Хелта скелта что значит

Бестселлер «Helter Skelter» снова выходит на русском Как прокурор написал самый известный документальный детектив о Чарльзе Мэнсоне — Meduza

хелта скелта что значит

В сентябре в издательстве «Пальмира» выходит первое за долгое время переиздание на русском всемирного бестселлера Винсента Бульози «Helter Skelter» (1974), речь в котором идет о самых громких преступлениях второй половины ХХ века — об убийствах, организованных членами секты Чарльза Мэнсона. Литературный критик «Медузы» Галина Юзефович изучила труд Бульози, который принято считать абсолютной классикой документального детектива, и рассказывает о ключевых моментах книги.

«Helter Skelter» выходила по-русски однажды — маленьким тиражом в 2003 году в издательстве «Лимбус-Пресс». В «Пальмире» обещали исправить многочисленные ошибки и опечатки предыдущего издания, а также отредактировать перевод, однако не справились с задачей: издание по-прежнему изобилует разного рода неточностями. Так, в частности, правильно фамилия автора книги звучит как «Бульози», но в нынешнем издании сохранен прежний вариант — «Буглиози», композитор и убийца Бобби Босолей фигурирует в книге под именем «Бьюсолей» и т. д. 

Книга Бульози вышла в 1974 году, всего через два года после того, как Мэнсону и его последователям был вынесен обвинительный приговор, и стала первым и главным источником информации по этому громкому делу.

Винсент Бульози выступал на процессе в качестве общественного обвинителя и имел доступ ко всем материалам следствия, поэтому именно его версия событий стала господствующей: в сущности, все, что мы знаем о Чарльзе Мэнсоне, его «Семье» и их преступлениях, мы знаем от Бульози (скептики и недоброжелатели даже называют его «создателем мэнсоновского мифа»). 

Так или иначе, именно Бульози первым обнародовал информацию об ошибках, допущенных при расследовании дела (до публикации «Helter Skelter» следствие считалось «образцовым», и все его участники получили государственные награды), а также сумел зафиксировать и упорядочить все известное об идеологии и философии Мэнсона. Написанная в соавторстве с журналистом Куртом Джентри (он, по выражению самого Бульози, отвечал «за легкий стиль изложения») книга сразу получила престижную премию Эдгара Аллана По в номинации «документальный детектив» и стала бестселлером: ее совокупный тираж перевалил за 7 000 000 экземпляров.

1. Кто такой Чарльз Мэнсон?

Чарльз Мэнсон родился в 1934 году в Огайо; мать родила его в 16, отца он не знал. Его воспитывали попеременно то мать, то бабушка, то тетя, однако начиная с двенадцати лет большую часть времени он проводил в исправительных заведениях для подростков: с самого раннего возраста Мэнсон проявлял антисоциальные наклонности и состоял под наблюдением психиатров. 

К четырнадцати он, несмотря на сравнительно высокий IQ, оставался неграмотным, едва освоил элементарную арифметику и в последующие годы испытывал серьезные трудности с чтением и счетом. Его привлекали к ответственности за кражи, угоны автомобилей, ограбления автозаправок, подделку чеков и изнасилования.

В девятнадцать лет он ненадолго вышел на свободу и переехал к тетке в Западную Вирджинию, где даже успел жениться на 17-летней медсестре, однако к моменту рождения их общего ребенка Мэнсон вновь оказался за решеткой. В общей сложности к 1967 году, когда он вышел на свободу, Чарльз Мэнсон провел в тюрьмах и колониях около 17 лет. Он очень не хотел покидать тюрьму и даже подал прошение о продлении ему срока заключения.

«Тюрьма — мой дом, единственный дом, какой у меня вообще был», — часто повторял он, по воспоминаниям Бульози.

2. Как Мэнсон создал секту «Семья»?

