Как мужчина по английски

Ласковые слова на английском для бойфренда

как мужчина по английски

У меня английский муж и он всегда ласково ко мне обращается. В английском языке ласковые слова для мужчины и женщины взаимозаменяемые. Вдобавок у английских существительных нет рода, поэтому неважно ищите ли вы ласковые слова для герлфренд или бойфренда. Здесь вы их точно найдете. Если же различие все-таки есть, то я обязательно приведу в пример аналог.

1 Baby, bubba, bubbs (Бейби, бабба, бабс)

Все знают слово бейби, но немногие знают, что у этого слова есть и другие формы. Британцы очень любят называть друг друга бабба и бабс. И это распространяется не только на вторые половинки, но и на близких друзей. В Америке любят говорить бейб, бейбс.

2 Bunny (Бани)

Назвать вторую половинку зайчиком очень даже мило. А еще англичане любят добавлять слово little (маленький) перед большинством существительных. Например, Little bunny – маленький зайчик.

3 Cutie Pie, Sweetie pie (Кьюти пай, свити пай)

Представьте милую пятилетнюю девочку с двумя хвостиками и широкой улыбкой. Или маленького мальчика с большими голубыми глазами. Первая мысль, которая приходит в голову – милашки, прелестные дети.

Сutie pie или sweetie pie можно называть как девушку так и парня. Мы с мужем предпочитаем cutie pie, хотя никакой разницы между двумя словами нет.

4 Darling (Да:линг)

Да:линг или дарлинг, согласно американскому английскому, означает дорогой/дорогая. Если вы любите британскую историческую драму, то точно слышали это обращение.

Мой муж всегда так ко мне обращается в более формальной обстановке.

5 Honey, sweetheart (Хани, свитха:т)

Не только влюбленные парочки используют эти ласковые слова, но и мамочки так называют своих детей. Хани и свитха:т или свитхарт (американское произношение) означают дорогой (-ая), сладкий (-ая), милый (-ая). Очень универсальные слова, которые вы точно слышали в зарубежных фильмах и сериалах.

Приведу пример смешного использования слова honey из американского фильма. Итак, показывают ругающуюся пару. Мужчина пытается все уладить и ласково обращается к своей девушке – “Honey”. “Don’t honey me!” – грубо отвечает девушка.

6 Little one (Литл уан)

Мой муж обожает меня так называть, потому что я маленького роста и очень худенькая. Я же его называю big one. Я не думаю, что мужчин здесь называют little one, потому что мужчины хотят быть большими и сильными, а не маленькими и слабыми.

7 Teddy (Тедди)

Все знают милого медвежонка Тедди. Даже если вашего парня НЕ зовут Ted, то его все равно можно ласково называть Тедди.

8 Hubba/Wifey (Хабба, уайфи)

Если вы замужем, то мужа можно называть вместо husband, hubba или hubby. А ваш муж в ответ будет вас ласково называть wifey. В переводе на русский hubba – муженек, а wifey – женушка.

9 Munchkin (Манчкин)

Мой муж часто меня называет little munchkin. Но, имейте в виду, что не всем понравится такое “ласковое обращение”. Манчкин означает короткий человек (гномик). Если ваша вторая половинка стесняется своего роста, то лучше его/ее так не называть. А вот я не против. Я маленького роста, но по этому поводу совершенно не комплексую.

У нас с мужем есть еще словечки, которыми мы друг друга в шутку называем. Например, monkey (манки) – обезьяна. Meanie pie (мини пай) – злюка, hooligan – хулиган. А еще он иногда называет меня imp – бесенок.

англичанинзамуж за иностранцамуж иностранец

Источник: https://obliviousmind.com/ru/pet-names-endearing-words-for-couples/

Разница между man и men, persons и people, folk и folks

как мужчина по английски

В этой статье разберем слова, которые связаны с человеком. Узнаем, в чем разница между man и men, persons и people, mankind и humankind, folk и folks.

1. Man и men

Man и men — в чем разница? Man переводится как «человек», множественная форма этого слова — men (люди).

Sam is an ambitious young man of 23. — Сэм — амбициозный молодой человек 23 лет.

Также man переводится как «мужчина» (обозначение половой принадлежности). И этим же словом можно назвать партнера — мужа или молодого человека.

There is no difference in the mental abilities of men and women. — Нет разницы в умственных способностях мужчин и женщин.
Jessica and her man have split up recently. — Джессика и ее мужчина недавно расстались.

Еще слово man можно применять в отношении человека, который увлекается какой-то определенной деятельностью.

I admit that I’m not a math man. I prefer art. — Признаю, я не математик. Я предпочитаю искусство.

В разговорной речи man используется для личного обращения.

Hey man, what are you doing here? Haven’t seen you for ages. — Эй, приятель, что ты тут делаешь? Не видел тебя сотню лет.

Еще одно значение — сотрудник компании.

A man from the TV channel asked me for an interview. — Сотрудник телеканала попросил меня об интервью.

Давайте посмотрим на устойчивые выражения со словом man.

Слово/СловосочетаниеПеревод
the best man свидетель, шафер
a hitman наемный убийца, киллер
a man-hour человеко-час, рабочий час
a man of few words немногословный человек
man flu псевдогрипп — легкая болезнь, симптомы которой преувеличены
man-made созданный руками человека

2. Person и people

Person переводится как «человек», «личность». Множественное число слова person — people (люди). В официальном языке — юридических документах, полицейских отчетах и публичных заявлениях — вы можете встретить слово persons в обозначении группы лиц.

You have to pay $20 per person. — Вам нужно заплатить 20 долларов за человека.
Many people around the globe suffer from hunger. — Многие люди по всему миру страдают от голода.
Three persons have been charged with robbery. — Троих людей обвинили в ограблении.

Обратите внимание, что people используется с глаголом во множественном числе, но когда мы говорим о разных народах, можем сказать a people (один народ) или peoples (народы).

People are proud of their achievements. — Люди гордятся своими достижениями.
A people is proud of their country. — Народ гордится своей страной.
All peoples unite to solve the global warming problem. — Все народы объединяются, чтобы решить проблему глобального потепления.

Если мы хотим противопоставить членам правительства или представителям высшего общества простой народ, то можем использовать the people.

The government should act in the best interests of the people. — Правительству следует действовать в интересах простого народа.

В неформальном языке people может обозначать родителей.

My fiance’s people come from the UK. — Родители моего жениха из Великобритании.

Посмотрим на устойчивые выражения со словами person и people.

Слово/СловосочетаниеПеревод
a natural person физическое лицо
an artificial person, a legal person юридическое лицо
a morning person жаворонок — тот, кто рано встает
an evening person полуночник, сова
a business person бизнесмен, предприниматель
a salesperson продавец
a people person душа компании
pancake people люди, которые читают много информации в интернете, но делают это поверхностно
people skills навыки работы с людьми
in the person of smb в лице кого-либо
to do something in person сделать что-то лично

3. Human, humanity и mankind

Human (human being) переводится как «человек», «представитель человеческого рода». Множественная форма этого слова — humans (люди, представители человеческого рода).

Humans have damaged the ecology immensely. — Люди сильно навредили экологии.

Human используется также в качестве прилагательного — человеческий.

The human organism can hold out without food for a month. — Человеческий организм может месяц продержаться без еды.

