Как переводится at least

Перевод at least с английского на русский

как переводится at least

  • 1 least как минимумнаречие: в наименьшей степени (least) немного (little, a little, a bit, slightly, some, least)имя прилагательное: минимальный (minimum, minimal, least, irreducible) незначительный (minor, light, insignificant, small, slight, least) ничтожный (insignificant, paltry, little, small, puny, least) ограниченный (limited, restricted, bounded, confined, handicapped, least)имя существительное: минимальное количество (minimum, least) Англо-русский синонимический словарь > least
  • 2 leastThe Americanisms. English-Russian dictionary. > least
  • 3 leastLarge English-Russian phrasebook > least
  • 4 leastEnglish-Russian grammar dictionary > least
  • 5 leastсамое меньшее количество наименьшийсамый младший —[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]

EN

Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > least

  • 6 least

    1. n минимальное количество; минимальная степень; самое меньшее

    not in the least — ни в малейшей степени, ничуть, нисколько

    to say the least — по меньшей мере

    least increment — минимальное перемещение

    at least as given in — не меньше, чем дано в

    least sugnificant bit — самый младший разряд

    least degree of allowance — ни в малейшей степени

    2. a наименьший, малейший

    the least chance — малейший шанс

    least radius — наименьший радиус

    the least distance — кратчайшее расстояние

    not the least mercy — ни капельки жалости

    not the least wind — ни малейшего ветерка

    least in number — наименьший по количеству

    at the least estimate — по самой скромной оценке, минимально

  • Источник: https://translate.academic.ru/at%20least/en/ru/

    Трудности перевода: как понять непереводимые слова

    как переводится at least

    : 2 недели назад

    Если думаете, что словарь или онлайн-переводчик — ваши верные спутники в изучении английского языка, то мы должны вас огорчить. Они не всегда могут подобрать подходящий вам перевод слова. В статье расскажем, что делать в ситуации, когда слово сложно перевести с английского на русский.

    Вся прелесть изучения английского языка в том, что вы не только знакомитесь с грамматическими правилами и новыми словами, но и углубляетесь в новую культуру. Как следствие, можно натолкнуться на слова, которые свойственны только культуре жителей англоязычных стран. Не стоит расстраиваться, ведь эти выражения можно с легкостью понять, запомнить и активно использовать, удивляя окружающих своей эрудицией.

    ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски домашняя

    Для начала давайте разберемся, что значит выучить иностранное слово. Во-первых, нужно знать его правописание и понимать, к какой части речи оно относится (существительное, глагол, прилагательное и т. д.). Во-вторых, выучить его значения и уметь употреблять слово в предложении. Также важно понимать, с какими словами оно сочетается и есть ли у него синонимы и антонимы. Все это можно узнать из хорошего толкового словаря.

    К каким словарям стоит обращаться?

    Методисты и преподаватели «Инглекс» поделились списком толковых словарей, которым стоит доверять:

    Если вам нужно понять значение слова в контексте конкретного предложения, можете воспользоваться онлайн-переводчиком. В статье «5 лучших онлайн-переводчиков» мы сделали подробный обзор сервисов для перевода текстов.

    Подробнее о том, как учить слова и работать со словарями, смотрите в вебинаре методиста Светланы Логиновой.

    Что делать, если вы не нашли толкования слова в словаре?

    Итак, вы встретили слово, значения которого нет в англо-русском словаре, а его толкование в англо-английских словарях вам непонятно. Первое, что вы можете сделать, — выделить корень слова и предположить, от какого слова оно образовано. Если же вы видите, что перед вами составное слово, которое имеет два корня, можно попробовать перевести каждый корень отдельно. Однако такой метод не всегда приводит к правильному пониманию значения слова. Приведем пример:

    He was a typical man wearing a wifebeater and holding a beer in his hand. — Он был типичным мужчиной, который носил a wifebeater и держал пиво в руке.

    В этом предложении нас интересует слово a wifebeater. По контексту и артиклю мы понимаем, что перед нами существительное. Обратите внимание, что оно состоит из двух слов: существительного a wife (жена) и слова, похожего на глагол to beat (бить). Можно предположить, что a wifebeater — это человек, который бьет жену.

    Однако мы видим, что такой перевод не подходит, так как исходя из контекста предложения a wifebeater — это какая-то вещь, которую надевают на себя. Прочитав примеры использования слова в газетах и книгах (их можно найти в толковых словарях), мы приходим к выводу, что a wifebeater — это майка-алкоголичка.

    Удостовериться в правильности перевода можно просмотрев видеопримеры — это слово встречается в речи носителей языка и актеров различных фильмов, сериалов и развлекательных шоу.

    Примеры слов, которые нельзя перевести на русский

    1. A finsta (= fake Instagram) — анонимный аккаунт в Инстаграм, где можно публиковать все, что хочется, не переживая, что коллеги с работы или друзья будут осуждать.