Освободившись и безуспешно попытавшись реализовать себя в музыкальной сфере (на протяжении всей жизни Чарльз Мэнсон сочинял и играл музыку — даже сейчас, отбывая пожизненное заключение в тюрьме, он записывает альбомы), он начал собирать секту, организованную по модели коммуны хиппи. 

Мэнсон полагал, что грядет некая форма апокалиптического противостояния черной и белой рас, в ходе которого белые будут истреблены.

Он рассчитывал вместе со своими последователями переждать великую войну в глубинах земли, а после выйти на поверхность и вернуть себе власть над неспособными, по его мнению, к самоуправлению черными (Мэнсон был расистом, однако всю жизнь опасался, что его собственный отец мог быть чернокожим).

Такой сценарий событий он именовал «Helter Skelter», заимствовав для этого название песни группы «The Beatles» (Helter Skelter — с англ. «беспорядок», «кавардак»).

На Мэнсона повлияли идеи модной тогда сайентологии, а также сатанизма — своим последователям он представлялся то Христом, то Сатаной, утверждая, что в момент конца света между ними не будет разницы. Тем не менее, как утверждает Бульози, идеологический фундамент секты всегда был довольно зыбким: Мэнсон воздействовал на членов секты главным образом посредством собственной харизмы, а не какой-либо стройной концепции. 

«Семья» — так Мэнсон именовал свою коммуну — нелегально обитала на ранчо вблизи Лос-Анджелеса, принадлежавшем слепому недееспособному старику Джорджу Спану. Когда-то здесь снимали вестерны, поэтому на ферме сохранились киношные декорации, а еще там жили несколько ковбоев, которые присматривали за скотом. 

«Семья» состояла преимущественно из молодых женщин и девочек-подростков: самой старшей участнице коммуны было 27 лет. Как пишет Бульози, Мэнсон внушил им, что их главная роль — заниматься сексом с мужчинами, окружать их заботой и рожать детей. Все участницы «Семьи» ходили по территории ранчо Спана голыми, постоянно принимали наркотики и боготворили Мэнсона, называя его «сплошной любовью». 

3. Что же они натворили?

Поздним вечером 9 августа 1969 года четверо участников «Семьи» Чарльза Мэнсона ворвались в дом 100050 по Сиэло-Драйв в Лос-Анджелесе. Первым они застрелили 19-летнего парнишку, заехавшего на пару минут навестить сторожа.

Затем они ворвались в дом, где зарезали находившихся там четверых людей: польского эмигранта Войтека Фрайковского, его подругу, наследницу кофейной империи Абигайль Фольгер, известного стилиста Джея Себринга и хозяйку дома киноактрису Шэрон Тейт, жену режиссера Романа Полански, находившуюся на восьмом месяце беременности. На стене дома одна из участниц нападения написала кровью Тейт «Свинья».

Днем позже члены «Семьи» вломились в дом супругов Лено и Розмари Лабианка, состоятельных предпринимателей из Лос-Анджелеса, и убили обоих — Лено и Розмари скончались от множественных ножевых ран.

«Смерть свиньям» — было начертано их кровью на стене. Несколькими днями раньше схожим образом погиб Гэри Хинман, учитель музыки — ему отсекли ухо саблей, а после, как пишет Бульози, «истыкали ножом».

Неподалеку от его тела была найдена надпись «Политическая свинка», также сделанная кровью жертвы. 

По этим семи убийствам в конечном счете было выдвинуто обвинение, однако Винсент Бульози убежден, что жертв Helter Skelter существенно больше — он называет цифру от тридцати до сорока, причем некоторые убийства, по его версии, были совершены уже после ареста самого Мэнсона.

Впрочем, позднее эти его утверждения были в значительной мере опровергнуты — очевидно, что, преувеличивая число убитых, Бульози пытался подчеркнуть важность дела «Семьи» и немного подогреть интерес к нему, который начал было угасать.

Участники секты упоминали еще несколько убийств, однако тела жертв так и не были найдены и подробности установить не удалось. 