Humanity обозначает всех людей в целом — человечество. Второе его значение — «человечность», «гуманность».

Humanity lacks sympathy towards other species. — Человечеству недостает сочувствия к другим видам.
Could you please display a little humanity to those in need? — Не могли бы вы, пожалуйста, проявить немного человечности к нуждающимся?

Mankind (человеческий род) в современном англоязычном мире считается неполиткорректным, поэтому его часто заменяют на нейтральное humankind. Это существительное применяется, когда мы хотим рассказать об истории и развитии человечества.

Mankind Humankind has created plenty of outstanding pieces of art. — Человеческий род создал множество выдающихся произведений искусства.

Запомните устойчивые выражения со словами human и humanity.

Слово/СловосочетаниеПеревод
human race человеческая раса
human capital человеческий ресурс
a human error ошибка, вызванная человеческим фактором
crimes against humanity преступления против человечества
inhumanity бесчеловечность
the humanities гуманитарные науки
to put a human face on наделить что-то человеческими чувствами

4. Folk и folks

Folk /fəʊk/ и folks обозначают определенную группу людей.

The local folk are unhappy about the landfill site. — Местные люди недовольны мусорной свалкой.
Some folks say there is a monster living in that lake. — Некоторые люди говорят, что в этом озере живет монстр.

Folk также используется как прилагательное и переводится как «народный».

Folk art is our precious heritage. — Народное искусство — наше драгоценное наследие.

В неформальном английском folks переводится как «родители», «предки» или «ребята», «чуваки».

What’s up, folks? — Как дела, ребята?
His folks paid for his studies abroad. — Его предки оплатили его учебу за границей.

Предлагаем вам пройти тест, чтобы лучше понять разницу между man и men, persons и people, folk и folks.

Тест по теме «Разница между man, human, people, folks, mankind»

Скачать список выражений по теме «Разница между man и men, persons и people, folk и folks» (*.pdf, 211 Кб)

Источник: https://englex.ru/difference-between-man-and-men-persons-and-people-folk-and-folks/

Мужской стиль: как Денди лондонский — PORUSSKI.me

как мужчина по английски

“Как денди лондонский одет,
Надушен по последней моде”

Такого мужчину отличают ум, благородство, хорошие манеры, отменный вкус,
аристократичность, элегантность, верность традициям. Быть денди вовсе не означает быть прилизанным метросексуалом или походить на модель из модного журнала.

Скорее, он консерватор и предпочтет носить 10-15 лет свое пальто или костюм, потому что любит вещи высокого качества, классического кроя и те, что не выйдут никогда из моды, практичность – еще одна черта англичанина. И если вы нашли эти качества в себе, то эта статья для вас.

А если вас называют профессором, ученым, изобретателем, то английский стиль одежды тоже для вас!

Итак, чем же отличается гардероб английского джентльмена от гардероба обычного мужчины?
Во-первых, вся одежда в английском стиле изготовлена из натуральных материалов высокого качества – шерсть, твид, джерси, вельвет, хлопок, аксессуары изготовлены из натуральной кожи или замши.

Во-вторых, одежда выдержана в спокойных природных цветах, здесь не будет ярких рубашек и пестрых рисунков, основные цвета – бежевые, коричневый, синий, серый, голубой, акцентами выступят желтый и зеленый, а основной рисунок – клетка.

В-третьих, в гардеробе англичанина всегда есть аксессуары, характеризующие этот стиль. Начнем по порядку.

1. Костюм

Костюмы могут быть твидовыми либо шерстяными, вариантов – масса: однотонныекоричневые, синие, серые, в клетку либо несколько сразу, насколько хватит вашей смелости.

Помним, что проще собирать гардероб, опираясь на ваш основной цвет, об этом я говорила в статье. Напомню основную идею: если у вас серые, голубые, синие глаза, то подбирайте основную одежду в серых и синих цветах.

Если у вас зеленые, карие глаза – выбирайте бежево-коричневую гамму, так проще будет сочетать и выбирать одежду по утрам.

2. Пиджак

Кроме костюма в вашем гардеробе должен быть твидовый пиджак, который, кстати, в
глубокую осень может заменить вам верхнюю одежду. Пиджаки могут быть классического кроя, если вы соблюдаете строгий дресс – код, а могут иметь и некоторый уклон в стиль кантри – обычно на них есть накладные карманы, а на локтях – кожаные латки.

Носить такие пиджаки можно с любыми брюками, подходящими по цвету, джинсами, под него можно надеть рубашку, водолазку, тонкий джемпер, жилет с рубашкой.

3. Брюки

В английском стиле брюки могут быть как в клетку, так и однотонными, шерстяные,
вельветовые, из плотного хлопка.

Если вы только познакомились со стилем и носить костюм в клетку для вас слишком смело, купите однотонный пиджак, а брюки – в клетку. Такие брюки можно носить еще и с джемпером, кардиганом и жилетом поверх рубашки.

4. Рубашки

Основной рисунок в английском стиле – клетка, более крупная, чем на
классических рубашках, и линия, образующая клетку, более широкая.

Еще вариант – рубашки в полоску, опять же, более крупную и заметную, чем в просто классике.

В выходной день можно надеть еще более крупную цветную клетку – в стиле кантри, но тогда пиджак и брюки должны быть однотонные и нейтральных цветов.

И более расслабленно вы будете себя чувствовать в выходной, если вы наденете ее не с
пиджаком, а с кардиганом или пуловером.

Еще один модный вариант – джинсовая рубашка, ее обязательно иметь в гардеробе любого стиля сейчас, ее можно носить с любыми брюками, не джинсами (если вы не решили вдруг поиграть в ковбоя), ее можно надеть под пиджак, под пуловер, с жилетом, под костюм, с галстуком, на футболку, как верхнюю одежду.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что такое play to

Выбирайте джинсовую рубашку своего цвета – светлую, если у вас светлые глаза, и темную под карие, синие, темно-серые глаза.

5. Трикотаж

Это очень важный и функциональный элемент мужского гардероба, а в английском стиле – тем более. Имея в виду погоду в Лондоне – сырость, смог, мужчина должен утепляться, выходя на улицу, так и повелось – пуловеры, кардиганы, жилеты стали атрибутом английского стиля.

Кстати, здесь можно уже поиграть с цветами и под пиджак надеть более яркий пуловер, либо в теплый вечер накинуть его на плечи.

Особое внимание хочется уделить жилету.

В английском стиле это практически основной элемент: если в других стилях без него мужчинам можно обойтись, то английскому джентльмену положено иметь не один жилет – твидовый, вельветовый, однотонный, с пуговицами, с рисунком, в ромбик, вязаный, стеганый – тут уж сколько хватит у вас терпения ходить по магазинам, чтобы найти это все. Для холодной осени это вовсе незаменимый элемент, он может быть и аксессуаром, надетым под пиджак, и верхней одеждой. А зимой стеганые жилеты надевают под кашемировое пальто – и тепло, и модно, и стильно.

6. Пальто

Конечно же, у джентльмена есть пальто – твидовое или кашемировое, однотонное
классического песочного цвета или в клетку, короткое или длинное – важно, чтобы оно было удобным и закрывало полы пиджака.

Выбирайте пальто тщательно: оно должно сидеть по фигуре, но быть чуть свободным, чтобы можно было надеть под него пиджак или жилет. Оно должно быть хорошего качества, чтобы носилось долго.

