Как переводится слово how

Английские вопросительные слова: таблица, перевод, правила

как переводится слово how

Англий­ские вопро­си­тель­ные сло­ва важ­ны. Без них не задашь вопрос и не полу­чишь необ­хо­ди­мую инфор­ма­цию. Рас­смот­рим Question words – их пере­вод и тран­скрип­цию.

Основные сведения

В англий­ском язы­ке раз­ли­ча­ют пред­ло­же­ния несколь­ких типов:

  • утвер­ди­тель­ные
  • отри­ца­тель­ные
  • вос­кли­ца­тель­ные
  • вопро­си­тель­ные

Вопро­си­тель­ны­ми пред­ло­же­ни­я­ми назы­ва­ют те пред­ло­же­ния, кото­рые содер­жат вопро­сы о тех или иных харак­те­ри­сти­ках, при­зна­ках, каче­стве пред­ме­тов, о месте и вре­ме­ни про­ис­хо­дя­ще­го дей­ствия.

Что­бы соста­вить такое пред­ло­же­ние так, что­бы было понят­но, о чем имен­но вы спра­ши­ва­е­те, необ­хо­ди­мы спе­ци­аль­ные сло­ва для фор­ми­ро­ва­ния вопро­си­тель­но­го пред­ло­же­ния, и назы­ва­е­мые вопро­си­тель­ны­ми сло­ва­ми.

Прав­да, в англий­ском язы­ке есть и такие вопро­си­тель­ные пред­ло­же­ния, кото­рые не содер­жат вопро­си­тель­ных слов и тре­бу­ют одно­слож­ных отве­тов – либо да, либо нет.

  • Is this a flower? – yes, it is — это цве­ток? — да
  • Do you work here? – yes, I do – вы здесь рабо­та­е­те? — да
  • Is he a doctor? – no, he is not – он врач? — нет
  • Does he this film? – no, he does not – ему нра­вит­ся этот фильм? — нет

Но во всех осталь­ных слу­ча­ях необ­хо­ди­мо исполь­зо­вать вопро­си­тель­ные сло­ва, кото­рые нуж­но выучить, что­бы без тру­да зада­вать нуж­ный вопрос.

На пер­вом месте все­гда ста­вит­ся вопро­си­тель­ное сло­во, за ним сле­ду­ет вспо­мо­га­тель­ный гла­гол, потом под­ле­жа­щее, ска­зу­е­мое и вто­ро­сте­пен­ные чле­ны.

Самые востребованные вопросительные слова

  • who? – кто?
  • what? — что? какой?
  • which? — кото­рый? какой?
  • whom? – кого?
  • when? – когда?
  • whose? – чей?
  • why? – поче­му?
  • what kind of? – какой? (по каче­ству)
  • how long? – как дол­го?
  • where? –где, куда?
  • how many / how much? – сколь­ко?
  • how? – как?
  • what time? – в какое вре­мя? в кото­ром часу?
  • what colour? – како­го цве­та?
  • how old? – сколь­ко лет?

Примеры вопросительных предложений

  • Who are you? – кто вы?
  • How old is your sister? – сколь­ко лет вашей сест­ре?
  • Where does your father work? – где рабо­та­ет ваш отец?
  • When do you have lessons? – когда у вас заня­тия?
  • How much does it cost? – сколь­ко это сто­ит?
  • What color are her eyes? – како­го цве­та ее гла­за?
  • When does she finish her work? – когда она закан­чи­ва­ет рабо­ту?
  • Who (кто?) will come to visit me?
  • What (что?) is she reading?
  • Where (куда, где?) is he going?
  • When (когда?) is he busy?
  • Why (поче­му?) can‘t you sleep?
  • Whose (чей?) papers are missing?
  • Which (кото­рый?) book is better?

How much или how many?

How much упо­треб­ля­ет­ся перед неис­чис­ля­е­мы­ми суще­стви­тель­ны­ми, а how many – перед исчис­ля­е­мы­ми.

  • How much money does Molly earn? – Сколь­ко денег зара­ба­ты­ва­ет Мол­ли?
  • How many days a week does Molly work? – Сколь­ко дней в неде­лю рабо­та­ет Мол­ли?