Какую роль играли эти убийства с точки зрения идеологии секты, так вполне и не прояснилось. Сам Мэнсон неоднократно менял показания на этот счет: он то говорил, что хотел таким образом привлечь внимание мира к надвигающемуся Апокалипсису или ускорить его приближение, то упоминал необходимость тривиальной мести обеспеченным белым «свиньям».

4. Как шло следствие?

Изначально над делами об убийствах на Сиэло-Драйв и убийством четы Лабианка работали независимые группы следователей, каждая из которых разрабатывала собственную версию. На протяжении долгого времени дела эти считались несвязанными, что, по версии Бульози, очень тормозило следствие. 

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Е на английском как пишется

Кроме того, полицией были допущены многочисленные промахи. Несмотря на то, что подозрительные хиппи, живущие на ранчо Спана, всплыли в связи с «делом Тейт» практически сразу, полиция отмела эту версию как несостоятельную. Показания двух женщин, с которыми в камере предварительного заключения разоткровенничалась одна из участниц «Семьи» Сьюзен Аткинс, задержанная по другому обвинению, долгое время игнорировались. 

Но самой грубой ошибкой стало обращение полиции с револьвером, из которого были застрелены некоторые жертвы. После нападения на дом Шэрон Тейт убийцы выбросили револьвер, и его нашел в кустах неподалеку от дома десятилетний мальчик.

Мальчик смотрел детективы по телевидению и потому обошелся с оружием очень аккуратно: взял за дуло, стремясь сохранить отпечатки, возможно оставшиеся на рукояти, а после известил полицию.

Однако прибывший по вызову местный детектив немедленно ухватил оружие за рукоять, а затем и вовсе забыл о нем, несмотря на то, что описание револьвера было разослано по всем полицейским участкам. «Вот вам и детективы», — меланхолически отмечает Бульози.

Отдельную проблему составляли постоянные утечки информации, которые не только ранили родственников убитых (так, Шэрон Тейт пресса пыталась представить то королевой голливудских оргий, то наркоманкой, то сатанисткой), но и делали практически невозможным использование в ходе расследования детектора лжи. Свидетели и подозреваемые так много знали о ходе дела, что отвечали исходя из сведений, полученных из газет, что сильно смазывало картину.

5. Кто такой Винсент Бульози?

После того как в результате цепочки счастливых случайностей к ноябрю 1969 года Чарльз Мэнсон и его последователи стали, наконец, основными подозреваемыми, Винсент Бульози, молодой заместитель окружного прокурора Лос-Анджелеса, был назначен общественным обвинителем по этому делу.

На протяжении трех лет он принимал самое деятельное участие в процессе (а заодно жил под постоянной охраной, так как остававшиеся на свободе члены «Семьи» угрожали ему и его родным), в ходе которого установил тесный контакт с обвиняемыми. В результате Бульози единственный сумел получить от Мэнсона достоверную информацию о его детстве, а также вытянуть из него важные подробности относительно философии секты.

Более того, прокурору удалось  даже заслужить уважение обвиняемого: «Ты проделал замечательную работу, просто фантастическую. И судил меня справедливо и честно, как и обещал», — сказал Мэнсон своему обвинителю при их последней встрече.

В дальнейшем Бульози принял участие еще в нескольких громких делах, однако в первую очередь сосредоточился на писательстве в жанре документального детектива. Самым успешным его проектом после «Helter Skelter» стала книга о деле О. Дж. Симпсона, популярнейшего игрока в американский футбол, обвиненного в убийстве жены и ее любовника.

6. Как проходил суд?

Несмотря на то, что причастность подсудимых к убийствам была очевидна с самого начала, процесс оказался необыкновенно долгим и сложным.

В первую очередь суду мешало отсутствие у «Семьи» какой-либо структуры и организации, а также то, что обвиняемые и свидетели постоянно меняли показания и называли друг друга не настоящими именами, а вымышленными кличками — каждый раз разными.