7. Куртка

Куртка в гардеробе английского мужчины – вещь незаменимая. Стеганую курткуклассического кроя можно надеть на пиджак в дождливую погоду (следите только, чтобы она закрывала полы пиджака) или с джинсами и свитером и ботинками погрубее, если вы

собираетесь ехать за город или в лес.

Более спортивным выглядит вариант куртки с многочисленными карманами, это уже английский расслабленный стиль кантри.

Перейдем к аксессуарам, так как именно они и делают весь стиль английского джентльмена.

8. Обувь

Подробно о том, как выбирать обувь, можно прочитать здесь. Напомню лишь, что обувь в английском стиле всегда должна быть дорогая, натуральных цветов кожи или замши, чуть потертая, будто ее носили много лет.

Раньше англичане, прежде чем выйти в свет, разнашивали подолгу обувь, чтобы она приобрела достойный на их взгляд вид.

Броги, оксфорды, дерби, лоферы, монки, мокасины – выбирайте в зависимости от повода и погоды, главное, чтобы она отражала ваш стиль и подчеркивала элегантность.

9. Сумки и портфели

Тоже важная деталь гардероба и стратегическая покупка, даже, скорее, вложение в ваш имидж. Хороший портфель классической формы из дорогой натуральной кожи прослужит вам десяток лет, пока вы его не захотите сменить, потому как вряд ли он потеряет форму или выйдет из моды.

Чем старее будет ваш портфель, тем больше в нем будет шарма и истории, как в самой Англии.

Также сейчас актуальны портфели и сумки из твида.

10. Шарфы, носки, галстуки, нагрудные платочки, зонты-трости, подтяжки

Каждая эта мелочь имеет значение. Будьте внимательны в этих мелочах, будьте педантом, составляя свой гардероб в английском стиле, ведь вы джентльмен, а значит, джентльмен во всем и всегда – открывая дверь перед дамой или надевая носки, тщательно подобранные в тон костюму.

Шарфы в таких образах могут быть как однотонными, в тон любому цвету в вашем образе – полоске в рубашке, клеточке в пиджаке, ромбу на жилете или даже носках, так и в клетку. Пусть эта клетка состоит из всех цветов вашего ансамбля.

Носки также могут быть однотонными – коричневыми, серо-коричневыми, серыми, синими, с рисунком – с ромбами, в полоску, в клетку, главное, чтобы они гармонировали с вашими брюками и обувью. Можно купить носки точно такого же цвета, как и брюки, можно выбрать цвет, который контрастирует и хорошо смотрится с цветом обуви.

Галстуки в английском стиле обязательно должны совпадать по фактуре с вашим костюмом и пиджаком, то есть если у вас шерстяной костюм или твидовый пиджак, то и галстук должен быть шерстяным, ворсистым или вязаным, как пуловер или жилет. Вязаные галстуки сейчас в тренде, и их носят каждый день даже с джинсами и джемперами, не обязательно ждать особого случая, чтобы надеть их с костюмом.

С галстуками такая же история – они могут быть однотонными и с рисунком. Если вы еще не гуру стиля, у вас нет персонального стилиста, и вы не умеете сочетать рисунки, тогда выбирайте однотонные галстуки, когда надеваете пиджак в клетку или рубашку с рисунком – в полоску или в клетку. Цвет галстука выберите, опираясь на цвет клетки в вашем пиджаке.

Если боитесь промахнуться, выбирайте галстук в цвет вашего пиджака, брюк, туфель, любого элемента гардероба. Этим вы подчеркнете стильность образа и свяжете ваш ансамбль. И, наоборот,
если ваш костюм однотонный, то можете выбрать галстук в клеточку или ромб. Или пойти еще дальше – подчеркнуть цвет вашего галстука нагрудным платком такого же цвета.

Часы. Как правильно подбирать часы, вы можете прочесть в статье. Скажу только, что часы, как и обувь, и сумку, стоит выбирать с браслетом из натуральной дорогой кожи и с классическим циферблатом круглой формы.

Зонт.

Как вы уже поняли, у английского джентльмена это не просто зонт, а именно зонт-трость большого размера – такого, чтобы там могла поместиться вся семья в случае ливня, что выдержит любую бурю и не сломается, в общем, зонт с характером – надежный, практичный, как и вы! А какой расцветки должен быть зонт,  вы уже, наверное, поняли из этой статьи – однотонный серый, синий, коричневый, в клетку, полоску, в ромбик, с королевской геральдикой, флагами, лошадями – в общем, с любыми атрибутами английского стиля.

Подтяжки. Если из всего вышеперечисленного вам осталось купить только подтяжки, считайте это высшим пилотажем! Ну а себя – английским денди! У подтяжек есть маленький секрет: их нужно носить без пояса – либо подтяжки, либо пояс. К тому же нужно знать некоторые тонкости – есть подтяжки на пуговицах (тогда вам нужно будет пришить дополнительные к брюкам), есть подтяжки на клипсах – они просто крепятся к поясу.

И наконец, твидовая кепка! Какой джентльмен без кепки?!

Источник: https://porusski.me/2018/03/29/04-muzhskoj-stil-dendi/

Учим обращения к любимым на английском

Подробности

: 06 июля 2018

5081

:  5 / 5

Если вам посчастливилось обзавестись второй половинкой, которая владеет иностранным языком, стоит пополнить словарный запас полезностями для обращения к любимым на английском. Это не только обогатит повседневную речь, но и добавит искорки в ваши отношения. Особенно, если использовать новое слово каждый день. Уже приготовили тетрадь с ручкой? Тогда приступаем!

Типичные обращения к любимым на английском

Для начала разберём обращения к любимым на английском, которые подойдут и мужчинам, и женщинам. Наверняка, вы уже встречали некоторые из них. А, возможно, даже все. Но, как говорится, «повторение – мать учения».

1) Baby – |ˈbeɪbi|- малыш

2) Honey – |ˈhʌni| — милый, любимый

3) Sweetie – |ˈswiːti| — возлюбленный, конфетка

4) Darling – |ˈdɑːlɪŋ| — милый, любимый, родной

5) Love – |ˈlʌv| — возлюбленный

6) Dear – |dɪə| — дорогой, милый

7) Cookie – |ˈkʊki| — любимый, дорогой

8) Muffin – |ˈmʌfɪn| — булочка

9) Sunshine – |ˈsʌnʃʌɪn| — радость, солнечный свет

10) Sugar — |ˈʃʊɡə| — милый

Как видим, всё в основном связано с какими-нибудь сладостями. Совсем как в русском. Мы так часто слышим и сами используем «сладенький мой» \ «сладенькая моя». Ну, или что-то в этом роде.

Обращения к любимым на английском с делением на «мужские» и «женские»

Теперь рассмотрим несколько обращений к любимым на английском, которые не являются универсальными для обоих полов. Некоторые допустимы только во время общения с женщинами, а некоторые существуют исключительно для мужчин. Начнём традиционно с сильного пола.