What или which?

В зна­че­нии кото­рый упо­треб­ля­ют­ся оба сло­ва – what и which. Раз­ни­ца меж­ду ними в сле­ду­ю­щем:

what – кото­рый /какой из боль­шо­го, не лими­ти­ро­ван­но­го коли­че­ства. Which – кото­рый /какой из опре­де­лен­но­го набо­ра пред­ме­тов, часто из двух.

  • What books do you ? – Какие кни­ги ты любишь?
  • Which book will you buy – the one about love or this about spacecraft? – Какую кни­гу ты купишь – о люб­ви или о кос­ми­че­ских кораб­лях.

Таблица вопросительных слов английского языка

Рас­смот­рим таб­ли­цу вопро­си­тель­ных слов англий­ско­го язы­ка

Таб­ли­ца вопро­си­тель­ных слов

Как вид­но из таб­ли­цы, вопро­си­тель­ные сло­ва в англий­ском язы­ке почти все начи­на­ют­ся с бук­во­со­че­та­ния wh (хотя чита­ет­ся оно в раз­ных сло­вах по-раз­но­му).

Вопро­си­тель­ное сло­во whom в насто­я­щее вре­мя почти не исполь­зу­ет­ся и заме­не­но на who:

Вопросительные комбинации

Рас­смот­рим соче­та­ния слов, кото­рые так­же име­ют вопро­си­тель­ный смысл и ста­вят­ся в нача­ле пред­ло­же­ний.

What kind of? − Какой?

  • What kind of music do you ? Какая музы­ка тебе нра­вит­ся?
  • What kind of person is she? Какой она чело­век? Какой у неё харак­тер?

Наи­бо­лее часто такие ком­би­на­ции мож­но встре­тить со сло­вом how (как).

How many? − Сколь­ко? (для исчис­ля­е­мых суще­стви­тель­ных).

  • How many people live there? − Сколь­ко людей там живут?

How much? − Сколь­ко? (для неис­чис­ля­е­мых суще­стви­тель­ных).

  • How much does it cost? − Сколь­ко это сто­ит?
  • How long do you know him? − Как дол­го ты его зна­ешь?
  • How long ago did she leave? −Как дав­но она ушла?
  • How often do you meet? − Как часто вы встре­ча­е­тесь?
  • How old is he? − Сколь­ко ему лет?

Доволь­но часто вопро­си­тель­ные сло­ва в англий­ском язы­ке мож­но обна­ру­жить во фра­зах с устой­чи­вой струк­ту­рой и зна­че­ни­ем. Эти кли­ше не все­гда мож­но пере­ве­сти и понять бук­валь­но, поэто­му необ­хо­ди­мо их знать. Что­бы ещё луч­ше усво­ить англий­ские вопро­си­тель­ные сло­ва посмот­ри­те видео

Источник: https://EnglandLearn.com/grammatika/voprositelnye-slova

Трудности перевода: как понять непереводимые слова

как переводится слово how

: 2 недели назад

Если думаете, что словарь или онлайн-переводчик — ваши верные спутники в изучении английского языка, то мы должны вас огорчить. Они не всегда могут подобрать подходящий вам перевод слова. В статье расскажем, что делать в ситуации, когда слово сложно перевести с английского на русский.

Вся прелесть изучения английского языка в том, что вы не только знакомитесь с грамматическими правилами и новыми словами, но и углубляетесь в новую культуру. Как следствие, можно натолкнуться на слова, которые свойственны только культуре жителей англоязычных стран. Не стоит расстраиваться, ведь эти выражения можно с легкостью понять, запомнить и активно использовать, удивляя окружающих своей эрудицией.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится аве мария

Для начала давайте разберемся, что значит выучить иностранное слово. Во-первых, нужно знать его правописание и понимать, к какой части речи оно относится (существительное, глагол, прилагательное и т. д.). Во-вторых, выучить его значения и уметь употреблять слово в предложении. Также важно понимать, с какими словами оно сочетается и есть ли у него синонимы и антонимы. Все это можно узнать из хорошего толкового словаря.

К каким словарям стоит обращаться?

