  2. Действительно.
  3. В натуре.
  4. Правда.
  5. Это так.

Первое упоминание фразы датируется 2004 годом на Urban Dictionary. Используется для подтверждения чьих-то или собственных слов, согласия с чем-то или кем-то.

изи-изи-рил-ток

Think about it. Перевод фразы «синк эбаут ит» очень прост — «Подумай об этом». Адресуется человеку, который должен хорошо подумать над собственными поступками, поведением, словами или происходящими вокруг событиями.

Easy Easy (изи изи) — в переводе означает «полегче». Это что-то сродни нашему «воу, воу, палехче». Фраза уместна в тех случаях, когда нужно успокоить собеседника, охладить его пыл или остановить поток вранья.

Таким образом можно перевести фразу «Easy easy, real talk, think about it», как «Потише базарь, подумай об этом чувак».

А вы болели за Гнойного или за Оксимирона? Рассказывайте в комментариях!

Источник: https://bestcube.space/ril-tok-sink-ebaut-it-man-perevoditsya

3 функции местоимения it в английском языке

Слово it мы встречаем постоянно с самого начала изучения английского языка. Не смотря на то, что оно является маленьким, оно играет очень важную роль и может использоваться в разных функциях в предложении.

Поэтому очень важно разобраться с ним. В статье я расскажу о 3-х основных функциях слова it в английском языке.

Из статьи вы узнаете:

  • It как личное местоимение
  • It в качестве слова «это»
  • It в начале безличного предложения

Итак, начнем.

Слово it, как личное местоимение

Местоимение – слово, которое указывает на предметы (я, ты, он, она) и признаки (мой, твой, ее). С помощью местоимений мы заменяем слова в предложении, чтобы избежать повторов.

Личные местоимения – это те слова, которыми мы заменяем главное действующее лицо.

Например:

-Где мой телефон?

-Он (вместо телефон) на столе.

Местоимение it переводится как «оно/она/он», им мы заменяем:

  • Неживые предметы (стол, книга, телефон)
  • Животных (кошка, собака, белка)
  • Отвлеченные понятия (погода, дождь)

Например:

I bought a new dress. It is beautiful.
Я купила новое платье. Оно красивое.

He gave me a book. It is interesting.
Он дал мне книгу. Она интересная.

Использование it в качестве слова «это»

Слово it может использоваться в качестве указательного слова и переводиться как «это».

Однако в английском языке также есть слово this, которое переводится как «это».

Как же понять, когда использовать it, а когда this?

Указательное местоимение it (это) может употребляться вместо местоимения this в следующих случаях:

  • В телефонных разговорах (когда вы представляете себя)

Hello. It is Tom.
Привет. Это Том.

  • Для обозначения пока неизвестного собеседнику человека, например:

I hear a knock at the door. It is our new neighbor.
Я слышу стук в дверь. Это наш новый сосед.

  • Когда речь идет о только что описанной ситуации, например:

He began to study English. He really s it.
Он начал изучать английский. Ему действительно это нравится. 

It в начале безличного предложения

Безличные предложения (impersonal sentences) — это такие предложения, в которых нет главного действующего лица. Давайте рассмотрим это на примере.

Она красивая

[главное действующее лицо – она, отвечает на вопрос «кто?»].

Красиво

[здесь нет главного действующего лица, это безличное предложение].

Безличные предложения мы используем:

1. Для описания погоды и явлений природы
Например: Холодно. Темно.

2. Для обозначения времени, даты, дня недели и т.д.
Например: 6 часов. Понедельник.

3. Для обозначения расстояния
Например: Далеко. Близко.

4. Для выражения мнения говорящего
Например: Весело. Трудно.

Чтобы построить такие предложения вместо действующего лица мы ставим it.

It не указывает лицо и не переводится на русский язык, но в образовании предложения берет на себя роль главного действующего лица.

Схема такого предложения:

It + глагол to be + другие члены предложения

Глагол to be — особый вид глагола. Его мы используем, когда говорим, что кто-то:

  • Находится где-то (Он в парке)
  • Является кем-то (Она медсестра)
  • Является каким-то (Кот серый)

В зависимости от времени, в котором мы используем этот глагол, в сочетании с местоимением it он меняет свою форму:

1. Настоящее время – It is

2. Прошедшее время – It was

3. Будущее время – It will be

Например:

It is hot. 
Жарко.

It was dark.
Было темно.

It will be fun.
Будет весело.

Итак, мы разобрали использование маленького слова it. А теперь давайте попрактикуемся в этом.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей. 

1. Будет сложно.2. Я хочу яблоко. Оно на столе. 3. Это его новая машина. 4. Холодно. 

5. Она купила телефон. Он дорогой. 

Источник: https://easyspeak.ru/blog/vsyo-o-grammatike/3-funkcii-mestoimeniya-it-v-anglijskom-yazyke

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Что такое work and travel

Закрыть