For Male Sweetheart

1) Teddy Bear — |ˈtɛdi beə| — Медвежонок

2) Prince Charming – |prɪns ˈtʃɑːmɪŋ| — Сказочный Принц

3) Lady Killer – |ˈleɪdi ˈkɪlə| — Сердцеед

4) Handsome – |ˈhans(ə)m| — Красавчик

5) Marshmallow –  |ˌmɑːʃˈmæləʊ| — Зефирчик

6) Tiger – |ˈtʌɪɡə| — Тигр

7) Honey Bear – |ˈhʌni beə| — Сладкий Медвежонок

For Female Sweetheart

1) Bebe – |ˈbebə| — Малышка

2) Cherry – |ˈtʃɛri| — Вишенка

3) Biscuit –  |ˈbɪskɪt| — Печенька

4) Sugarplum – |ˈʃʊɡəplʌm| — Сладенькая

5) Honey Bun – |ˈhʌni bʌn| — Сладкая булочка

6) Gorgeous –  |ˈɡɔːdʒəs| — Красотка

7) Kitten – |ˈkɪt(ə)n| — Котёнок

8) Cupcake – |ˈkʌpkeɪk| — Милашка

9) Precious – |ˈprɛʃəs| — Драгоценная, Любимая

10) Dumpling — |ˈdʌmplɪŋ| — Милашка

А теперь начинается практика! Быстренько выбираем парочку ласковых словечек для своей второй половинки и готовимся опробовать их при первой же возможности. А тех, кто не хочет ограничиваться только изучением обращений на английском к любимым, приглашаем на обучение по скайпу!

До встречи!

Источник: https://www.fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/dlya-vsekh/498-obrashcheniya-k-lyubimym-na-anglijskom.html

О мужчинах на английском

Если вы все еще думаете, что крепкие словечки прибавляют мужества, тогда мы идем к вам с выгодным предложением: вычеркиваете из своего лексикона нецензурные русские и получаете взамен сленговые английские. Быть умным is new sexy, так что парни и мужчины, чуваки и братишки, берите ручку и записывайте английские аналоги «крутых» и «приблатненных» слов.

Самые распространенные выражения

В России повсеместно к мужчинам так и обращаются, а если возраст еще недостаточно солидный, то вполне вежливо сказать «молодой человек». В Великобритании же расхожее обращение к парню – «guy» (в США, кстати, тоже). В самой Англии в зависимости от региона можно услышать «lad» (парень на севере), «geezer» (парень на юге) или «bloke» (просто парень). Хотя в наших школах по-прежнему учат писать в письме «fellow».

Дружеское обращение

В компании друзей и знакомых можно расслабиться. Поэтому вариантов обозначения мужчины будет еще больше:

pal – друг;

dude – чувачок;

bro – братишка;

mate – дружище;

fella – приятель;

buddy – друган.

Правда, используются эти выражения, как правило, только в США. Исключение – слова «man» (мужик) и «mate» (их можно и в Великобритании ввернуть в свою речь). Кстати, поосторожнее с «dude» — это практически на грани фола и практикуется среди закадычных друзей, которые не обидятся на грубость.

Прочие цепкие сленговые словечки для идентификации мужчины 

И чисто из спортивного интереса: не хотите ли узнать еще несколько вариантов обращения к разнообразному «набору» мужчин? Тогда пользуйтесь на здоровье:

ace – дружбан, братан.
Не случайно основной перевод этого слова – ас, туз, выигрыш одним броском. В значении «дружище» слово стало использоваться в 50-х годах прошлого века в США, позже плавно распространилось и по Европе;

action man – профи, крутизна, герой. Британский сленг;

beefcake – мускулистик;

brick shithouse – дословно «кирпичный дом», а по-нашему – глыба, амбал;

carpet-dragger – еще один мускулистик, у которого словно по ковру в каждую руку завернуто;

hunk – качок (американский сленг);

ladies’ man – дамский угодник;

long hair – это не панк и не хиппи, это – интеллектуал, творческий человек. При этом волосы не обязательно длинные и даже не обязательно вообще присутствуют на голове;

mummy’s boy – маменькин сынок;

playboy – тут несложно догадаться о переводе

Источник: https://engclub.pro/sleng/o-muzhchinax-na-anglijskom.html

Поздравление с днем рождения на английском языке

Самое простое поздравление это конечно — Happy Birthday! Но это не единственный вариант. Если вам предстоит поздравлять кого-нибудь с днем рождения, тогда вы пришли по адресу. На этой странице вы найдете самые популярные поздравления с днем рождения на английском.

May all your dreams come true
Пусть все твои мечты сбудутся

Wishing you all the best on your special day
Желаю тебе всего самого наилучшего в этот замечательный день

May your heart be filled with happiness!
Пусть твоё сердце будет наполнено счастьем!

May this year be your best ever.
Пусть этот год станет самым лучшим в твоей жизни.

With all my heart I wish you
От всего сердца желаю тебе

Желаю тебе самый лучший День Рождения на свете! Ура!
Wishing you the Best Birthday Ever! Cheers!

Поздравляю с этим великим событием!
I congratulate on this great event!

Many happy returns of the day!
Желаю долгих лет жизни!

You deserve very best in life.
Ты заслуживаешь самого лучшего в жизни.

A birthday is the most special day in one’s life. Enjoy it to the fullest.
День рождения-это особенный день в жизни. Наслаждайся им в полной мере.

Пожелания другу или подруге

Have a wonderful birthday. I wish your every day to be filled with lots of love, laughter, happiness and the warmth of sunshine.
Замечательного дня рождения. Я желаю, чтобы каждый день был наполнен бесконечной любовью, смехом, счастьем и теплом солнечного света.

Let’s light the candles and celebrate this special day of your life. Happy birthday.
Давай зажжем свечи и отпразднуем этот особый день в твоей жизни. С днем рождения.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Директор по английскому как пишется

The years we shared while growing up are treasures to me. I can remember our every moment of laughter. Happy Birthday, my dear friend.
Годы, которые мы разделяли, растут, как сокровище для меня. Я помню каждый момент нашего смеха (счастья). С днем рождения, мой(я) дорогой(ая) друг (подруга).

I always wished to be a great friend you. But there is no way to be a better friend than you in the world. Happy birthday.
Я всегда хотел(а) быть таким(ой) хорошим(ей) другом (подругой), как ты. Но нет лучшего(ей) друга (подруги), чем ты в мире. С днем рождения.

If I’m given the opportunity to pick my best friend, then I will choose you always as my best friend because I need you more than anyone. Happy Birthday.
Если мне предоставят возможность выбрать моего лучшего друга, тогда я буду выбирать тебя всегда как своего лучшего друга, потому что я нуждаюсь в тебе больше всех. С днем рождения.

Пожелания маме, папе, сестре и брату

Dear momWithout you I don’t know what I’d do But with you I know there is nothing I can’t do

Happy birthday

Mom, there is no other person who can take the place of yours in my heart. I’m so lucky that I’ve found the best mother in this world. Happy birthday.
Мама, нет другого человека, который может занять твое место в моем сердце. Мне так повезло, что я нашел(ла) лучшую маму в этом мире. С днем рождения.

Mom, you are my angel. My heartfelt greetings to you on this special day. Happy Birthday.
Мама, ты мой ангел. Мои искренние поздравления Вам в этот особый день. С днем рождения.

Happy Birthday Dad. Loving wishes for the most amazing Dad in the world! Stay fantastic!
С днем рождения, папа. Любящие пожелания для самого удивительного папы в мире!