Методисты и преподаватели «Инглекс» поделились списком толковых словарей, которым стоит доверять:

Если вам нужно понять значение слова в контексте конкретного предложения, можете воспользоваться онлайн-переводчиком. В статье «5 лучших онлайн-переводчиков» мы сделали подробный обзор сервисов для перевода текстов.

Подробнее о том, как учить слова и работать со словарями, смотрите в вебинаре методиста Светланы Логиновой.

Что делать, если вы не нашли толкования слова в словаре?

Итак, вы встретили слово, значения которого нет в англо-русском словаре, а его толкование в англо-английских словарях вам непонятно. Первое, что вы можете сделать, — выделить корень слова и предположить, от какого слова оно образовано. Если же вы видите, что перед вами составное слово, которое имеет два корня, можно попробовать перевести каждый корень отдельно. Однако такой метод не всегда приводит к правильному пониманию значения слова. Приведем пример:

He was a typical man wearing a wifebeater and holding a beer in his hand. — Он был типичным мужчиной, который носил a wifebeater и держал пиво в руке.

В этом предложении нас интересует слово a wifebeater. По контексту и артиклю мы понимаем, что перед нами существительное. Обратите внимание, что оно состоит из двух слов: существительного a wife (жена) и слова, похожего на глагол to beat (бить). Можно предположить, что a wifebeater — это человек, который бьет жену.

Однако мы видим, что такой перевод не подходит, так как исходя из контекста предложения a wifebeater — это какая-то вещь, которую надевают на себя. Прочитав примеры использования слова в газетах и книгах (их можно найти в толковых словарях), мы приходим к выводу, что a wifebeater — это майка-алкоголичка.

Удостовериться в правильности перевода можно просмотрев видеопримеры — это слово встречается в речи носителей языка и актеров различных фильмов, сериалов и развлекательных шоу.

Примеры слов, которые нельзя перевести на русский

  1. A finsta (= fake Instagram) — анонимный аккаунт в Инстаграм, где можно публиковать все, что хочется, не переживая, что коллеги с работы или друзья будут осуждать.

    Do you know that Julia has two Instagram profiles? Her Finsta is julii_063. Try to find it. — Ты знаешь, что у Джулии два профиля в Инстаграм? Ее финста — julii_063. Попробуй найти ее.

  2. Cli-fi — литература и кинематограф образовательного характера о современных проблемах экологии.

    You’d better be interested in cli-fi. At least you will know something about what is really important nowadays. — Ты б лучше интересовался источниками информации об экологии. По крайней мере, узнаешь действительно важные вещи на сегодняшний день.

  3. A stan — почти синоним к слову a fan (фанат). Оно появилось благодаря известной песне Eminem “Stan”. Это слово определяет очень преданного поклонника, чья одержимость кумиром граничит с маниакальным состоянием. Слово может использоваться еще и как глагол: to stan for (фанатеть по).

    Eminem has so many stans. — У Эминема столько ярых поклонников.

  4. Staycation — один из видов отпуска, когда человек остается дома вместо путешествий.

    I think staycation is not the best thing for you to do, you’d better go travelling. — Я думаю, проводить отпуск дома не лучшая идея для тебя, тебе лучше отправиться в путешествие.

  5. A toyboy — молодой человек, который состоит в романтических отношениях с женщиной, которая старше его.

    — I have never thought that Jimmy is a toyboy. How old is his girlfriend? — I am not sure, about 50 years old.

    — Я никогда не думал, что Джимми будет живой игрушкой. Сколько его девушке?

    — Я не уверена, где-то около пятидесяти.

  6. A tradwife (= a traditional housewife) — женщина, которая занимается исключительно домашними делами и всегда ставит нужды мужа выше своих.

    That’s nonsense to be a tradwife these days. There are lots of interesting things for women. — Быть домохозяйкой в наши дни — это безумие. Сейчас существует столько всего интересного для женщин.

  7. Web rage — нагрубить кому-то, высказаться в резкой форме на просторах интернета. Речь идет о поведении человека, который очень смело критикует кого-то в онлайн-формате, но в реальной жизни не решается высказать нечто подобное в лицо.