Это до невозможности затрудняло определение личной ответственности каждого из подсудимых. В результате процесс длился около девяти месяцев и стал одним из самых дорогостоящих в истории американского судопроизводства. 

Хуже всего пришлось присяжным: по закону им полагается краткосрочный отпуск на время выполнения обязанностей в суде, однако в данном случае их отсутствие на работе слишком затянулось. Бульози пишет, что многие из присяжных все время процесса не получали зарплаты, а некоторых работодатели даже уволили.

По итогам слушаний пятеро подсудимых: сам Чарльз Мэнсон, Бобби Босолей, Сьюзен Аткинс, Патриция Кренвинкль и Лесли Ван Хоутен — были приговорены к смертной казни.

7. Что было потом?

Хотя Мэнсон оказался за решеткой, насилие не прекратилось. Члены «Семьи» не только постоянно пикетировали суд, но и пытались организовать для своих товарищей побег — в частности, для этого они ограбили оружейный магазин, но были задержаны полицией.

18 февраля 1972 года в штате Калифорния была отменена смертная казнь, поэтому для всех приговоренных по делу Helter Skelter смертный приговор был, к большому разочарованию Винсента Бульози, автоматически заменен пожизненным заключением. Все они, кроме скончавшейся в 2009 году Сьюзен Аткинс, отбывают его в американских тюрьмах.

Источник: https://meduza.io/feature/2017/08/26/bestseller-helter-skelter-snova-vyhodit-na-russkom

Хайли лайкли – что это значит

хелта скелта что значит

Хайли Лайкли – новое слово в русском языке, заимствованное из английского. Оба слова произносятся с ударением на «а». В английском «highly ly» переводится, как «весьма вероятно». Эти два слова попали в русскую речь не потому, что нужно было более модными аналогами заменить устаревшие, и не потому, что они имеют какое-то особое значение. События мировой политики заставили эту транскрипцию двух английских слов прижиться в русском языке.

Само словосочетание «highly ly» в английском употребляется в политике и юриспруденции. Словосочетание относится к разряду утверждения без утверждения. В английском языке, применяемом в официально-деловых сферах, юриспруденции и политике модальность, то есть оттенок выражения имеет колоссальное значение.

Где употребляют словосочетание?

Это такие сферы, где каждое неосторожно сказанное слово может нанести непоправимый вред. Оно может привести к обвинению в преступлении невиновного, нанести непоправимый вред имиджу страны, и даже обернуться против того, кто неосторожно высказался.

Поэтому если в обычном бытовом английском не используют сложные конструкции, отсылающие к дипломатии, то в дипломатическом и юридическом языках они незаменимы. На бытовом английском, разговаривая с другом, можно сказать резкость лично от себя, и собеседник адекватно или не очень отреагирует на это.

Но в дипломатии и юриспруденции ответственность намного выше. И человек говорит не от себя, а от лица государства, крупной организации, закона, по которому живет общество. Он является представителем чего-то более важного, чем его персона. Поэтому, даже говоря о каких-то болевых точках – преступлениях, глобальных нарушениях закона и прочее, он не может высказываться напрямую.

Именно в этом случае приходят на помощь такие укоренившиеся в специальной английской речи словосочетания и слова, которые дают возможность при необходимости сделать шаг назад.

Другую сторону конфликта обвиняют не в преступлении, а в весьма вероятном преступлении. Обвиняемая сторона конфликта в конечном итоге может доказать свою невиновность. А обвинитель в этом случае не будет запятнан ложными обвинениями.

Он не утверждал напрямую, что оппонент совершил преступление, он лишь предполагал с весьма высокой степенью вероятности. Ошибиться может каждый, поэтому одна из сторон предположила, но оказалась не права.

Как Хайли Лайкли попало в русский язык

Словосочетание «highly ly» до недавнего времени не было известно жителям России. Только в связи с громкими политическими событиями оно плотно вошло в речь обычных граждан страны.