Your simple words can bring smile on my face, can keep me laughing always. Happy Birthday, sister.

Happy Birthday Female

Правила употребления английских артиклей в таблице с примерами. Определенный артикль — the, неопределенный артикль — a/an и случаи, когда артикль не ставится.

Источник: https://CatchEnglish.ru/razgovornik/happy-birthday.html

121 ник для Вк – Девушкам и Парням

Не можете придумать никнейм для Вк?

Я сильно постарался и отобрал только лучшие.

Выбирайте:

Крутые ники

  1. ₸ᾟ€‗Ҕ€₵₸
  2. Всемогущий
  3. Little Devil
  4. BeJIuKuu*
  5. βøśś
  6. 3JIoDeu
  7. Alpha
  8. Dragon
  9. Killer
  10. Воин
  11. ҳ̸Ҳ̸ҳ”Pirat”ҳ̸Ҳ̸ҳ
  12. ✾πρøρøk✾
  13. пИх-ПаХ_Труп_НаХ
  14. BJIacTeJIuH

Красивые

  1. Δŗęąm
  2. ☜☢Legend☢☞
  3. ★Online★
  4. Гlקоﮎто хоקºωий ฯєλỗßеķ
  5. Δęρʒķuŭ
  6. Ďĭŕøł♥
  7. Вр€динк@
  8. He}I{g@H4uk
  9. *RE$PECT*
  10. ŔěĐ βųζζ

Прикольные

  1. ВѼчко
  2. [Ǝɦнv☼Ɔ]
  3. -NegaTiV-
  4. ▼Real DeMoN ▲
  5. LegenDa
  6. Пьяная белка
  7. Дискретный
  8. 6am6y4a
  9. ЧуПа٩(̾●̮̮̃̾•̃̾)۶ЧуПс
  10. Made in МаМа
  11. АнГел в ТрусаХх
  12. Casanova
  13. Tabasco
  14. TheBesTолочь
  15. ♚βςεгÐÅ PŘĄVÅ♚
  16. Греш[НИК]

Топовые

  1. Дǿктǿр [Ҳ]аұĉ
  2. ฿ẹŽŽұмŋый
  3. kocou c kocou
  4. Durasell
  5. Зęßς
  6. Круче Gucci
  7. HukoTuH

Классные

  1. СаХаРоК
  2. 4ёТҝи Ѝ
  3. †мǺнǺшкǺ†™
  4. Đɇ₱ӡҝụủ
  5. Ва)!(ныЙ
  6. Ацкий_рЫжеГГ

Ники для вк для девушек

  1. Дêβōчķẳ хẵῥαķŧéῥổм ҈
  2. β ακτμβηοΜ πομςκε♡
  3. ღСаХаРнАя ПарАзИтКаღ
  4. ˜ ° ღ~АнГﻉЛиН☉ЧкА~ღ ° ˜
  5. Ŀĩźøçĥķã
  6. ĄŃÃŞȚÃŞÍÝÃ
  7. Оч.ЗаБаВнАя.

    Я

  8. ღஐ МаЛенькаЯ Фея ஐღ
  9. принцесса дури
  10. °•В¢ЕмОгУщАя•°
  11. ♔MISS PAFOS♔
  12. ☼Ĥě§ằβыβẵèмάя
  13. ☆К⊙Р⊙ЛЕβА☆
  14. ŚάΜΑЯ!
  15. Осколочек_Счастья
  16. ~ОчАрОвАшКа~
  17. NЕжNыЙ яД
  18. Нежнее Ножа
  19. Ҝρά¢øრķά
  20. МаЛяВоЧка™
  21. ✿✔eRo_OniK@✿
  22. ••♥️ADIDASKA♥️••
  23. ☾musical girl☽
  24. ٩(͡๏̯͡๏)۶ςβǾδǾĝңล٩(͡๏̯͡๏)۶
  25. ОчฉpσßฉτеJlьทฉศ ðеßσчkฉ
  26. δลทΔนτkά
  27. ЧоКнУтАя КаРаМеЛьКа
  28. ♕ǞℋЮŦĄ ℒᾇüҝ♕
  29. ●•°••Шоколадная●•°••
  30. [Не верю в любовь]
  31. Смотрящая_в_небеса

Ники для вк для пацанов

  1. Бøpзыū
  2. ßåñdît
  3. ĤåĶěŔ
  4. Ĝ҉ Ǻ҉ Ӎ҉ Ế҉ Ʀ
  5. Xýłįğąñ
  6. B@l$0¥ Дотер
  7. ♔ ₦₳℟ŨŠℍĮ₤ ♔
  8. _ŤÈŘǾŘĨŠŦ_
  9. ϟ ҜĬŁŁḜŘ ϟ
  10. NaGibAtoR
  11. Tp@KTopu$T
  12. GoOd_MeN
  13. ТрАвМаТоЛог
  14. Достойный
  15. ற​нε ßćề ή​ѻφմ​ґ
  16. The [Best]olo4
  17. ☆хУлИгАн☆
  18. Badboy
  19. ЯРУССКИЙ
  20. брат смерти
  21. MopgoBopoT
  22. ОЧКоДАВ

Ник для вк для парней

  1. †Эѫу∆рѫ†
  2. Ď0Ђρыύ
  3. Šåntå Çłåüš
  4. ґᴘẽɯɳʊⱪ
  5. OsliK
  6. БJlygηый СЫη
  7. _-=Я_VетеR=-_
  8. Krasav4ik

Ники для вк на английском

  1. ●|Ř.ǿ.ĉ.ќ|●
  2. Made in МаМа
  3. ۩ BOND ۩
  4. ᵀᴴᴱ ᴼᴿᴵᴳᴵᴻᴬᴸ
  5. ♥ your_dream ♥
  6. ★DaRk AnGeL★
  7. *Follow Me*

Для тех, кто хочет оригинальный и уникальный ник – советую выписать на листочек Имя, Фамилию, название любимых фильмов, героев, мест и так далее. А потом постараться скомбинировать таким образом, чтобы это звучало броско и круто.

Например, сокращение имени и фамилии (Даниил Дулин – DanDy).

Если хотите определенный красиво украшенный ник, например имя, фамилия или любое слово – пишите в комментариях.

Источник: https://guidecomputer.ru/niki-dlya-vk/

О мужчинах по-английски

Далеко не все мужчины любят мясо и футбол, мечтают о сыне и хотят спортивную машину. И даже англоговорящие представители сильной половины человечества на столько разные, что к каждому нужен индивидуальный подход.

Что мы знаем о них? Они любят гольф по выходным, послеобеденный чай, овсянку на завтрак и путешествия по всему миру с большими рюкзаками за спиной.

Те, кто завел знакомство хотя бы с одним англичанином могут согласиться, что ребята из Англии такие же как и мы, однако уметь правильно общаться с ними нужно уметь, чтобы не попасть в просак.

Обращения к мужчинам

Если вы все еще уверены, что нецензурные русские словечки прибавляют мужества, то это далеко не так. Сегодня можно смело вычеркивать их из своего лексикона, заменяя на английские сленговые выражения. Скорее всего, каждый ребенок, изучающий английский, знает, что «мужчина» на английском – это man, впрочем, этим же словом обозначают и понятие «человек». Но как обратиться правильно к своему собеседнику, если он мужчина?