    Web rage is a real problem these days. People are sure of impunity and don’t control themselves. — Грубость на просторах интернета — настоящая проблема в наши дни. Люди, уверенные в своей безнаказанности, перестают себя контролировать.

  8. A sandwich generation — вид отношений между поколениями, когда среднее поколение ухаживает за своими детьми и родителями одновременно.

    The Smiths are a good example of the sandwich generation. I have no idea how hard it is to look after both their kids and parents. They must love them so much! — Смиты отличный пример семьи, которая заботиться и о родителях, и о своих детях. Не представляю, насколько это сложно. Должно быть, они их очень сильно любят!

  9. Smishing — попытка добыть личную информацию путем СМС-сообщений; СМС-мошенничество.

    Don’t open that message. That must be smishing. — Не открывай это сообщение. Должно быть это СМС-мошенничество.

  10. Techno-optimism — вера в то, что технологии сделают мир лучше.

    — Robots will destroy mankind.
    — Oh, I see. Techno-optimism is not about you. — Роботы уничтожат человечество.

    — О, понятно. Ты явно не веришь в то, что технологии спасут мир.

  11. A smart city — город, где с целью улучшения жизни активно используются современные технологии.

    — Do you think we live in a smart city?
    — Are you kidding me? Our trams are about 40 years old! What kind of smart city are you talking about?
    — Как думаешь, мы живем в умном городе?
    — Ты шутишь? Нашим трамваям около сорока лет! О каком умном городе ты говоришь?

  12. FONC (fear that something will get in the way of you and your nonexistent plans) — беспокойство о том, что ваши планы на отдых могут быть нарушены кем-то или чем-то.

    — It seems to me Mary has FONC. She looks nervous. — She doesn’t want her parents to come during the party.

    — Мне кажется, Мэри слишком обеспокоена тем, что ее планы на отдых могут быть нарушены.Она выглядит очень взволнованной.

    — Она не хочет, чтобы родители пришли во время вечеринки.

  13. To photobomb
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Fluent english что это за уровень

Источник: https://englex.ru/untranslatable-words/

Как отвечать на приветствия на английском языке?

как переводится слово how

Приветствия на английском языке – это очень простая тема, когда ее изучают на уроках в школе, но довольно каверзная, когда дело доходит до общения с иностранцами, особенно за границей, где часто приходится здороваться с незнакомыми людьми.

У многих при общении с носителями языка возникают сомнения, как правильно ответить на неразлучные с приветствиями вопросы вроде “How are you?”, “How are you doing?”, “What’s up?” Выясняется, что, к примеру, американцы на вопрос “How are you doing?” могут кратко сказать, как у них дела (“Good!”), а могут ответить тем же самым вопросом. Так как же правильно?

Приветствия на английском языке и вопросы типа “Как дела?”

Правильно и так, и так, в зависимости от ситуации.

Приветствия на английском обычно состоит из двух частей:

  1. Само приветствие, например: Hello.
  2. Вопрос типа “Как дела?”, например: How are you?

В большинстве случаев, вопрос типа “Как дела?” – это просто формула вежливости, от вас ожидается формальный ответ, не подробный. Хотя все зависит от контекста. Если вы здороваетесь с коллегой, который проходит мимо с пачкой бумаг и озадаченным выражением лица, то он точно не ждет от вас новостей, а если в непринужденной обстановке с другом, которого не видели пару месяцев, то можно и поболтать.

Кроме того, часто бывает, что вопрос “Как дела?” – это вовсе не вопрос, а приветствие, и в ответ нужно просто поздороваться. Это тот случай, когда на фразу “How are doing” отвечают “How are you doing” (в таком случае фраза обычно звучит как утверждение, а не вопрос).

Вот, какие есть варианты приветствий.