В мире получило огласку отравление бывшего российского разведчика, сотрудника ГРУ Сергея Скрипаля. Он жил в Великобритании, в городе Солсбери. Там его в кафе отравили нервно-паралитическим веществом «Новичок». Бывшего разведчика спасли чудом, обычно после такого отравления люди не выживают. Только вовремя примененное лечение позволило выйти ему и его дочери из комы.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как пишется по английски мышь

Кроме Скрипаля и его дочери пострадало еще несколько людей, которые имели контакт с химическим веществом, не зная о том, что в этом месте распылен яд. Одна женщина подняла флакон с ядом и брызнула на себя, думая, что это потерянные кем-то духи. Она умерла сразу. Также умерли еще несколько человек, которые контактировали с нервно-паралитическим веществом.

Великобритания возмутилась тем, что яд был применен в густонаселенном месте. Пострадать могло огромное количество людей. Именно Россию обвинили в том, что это ее шпионы выполнили этот террористический акт. Тереза Мэй, премьер-министр Великобритании выступила с заявлением после этого события. В нем она обвинила Россию в акции отравления Скрипаля.

Именно в этот момент она применила словосочетание «highly ly», традиционное для англоязычных политиков. Ее речь, несмотря на применение дипломатических оборотов, звучала, как обвинение. Также в связи с этим конфликтом произнес речь представитель России в Совете безопасности ОНН Василий Небензя. В его речи также был замечен оборот «highly ly».

Именно из межгосударственной политики «хайли лайкли» пришло в русский язык, причем без перевода, в виде транскрипции с английского варианта. Оборот вошел в русский язык, с ним знакомы русскоязычные граждане, однако его не применяют в бытовой речи. Он используется только тогда, когда речь заходит о мировой политике и событиях, влияющих на нее. Также часто словосочетание вспоминают, если обсуждают отравление Скрипаля и его последствия для разных государств.

Далеко не все понимают значение слов. «Highly ly»  – это достижение современной демократии, которое позволяет договариваться сторонам даже в случае конфликта. Однако обычные люди трактуют его как отсутствие доказательств при обвинении, не понимая того, что это всего лишь дипломатический оборот.

Источник: https://portalinform.ru/hajli-lajkli-chto-eto-znachit/

Helter Skelter – The Beatles

хелта скелта что значит

Поклонники The Beatles часто выдвигали абсурдные версии толкования песен культовой рок-группы. Музыканты воспринимали подобные ситуации с юмором и нередко поддерживали забавные идеи, высказанные фанатами. Более того, они сами могли запустить в народ вымышленные истории, связанные с появлением на свет их композиций. Однако интерпретация трека “Helter Skelter” Чарльзом Мэнсоном, которая привела к трагическим событиям, шокировала не только «битлов», но и весь мир.

Мы частенько беззаботно над чем-то шутили, а потом какой-нибудь интеллектуал читал нас, и некое символическое юное поколение хотело нечто в этом увидеть. В некоторых случаях мы серьезно подыгрывали, но я не знаю, какое отношение “Helter Skelter” имеет к поножовщине. Я никогда не прислушивался к ней должным образом, это был просто шум.

Джон Леннон, Rolling Stone, 1970

История создания

Официально авторами песни считаются Маккартни и Леннон, хотя написал ее Пол. Он неоднократно рассказывал, при каких обстоятельствах задумал и сочинил “Helter Skelter”:

Я был в Шотландии и прочитал в Melody Maker, что Пит Таунсенд однажды сказал: “Мы только что записали самый грязный, самый громкий, самый нелепый рок-н-ролл, который вам доводилось слышать”. Я не смог выяснить, какой именно трек записали The Who, но я завелся уже от того, что услышал, как он об этом говорит. И я сказал парням: “Думаю, нам следует сделать похожую песню, нечто действительно безумное”. И я написал “Helter Skelter”.