Отличия обращений в России и в Англии

В России к мужчинам принято так и обращаться. А если заметно, что возраст недостаточно солидный, то можно употребить «молодой человек». Хотя довольно часто в общественном транспорте можно услышать такое обращение в адрес пожилого дедушки.

Конечно же, по всем правилам этики и норм русского языка это является корректным, однако такое явление имеет место быть. В Англии и США самым популярным обращением к молодому парню является «guy», однако в зависимости от региона обращение может меняться.

Например, в северной части Англии можно услышать «lad», обращением к парню на юге может быть слово ««geezer», хотя в наших отечественных школах до сих пор учат указывать в письме «fellow».

Дружеское обращение

В компании знакомых и друзей можно и расслабиться, поэтому обращений к близким знакомым может быть еще больше: pal – друг; dude – чувачок; bro – братишка; mate – дружище; fella – приятель; buddy – друган.

Правда, надо признать, употребляются эти выражения только в Америке. Исключениями являются слова «man» (мужик) и «mate», их еще можно встроить в свою речь в Англии. А вот с обращением «dude» нужно быть предельно аккуратным.

Его используют только в компании закадычных друзей, которые не обидятся даже на шуточную грубость.

Для самых близких

Как же ласково назвать своего boyfriend, если вы хотите подчеркнуть теплоту и романтику ваших чувств? Как известно, влюбленным даже слов мало, поэтому обращений может тысячи. Однако используя самые популярные из них, вы точно не попадете в просак: Baby — малыш, детка; Sweetheart, sweetie (также sweety) —дорогой; Angel — все банально — ангел;

Honey (сокр. hun) —милый, дорогой.

Сленговые обращения к мужчинам на английском

Применять на практике сленговые выражения следует с особой осторожностью, чтобы не обидеть собеседника. Ведь некоторые обращения имеют двоякий смысл, и если вы не находитесь с собеседником «на короткой ноге», то такое обращение может оказаться конфузом для вас. ace – дружбан, братан. action man – профи, крутизна, герой.

Выражение британский сленга; beefcake – мускулистик; brick shithouse – дословно «кирпичный дом», а по-нашему – стена, глыба, амбал; carpet-dragger – еще один качок, у которого словно по ковру в каждую руку завернуто; hunk – качок (американский сленг); ladies’ man – дамский угодник; long hair – это не хиппи и не панк, это – интеллектуал, творческий человек.

При этом волосы не обязательно длинные и даже не обязательно вообще присутствуют на голове, это просто выражение; mummy’s boy – маменькин сынок; playboy – нетрудно догадаться о переводе, используется с таким же значением как и в русском языке; stud – жеребец; stud muffin – жеребец по-английски; toff – франт; sissy – слабак, неженка; toy boy – мальчик для развлечений; well-to-do – богач, зажиточный, состоятельный; womanizer – бабник.

Изучения английского языка по скайпу с носителем может открыть для тебя новый мир неограниченных возможностей для общения, новых знакомств, дружбы и, кто знает, романтических отношений. Всегда говори «okay» новым возможностям и не упускай шанс от судьбы!

Источник: http://www.skypestudy4you.ru/articles/english-man

Тайный язык подростков: словарь для родителей

Большинство слов современного сленга имеет несколько особенностей: в основном это сокращённые и заимствованные слова. Причём многие из них пришли в разговорную устную речь из Интернета. 

Ава — сокращённый вариант от слова «аватарка»; фотография пользователя в профиле соцсети. 

Агриться — злиться, ругаться на кого-то.

Бомбит — бесит, раздражает, напрягает. 

Баттхёрт, бугурт — состояние человека, который негодует, испытывает гнев; нередко используется как синоним слова «бугурт»; произошло от английского слова butthurt (попная боль). 

Бра, бро — уважительная и дружественная форма обращение от сокращённого английского слова brother (брат). 

Бабецл — взрослая женщина, которую мальчики-подростки не считают сексуально привлекательной. 

Варик — сокращённое от слова «вариант». 

Го — пойдём, начинай, давай; от английского глагола go (давай, пойдём).

Жиза — правда, жизненная ситуация, близкая читателю. 

Зашквар — позор, недостойно, плохо, не модно.  

Лалка — девушка, которая попала в неловкую ситуацию, чем вызвала смех окружающих; от английского сокращения LOL (laughing out loud — смеяться громко вслух).  

ЛС — личные сообщения.

ЛП/ЛД — лучшая подруга, лучший друг. 

Лойс — «лайк», от английского слова (нравится). Употребляется в значении «оценить». Чаще всего используется в словосочетаниях «лойсить аву» (положительно оценить аватарку) или «лойсить мем» (оценить шутку, смешную картинку). 

Поч — сокращённое от наречия, местоимённого вопросительного союзного слова «почему». 

Паль — подделка; чаще всего используется по отношению к одежде, обуви, сумкам. (Пример: «у неё сумка паль, а не Louis Vuitton».) 

По дэхе — чуть-чуть, немного.

Подик — сокращённое от слова «подъезд». 

Рофлить  — смеяться до слёз, кататься от смеха по полу; от английского сокращения ROFL (rolling on floor laughing — кататься по полу, смеясь). 

Сорян — прости, извини; от английского слова sorry (извини, приношу извинения). 

Сасный  — сексуальный.

Тамблер-гёрл — девочка или девушка, которая придерживается бунтарского, неформального стиля в одежде, макияже. Одна из отличительных особенностей тамблер-герл — непременно выделиться своим внешним видом в одноименной социальной сети Tumbler.

Топ — самое актуальное, лучшее, модное.  

Фейк — подделка, неправда, обман. 

Харе, стопэ — хватит, остановись.

Хэйтить (хэйтеры) — от англ. слова hate (ненавидеть, ненависть), ненавистники. Используется в значении «те, кто оставляет плохие комментарии, хэйтит». 

Шмот — модная, крутая одежда. 

Игровой сленг 

«Ганкать», «имба», «нёрфить» — что, уши вянут? А это всего лишь игровой сленг, причём употребляемый здесь и сейчас миллионами детей, подростков и взрослых. Так ли он плох на самом деле и как отличить «ачивку» от «абилки»? Поможем разобраться. 

Абилка — способность, свойство человека или предмета. Например, «У нового «айфона» куча прикольных абилок».

Агро, агриться — вести себя агрессивно, часто в ответ на действия окружающих. Происходит от модели поведения игровых монстров, реагирующих на появление игрока на определённом расстоянии.

Ачивка — достижение. Происходит от механизма выдачи игроку наград за достижение определённых целей. Например: «Я в этом месяце на работе все задачи выполнил в срок — считай, получил ачивку.

Бафф, баффнуть — получить временные преимущества. Например: «Надо пойти выпить кофе, чтобы баффнуться и не заснуть».

Ганк, ганкнуть — добиться своих целей подлыми методами.

Грайнд (возм. гринд) — однообразная и нудная работа, необходимая для достижения какой-либо цели.

Имба, имбаланс — дисбалансное, неграмотное решение, которое усиляет один элемент.

Квест — задача, часто многоэтапная. Например: «Я сегодня квест прошёл — сдал все документы на загранпаспорт».

Левел-ап — улучшение какого-либо навыка, переход на новый уровень. Также может употребляться в более переносном смысле для обозначения дня рождения.