  • Hello – нейтральное “здравствуйте” или “привет”. Уместно в любой ситуации, так можно поздороваться с другом, боссом, врачом, президентом. Также “hello” – это “алло” в телефонном разговоре.
  • Hi – более дружеский вариант, “привет”. Так можно поздороваться с друзьями, родственниками, незнакомыми людьми, но для строгой официальной обстановки не подходит.
  • Hey – совсем неформальный “привет”, что-то вроде нашего “здорово!” Обратите внимание, что hey может быть как окриком “эй”, привлекающим внимание, так и приветствием.
  • Приветствия, связанные со временем суток. Нейтральный способ приветствия, так можно сказать и коллеге, и другу, и в официальной обстановке.
    • Good morning – доброе утро.
    • Good afternoon – добрый день.
    • Good evening – добрый вечер.
    • Обратите внимание, что Good night – это не ночное приветствие, а пожелание доброй ночи.

Теперь возьмем приветствие “Hi” и добавим часть “Как дела?”

Hi! How are you? – “Как ты?”

Универсальный вопрос, который подойдет для любой обстановки, формальной и неформальной. Отвечая на этот вопрос, принято добавлять “thank you” или “thanks” (так делают не всегда) до или после ответа и затем тоже интересоваться, как у собеседника дела:

  • Very well, thank you. How are you? – очень формальный способ ответить на этот вопрос.
  • I’m fine, thank you! How are you?
  • Not bad, and you?
  • Good! Thanks! And you? (ответ “good” здесь не вполне грамматически корректен, но так говорят).
  • Thanks, I’m ok. And you?
  • Great! Thanks! How are you?

Hi! How is it going? / How are you doing? – “Как у тебя дела?”, “Как поживаешь?”

Отвечая на этот вопрос, не нужно зацикливаться на том, что в нем содержится глагол в Present Continuous, и пытаться ответить обязательно тоже с глаголом в этой форме. Можно ответить точно так же, как и на вопрос “How are you?”:

  • Thanks, good. And you?
  • Fine, how are you?
  • и т. д.

Hi! What’s up? – “Что нового?”

Очень популярный в США вариант приветствия, особенно среди молодежи. Как ответить на “What’s up?”. Если это вопрос, можно так:

  • Nothing much.
  • Not too much.
  • Nothing new.
  • Nothing.
  • Same old.
  • Same old, same old.

Все это значит примерно одно и то же: ничего особенного.

Но в большинстве случаев “What’s up?” – это не вопрос, на который нужно отвечать, а просто приветствие.

Когда не нужно говорить, как у вас дела

Все вышеуказанные вопросы могут использоваться не как вопросы, на которые нужно отвечать, а просто как приветствия. Особенно это касается “What’s up”. В большинстве случаев, когда вам говорят “Hey, what’s up?” – это не вопрос, а просто приветствие, как если бы вам просто сказали “Hey” или “Hi”.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Дата по английски как пишется

Диалог может выглядеть так:

Коллеги идут мимо друг друга в коридоре, оба торопятся.

– Hey, what’s up.

– What’s up / Hi / How are you doing.

И разбежались.

Другой вариант.

Вы зашли в магазин. Продавец, толкая перед собой тележку с товаром, помахал рукой и, улыбнувшись, поздоровался:

– Hi, how are you doing, – и покатил дальше, не дожидаясь ответа.

– How are you doing, – ответили вы и пошли по своим делам.

Вот, как можно отличить вопрос от приветствия:

  • Поздоровавшийся человек шел куда-то мимо, поздоровался просто ради приличия и пошел дальше, не дожидаясь ответа.
  • Вам крикнули неразборчивое “How you doin”, помахав рукой в знак приветствия.
  • Интонация как в утвердительном предложении, а не вопросительном. В примерах я специально не поставил знаки вопроса в конце предложений.

Источник: https://langformula.ru/privetstviya-na-anglijskom/

Вопросительные слова в английском языке таблица | Английский в картинках

АнглоМегаСтарт
Курс английского на дому.
• 2500 слов и фраз
• озвучка
• чтение/письмо
• произношение
• понимание речи
• книги, аудио, фильмы
Жмите ТУТ!