      Do you know that Julia has two Instagram profiles? Her Finsta is julii_063. Try to find it. — Ты знаешь, что у Джулии два профиля в Инстаграм? Ее финста — julii_063. Попробуй найти ее.

    2. Cli-fi — литература и кинематограф образовательного характера о современных проблемах экологии.

      You’d better be interested in cli-fi. At least you will know something about what is really important nowadays. — Ты б лучше интересовался источниками информации об экологии. По крайней мере, узнаешь действительно важные вещи на сегодняшний день.

    3. A stan — почти синоним к слову a fan (фанат). Оно появилось благодаря известной песне Eminem “Stan”. Это слово определяет очень преданного поклонника, чья одержимость кумиром граничит с маниакальным состоянием. Слово может использоваться еще и как глагол: to stan for (фанатеть по).

      Eminem has so many stans. — У Эминема столько ярых поклонников.

    4. Staycation — один из видов отпуска, когда человек остается дома вместо путешествий.

      I think staycation is not the best thing for you to do, you’d better go travelling. — Я думаю, проводить отпуск дома не лучшая идея для тебя, тебе лучше отправиться в путешествие.

    5. A toyboy — молодой человек, который состоит в романтических отношениях с женщиной, которая старше его.

      — I have never thought that Jimmy is a toyboy. How old is his girlfriend? — I am not sure, about 50 years old.

      — Я никогда не думал, что Джимми будет живой игрушкой. Сколько его девушке?

      — Я не уверена, где-то около пятидесяти.

    6. A tradwife (= a traditional housewife) — женщина, которая занимается исключительно домашними делами и всегда ставит нужды мужа выше своих.

      That’s nonsense to be a tradwife these days. There are lots of interesting things for women. — Быть домохозяйкой в наши дни — это безумие. Сейчас существует столько всего интересного для женщин.

    7. Web rage — нагрубить кому-то, высказаться в резкой форме на просторах интернета. Речь идет о поведении человека, который очень смело критикует кого-то в онлайн-формате, но в реальной жизни не решается высказать нечто подобное в лицо.

      Web rage is a real problem these days. People are sure of impunity and don’t control themselves. — Грубость на просторах интернета — настоящая проблема в наши дни. Люди, уверенные в своей безнаказанности, перестают себя контролировать.

    8. A sandwich generation — вид отношений между поколениями, когда среднее поколение ухаживает за своими детьми и родителями одновременно.

      The Smiths are a good example of the sandwich generation. I have no idea how hard it is to look after both their kids and parents. They must love them so much! — Смиты отличный пример семьи, которая заботиться и о родителях, и о своих детях. Не представляю, насколько это сложно. Должно быть, они их очень сильно любят!

    9. Smishing — попытка добыть личную информацию путем СМС-сообщений; СМС-мошенничество.

      Don’t open that message. That must be smishing. — Не открывай это сообщение. Должно быть это СМС-мошенничество.

    10. Techno-optimism — вера в то, что технологии сделают мир лучше.

      — Robots will destroy mankind.
      — Oh, I see. Techno-optimism is not about you. — Роботы уничтожат человечество.

      — О, понятно. Ты явно не веришь в то, что технологии спасут мир.

    11. A smart city — город, где с целью улучшения жизни активно используются современные технологии.

      — Do you think we live in a smart city?
      — Are you kidding me? Our trams are about 40 years old! What kind of smart city are you talking about?
      — Как думаешь, мы живем в умном городе?
      — Ты шутишь? Нашим трамваям около сорока лет! О каком умном городе ты говоришь?

    12. FONC (fear that something will get in the way of you and your nonexistent plans) — беспокойство о том, что ваши планы на отдых могут быть нарушены кем-то или чем-то.

      — It seems to me Mary has FONC. She looks nervous. — She doesn’t want her parents to come during the party.

      — Мне кажется, Мэри слишком обеспокоена тем, что ее планы на отдых могут быть нарушены.Она выглядит очень взволнованной.

      — Она не хочет, чтобы родители пришли во время вечеринки.

    13. To photobomb
    ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как пишется английская буква м

    Источник: https://englex.ru/untranslatable-words/

    Перевод — at least — с английского — на русский

    как переводится at least

    • 1 least

      как минимумнаречие: в наименьшей степени (least) немного (little, a little, a bit, slightly, some, least)имя прилагательное: минимальный (minimum, minimal, least, irreducible) незначительный (minor, light, insignificant, small, slight, least) ничтожный (insignificant, paltry, little, small, puny, least) ограниченный (limited, restricted, bounded, confined, handicapped, least)имя существительное: минимальное количество (minimum, least)

      Англо-русский синонимический словарь > least

    • 2 least

      The Americanisms. English-Russian dictionary. > least

    • 3 least

      Large English-Russian phrasebook > least

    • 4 least

      English-Russian grammar dictionary > least

    • 5 least

      ;

      самое меньшее количество наименьший

      самый младший

      [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23

      ]]

    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    English lessons