Лут — добыча, ценная или не очень. Нередко употребляется со словом «дропнуть.

Нуб — новичок, лох.

Прокачка — развитие и улучшение определённого навыка. Например: «Я прокачал своё умение быстро печатать».

Паладин — яростный защитник идеи или явления. Часто употребляется иронически.

Фраг — убийство или количество убитых людей.

Экспа — опыт, полученный в результате выполнения квеста.

Мобы — противники (обычные, не боссы).

Босс — обозначение сильного врага. 

Заприватить — сделать своим, занять место; от английского слова private (уединённый, свой, персональный). 

Скрафтить — создать, сделать; от английского слова craft (создать). 

Сыч — типичный компьютерный кхм, задрот.

Опасный сленг

Если вы услышите от своего ребёнка следующие слова (по телефону, в диалоге с друзьями, но не с вами), то есть серьёзные причины для беспокойства: ребёнок говорит о наркотиках. Сильнодействующий синтетический каннабиоид имеет множество названий, на которые стоит обратить внимание в речи подростка: 

Дживик, спайс, микс, трава, зелень, книга, журнал, бошки, головы, палыч, твёрдый, мягкий, сухой, химия, пластик, сено, липкий, вишня, шоколад, россыпь, рега, дым, зеленый флаг, ляпка, плюха — всё это кодовые названия препарата. 

Соль, микс, легалка, скорость, белый, ск, мука, рега, росс — опасный синтетический наркотик. 

Закладка, клад — место, где спрятан наркотик, который можно купить через Интернет.

Разминировать — найти клад и употребить наркотик. 

Бонг, булька, бульбулятор, труба, ботл, батл, бульбик — приспособление для курения наркотика, обычно сделанное своими руками или же приобретённое в магазине. 

Куры, курицы, кураки — курьеры, делающие закладки. 

Чайки — люди, ворующие клады до того, как они доходят до адресата. 

Трип-репорт — описание на форуме или сайте, где продают наркотик, полученного эффекта после употребления наркотика. Обычно делается в качестве «благодарности» за бесплатную пробную дозу. 

Заменитель языка 

Иногда речь подростка становится настолько непонятной, что вызывает отвращение и отторжение.

Но чаще всего «словозаменители» используют те дети, с которыми родители особо никогда и не общались, игнорировали их состояния и настроения, просили замолчать и не мешать.

К тому же с процессом взросления ребёнку становится необходима принадлежность к определённой субкультуре. Нейропсихолог Екатерина Щацкова говорит о том, что в этом возрасте невероятно важно ощущать себя частью какой-то группы.

— Зачастую именно этим достигается такое важное новообразование этого периода, как усиление, расширение и очерчивание границ «я», хотя оно может быть и иллюзорным.

На начальном этапе становления личности подростка можно отметить отрицание, оттягивание взросления. Отсюда такие проявления, как особая музыка, стиль одежды и поведения, лексика.

Всё это может символизировать дистанцированность от мира взрослых, особенно если в семейных взаимоотношениях есть некоторые трудности, — уточняет специалист. 

Причина использования сленга — стремление к независимости. Часто для подростков «взрослость» представляется как свобода, но они ещё не могут осознать, что во «взрослости» существует и ответственность. 

Нейропсихолог также отмечает, что запрещать использование новых слов и ругать ребёнка всё же не стоит, так как это временное явление.

— Однако, если употребление специфической лексики не ситуативное, а постоянное, и подросток словно говорит на чужом языке, то стоит обратить внимание на семейные взаимоотношения: это может сигнализировать о наличии проблем с доверием, с отделением подростка от семьи, — отмечает специалист. 

Совет родителям 

Очень важно с детства прививать ребёнку хороший вкус — к книгам, музыке, фильмам, играм. Вместе проводите время за просмотром фильмов и чтением книг, уделяйте внимание культурному досугу, ходите в театры и на выставки. Если ребёнок будет слышать вокруг себя красивую и правильную речь, у него не возникнет желания опошлять её, а, наоборот, он будет стараться разговаривать так же. 

И в первую очередь родителям необходимо быть примером для своего ребёнка в плане речи: если вы сами разговариваете не пойми как, то что вы хотите услышать от ребёнка?

— Подростки чётко понимают, когда и где можно говорить те или иные слова-заменители, а когда нужно переходить на обычную речь, — говорит психолог Екатерина Кокшарова.— Чтобы снизить уровень «загрязнённости» детской речи, взрослые могут предлагать различные общепринятые варианты слов-заменителей, чтобы дети обогащали свой лексикон.

Рано или поздно у подростка отпадёт необходимость «быть своим» в кругу его сверстников, он выберет действительно свой круг, соответствующий его уровню развития и интеллекта, где ему будет комфортно и понятно и не нужно будет упрощать свою речь только ради того, чтобы его поняли и приняли. 

Источник: https://life.ru/p/422651

Мой любимый мужчина по английски

Ева Усольцева полностью раскрыла тему: «мой любимый мужчина по английски» и предлагает ознакомиться с ней а так же использовать рекомендации в своих отношениях.

Испокон веков влюбленные люди привыкли давать друг другу различные ласковые прозвища. Англоговорящие также не являются исключением в этой традиции. Поэтому сегодня мы рассмотрим самые ласковые слова на английском языке с переводом. Ими можно называть своего любимого или любимую. Вы увидите, что помимо банальных dear и darling есть также и другие милые и нежные словечки.

Эта тема вызывает особый интерес у изучающих английский, так как подобные слова часто встречаются в трогательных романтических сценах или даже обычных британских или американских ситкомах. К тому же многие заводят отношения с иностранцами, и знание нежных слов для обращения к партнеру приобретает особое значение.

Само понятие уменьшительного имени в английском языке звучит, как pet name. Немного забавно, но вообще, как вы уже могли догадаться, это выражение переводится также, как «кличка питомца». Но не забывайте, что pet также может иметь значения «ласковый, любимый, баловать, баловень» и тому подобное.

10 самых популярных ласковых прозвищ для партнера на английском языке

Babe(s) — малышка, малыш. При этом совсем не обязательно быть в буквальном смысле маленьким или младше своего партнера, все равно для него вы будете именно «babe». То есть данное слово не имеет конкретного перевода, но оно в любом случае выражает нежное отношение мужчины к своей возлюбленной или, наоборот, женщины к своему любимому.

Это, пожалуй, самое общеупотребительное ласковое прозвище, которое встречается везде и всюду. Практически в каждом фильме, в каждой песне на английском языке (особенно в жанре поп) можно услышать это слово. Более современная версия — babes. Нет, это не множественное число babe, а просто то же слово, но слегка эволюционировавшее в процессе разговорной речи.

Вот вам, собственно, и пример по теме от английской поп-группы Take That:

Замечание: Просьба не путать такое нежное слово babe с именем поросенка из одноименного фильма.

Baby — малыш, детка (значение то же самое, что и у babe).

Тут уже без комментариев. Каждая слащавая песенка на английском буквально кишит словом baby в каждом предложении. Взять того же Джастина Бибера с его нереально раскрученной песней, которая, кстати, так и называется — «Baby». Совершенно нет разницы, девушке говорится это слово или парню. Между тем, baby считается более интимной формой обращения к партнеру, которое, например, можно использовать, когда вы наедине.