Вопросительные предложения в английском языке правила.Вопросительные слова и фразы на английском языке.Таблица времен глаголов в английском языке Grammarteicom.Местоимение в английском языке.Построение предложений в английском языке Схемы.Обучение английскому языку.Сильные глаголы в немецком языке виды и правила.5 типов вопросов в английском языке OK English.Грамматика английского языка в таблицах.Present Simple таблица правила ru

Вопросительные слова в английском языке

Как вы, наверное, знаете, в английском языке различают предложения нескольких типов :

  • утвердительные
  • отрицательные
  • восклицательные
  • вопросительные

Вопросительными предложениями называют те предложения, которые содержат вопросы о тех или иных характеристиках, признаках, качестве предметов, о месте и времени происходящего действия, а чтобы составить такое предложение так, чтобы было понятно, о чем именно вы спрашиваете, необходимы специальные слова для формирования вопросительного предложения, и называемые вопросительными словами.

Правда, в английском языке есть и такие вопросительные предложения, которые не содержат вопросительных слов и требуют односложных ответов – либо да, либо нет.

Например:

  • Is this a flower? – yes, it is — это цветок? — да
  • Do you work here? – yes, I do – вы здесь работаете? — да
  • Is he a doctor? – no, he is not – он врач? — нет
  • Does he this film? – no, he does not – ему нравится этот фильм? — нет

Но во всех остальных случаях необходимо использовать вопросительные слова, которые нужно выучить, чтобы без труда задавать нужный вопрос.

Поскольку мы рассматриваем вопросительные предложения, стоит напомнить о существующем порядке слов вопросительного предложения в английском языке. Напервом месте всегда ставится вопросительное слово, за ним следует вспомогательный глагол, потом подлежащее, сказуемое и второстепенные члены.

Приводим ниже перечень наиболее распространенных вопросительных слов английского языка, которые нужно выучить и твердо знать:

  • who? – кто?
  • what? — что? какой?
  • which? — который? какой?
  • whom? – кого?
  • when? – когда?
  • whose? – чей?
  • why? – почему?
  • what kind of? – какой? (по качеству)
  • how long? – как долго?
  • where? –где, куда?
  • how many / how much? – сколько?
  • how? – как?
  • what time? – в какое время? в котором часу?
  • what colour? – какого цвета?
  • how old? – сколько лет?

Примеры:

  • Who are you? – кто вы?
  • How old is your sister? – сколько лет вашей сестре?
  • Where does your father work? – где работает ваш отец?
  • When do you have lessons? – когда у вас занятия?
  • How much does it cost? – сколько это стоит?
  • What color are her eyes? – какого цвета ее глаза?
  • When does she finish her work? – когда она заканчивает работу?

Which or what?

Когда использовать which, а когда what? Оба эти вопросительных слова переводятся как «какой, который», но which употребляется в случае, если подразумевается выбор («который/кто из»), а what используется, как правило, с неодушевленными существительными и употребляется для уточнения («что за»).

  • Which of those men is your father? – Который из тех мужчин твой отец?
  • What book are you reading? – Какую (что за) книгу ты читаешь?

Английские вопросительные слова: таблица, перевод, правила

Вопросительные слова в английском языке весьма важны. Без них не задашь вопрос и не получишь необходимую информацию. Поговорим о Question words – вопросительных словах, узнаем их перевод и транскрипцию, рассмотрим несколько таблиц, почитаем примеры.

Вопросительные слова в английском с переводом

Список вопросительных слов в английском с переводом и примерами.

a) Что? В прямых вопросах к неодушевлённому подлежащему или дополнению.

What will it be? – Что это будет? (к подлежащему)

What did you say? – Что ты сказал? (к дополнению)

b) Кто? (о людях по профессии и характеру)

What are you yourself? – Кто вы сами? (по характеру)

What are you? – Кто вы? (по профессии)

с) Какой?

What films does Molly ? – Какие фильмы нравятся Молли?

Вопросительное слово what входит в состав следующих вопросительных фраз:

What kind – какого рода?

What type – какого типа?

What sort – какого сорта?

What time – когда?

Whatfor – для чего?

What – какой?

What color – какого цвета?

When are you going to start? – Когда вы собираетесь начать?

Why you are so pale? – Почему ты такая бледная?

a) Где?

Источник: https://spengl.ru/Voprositelnye-slova-v-anglijskom-yazyke-tablica.html

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Что такое возвратное местоимение

Закрыть