Honey (сокр. hun) — милая, милый, дорогой, дорогая (основное значение honey — « мед» , так что отсюда следует вся сладость этого слова при употреблении его по отношению к партнеру). Немного старомодное, но все еще работает! Очень часто используется при просьбе: “Hey hun, can you please get me a cup of tea while you’re up?” (Дорогая, пожалуйста, принеси мне чашку чая, пока ты еще не легла.)

Следует заметить, что словом honey может также обозначаться какая-либо привлекательная персона. (Hey! Look, that is one fine honey!)

Игра слов: распространенная фраза «Honey, I’m home» (Дорогая, я дома) в данном случае переводится буквально.

Sweetheart, sweetie (также sweety) — дорогая, дорогой (также существует прямая связь с буквальным значением слова sweet – сладкий, сладкая ). Sweatheart — также имеет значение возлюбленный (ая) .

Эти ласковые слова подходят человеку, которого вы любите, и который всегда мил и добр по отношению к вам. Обычно о таких людях говорят, что их легко полюбить.

Angel — все банально — ангел, ангелочек и т.д. Лучшее ласковое имя для того, кто чист, как ангел, и всегда честен с вами.

Примером могут служить несколько строк из песни Аниты Бэйкер:

Напоминаю, что слушать песни на английском языке бывает крайне полезно для общего развития и не только. Подробнее можете посмотреть здесь.

Princess, Prince — принцесса, принц

Для всех тех, кто в детстве смотрел диснеевские мультфильмы и мечтал, что когда-нибудь встретить свою единственную принцессу или принца. Когда ваш возлюбленный является кем-то особенным для вас, его легко можно сравнить с такими титулованными особами.

Love — то самое великое слово — «любовь».

Например, есть такое обращение к партнеру, как my love (моя любовь, любовь моя) . Или же можно перевести это слово на русский язык, как прилагательное «любимый, любимая», что тоже вполне обосновано. Вообще стоило начинать перечислять ласковые слова на английском языке именно с этого. Такое слово используется при обращении партнерами, которых связывает действительно сильно чувство.

Dear — дорогой(ая), милый(ая), любимый(ая)

Стандартное обращение практически ко всем, не только к возлюбленным. Например, ваша мама или бабушка тоже может к вам так обратиться. Часто также используется в начале писем, обращенных к друзьям, родственникам и просто близким людям.

Замечание: Не следует употреблять «dear» по отношению к малознакомым людям. Данное слово используется, если только у вас близкие или родственные отношения с данным человеком.

Часто путают по звучанию со словом deer — олень .

My Lover — мой (моя) возлюбленный(ая), любовник, любовница

Притяжательное местоимение «my» придает слову значение принадлежности друг другу. То есть характеризует вашего партнера, как единственного и неповторимого. My lover — более глубокое понятие, нежели предыдущие ласковые имена. Обычно так называют друг друга люди, имевшие интимную близость.

Еще статьи:  Отношение мужчины к любовнице

Boo — не только известное междометие, но и слово, обозначающее девушку или парня в отношениях (boyfriend, girlfriend) в разговорном американском.

Трудно объяснить весь смысл, который передает это слово, поэтому просто предлагаю вам послушать песню Ашера и Алиши Кис — My boo. Слова прилагаются, так что можете смотреть в текст, если что-то не расслышите.

На этом, пожалуй, все. Конечно, существует множество других ласковых слов на английском языке, которые можно использовать по отношению к любимому человеку, и этим списком они не ограничиваются. Но об этом чуть позже. А пока можете потренироваться на своих вторых половинках, практикуя только что изученные слова

Ласковые слова на английском: I love you, honey bunny

Когда в последний раз кто-то из близких называл вас по имени? Во многих семьях и парах, если ты слышишь, что тебя зовут по имени, причем используют полную форму имени, значит, у тебя большие проблемы.

Когда мы в кругу семьи или в компании близких друзей, вместо имен мы часто используем ласковые обращения и прозвища. В англоязычном мире такие обращения нередко используются и в обращении к незнакомцам. Сегодня разбираемся, как можно ласково назвать по-английски любимого человека, ребенка, родственника или друга.

В каких ситуациях неуместно использовать ласковые обращения на английском?

По-английски подобные нежные обращения называют terms of endearment. За пределами семейного круга ласковые слова, которые обычно кажутся милыми, нередко звучат снисходительно: не стоит называть dear или honey коллегу или малознакомого человека, который может расценить ваше обращение как бесцеремонность; девушку или женщину, которая вполне может услышать в такой фамильярности двойной подтекст.

Тем не менее, вовремя использованное милое прозвище может спасти брак. Согласно исследованию, опубликованному в издании Scientific American, пары, которые которые дают друг другу pet names — ласковые прозвища — легче переживают конфликты и в целом чувствуют себя счастливее в отношениях. Запоминаем ласковые слова на английском и работаем над крепкими семейными узами.

Уменьшительно-ласкательные обращения

Во многих языках есть специальные уменьшительно-ласкательные суффиксы (-очк-/-ечк- и -ушк-/-юшк- в русском, –ito-/-ita- в испанском), с помощью которых слову или имени можно придать дополнительную мягкость и ласковость, одновременно «уменьшив» их масштаб.

В английском таких суффиксов, используемых в обращениях, совсем немного (-ie в словах вроде auntie «тетушка» и sweetie «милая», -y в словах типа doggy «собачка», wifey «женушка» и mummy «мамочка»), но их компенсируют следующие ласковые обращения:

Это обращение побило все рекорды популярности в 2000-ых и в соцсетях давно перешагнуло границы исключительно романтических отношений. Тем не менее, в атмосфере women’s empowerment это обращение считается слишком покровительственным — кому понравится сравнение с маленьким беспомощным ребенком!

  • Babe (малыш, малышка, крошка)

Так можно назвать и мужчину, и женщину, и это самое общеупотребительное ласковое прозвище, которое одновременно занимает первую строчку рейтинга самых ненавистных обращений: его считают soppy (слащавым), clichéd (шаблонным и избитым), overused (заезженным), insincere (неискренним).

Распространенное прозвище для девушек. Если просто bunny не может выразить всю степень вашей нежности, попробуйте honey bunny, как называет свою возлюбленную герой Тима Рота в первой сцене “Pulp Fiction” Квентина Тарантино:

Сладости

Кажется, любое английское слово, которое обозначает что-то сладкое, может стать ласковым обращением. Доказательство — бабблгам-поп прямиком из 1969 года в исполнении группы The Archies с характерным названием “Sugar, Honey, Honey”:

В каждой паре может быть уникальное кондитерское прозвище: влюбленные называют друг друга muffin, cupcake, babycake, honey bun, sugarplum.

От sweetpea to sweetiepie, всё, что потенциально может привести к диабету, точно можно использовать как affectionatenickname (нежное, полное любви прозвище):

Что может быть слаще меда? В более близких отношениях honey часто сокращают дo слегка пренебрежительного hon or hun, и это обращение не ограничено только общением с вашем/вашей significantother (второй половинкой). Просить подругу о чем-то гораздо приятнее, если прибавить к просьбе honey

Источник: https://love-stars.ru/moj-lyubimyj-muzhchina-po-anglijski/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Что такое изъявительное и повелительное наклонение

Закрыть