Вы можете услышать, как срываются голоса, и мы играли ее так долго и так часто, что под конец можно услышать, как Ринго говорит: “У меня уже волдыри на пальцах”. Мы просто хотели сделать ее громче: “Нельзя ли сделать звук барабанов громче?” На самом деле, я хотел лишь этого – сделать очень громкую, грязную рок-н-ролльную запись с The Beatles. И мне кажется, она весьма хороша.

Антология

Маккартни также объяснял основную идею композиции:

Я сел и одним махом сочинил “Helter Skelter”, подумав, что это будет самая громкая, грязная и громкая песня в истории The Beatles Я захотел сделать нечто антисоциальное, то, что мы раньше никогда не делали. Helter skelter в тексте использована как метафора для разваливающейся группы. “When I get to the bottom I get to the top of the slide / Where I stop and I turn and I go for a ride” Я думал об истории краха Римской империи. Это песня об упадке и разложении.

Q, 2006

Согласно распространенному мнению, автор сочинил настолько тяжелую песню в ответ на критические замечания, что он пишет слишком много сентиментальных баллад.

В переводе с английского “helter skelter” означает «суматоха, неразбериха, путаница». Еще так называют аттракцион в виде спиральной горки вокруг круглой башни. Пол рассказывал, с какой целью он включил в песню данный образ:

Я использовал символ helter skelter как воплощение движения сверху вниз, взлета и падения Римской империи – и это была гибель, кончина, падение. Название могло бы показаться весьма изящным, но с тех пор оно приобрело зловещий подтекст, ведь его выбрал гимном Мэнсон, а затем несколько панк-групп исполнили ее, потому это рок-песня с грязным звуком.

Many Years from Now, Барри Майлз

Запись и релиз

«Битлы» несколько раз собирались для записи композиции.

Я пришел в студию и сказал парням: “Слушайте, у меня есть песня, но Пит вот это, а я хочу сделать ее даже более грязной”. Это было тяжелое задание для звукорежиссеров, для всех. Просто настолько смазанной, настолько грязной, настолько громкой и настолько грубой, насколько возможно – вот чего я хотел.

Пол Маккартни, Mojo, 2008

Первый вариант они подготовили 18 июля 1968 года. Это была почти получасовая версия, которую музыканты забраковали.

Мы попросили инженеров сделать барабаны максимально громкими. Прослушали и решили: нет, звучит пресно — нужно ещё оглушительнее, ещё грязнее. Потом прослушали всё на трезвую голову и решили отправить плёнки в корзину.

Пол Маккартни, That Magic Feeling: The Beatles’ Recorded Legacy,

Winn, John C

Следующую попытку они предприняли 9 сентября. Работа заняла около двенадцати часов, в течение которых было записано более двадцати демок.

Helter Skelter записывалась в атмосфере истерики, граничившей с полным безумием.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски он

Ринго Старр, That Magic Feeling: The Beatles’ Recorded Legacy,

Winn, John C

Продюсер Крис Томас вспоминал, что при записи “Helter Skelter” музыканты вошли в раж. Пол исступленно орал слова песни в микрофон, Харрисон носился по студии с пытающей пепельницей над головой, а Старр молил сделать паузу.

Барабанщик The Beatles вспоминал, как возникла его знаменитая фраза о волдырях на пальцах (“I’ve got blisters on my fingers!»), которую можно услышать в песне:

Трек был действительно очень длинным В конце единственным способом вырваться из-за установки было сказать: “Послушайте, у меня пальцы кровоточат. Я просто должен встать”. И я решил это проорать.

The Miami Herald, 2008

В ноябре 1968 года “Helter Skelter” была издана синглом с «Белого альбома» сначала в Великобритании, а несколько дней спустя в США.

Позже трек был включен в альбомы “Anthology 3” и “Love”.

Rolling Stone внес “Helter Skelter” в рейтинг «100 величайших песен Beatles», а журнал Q поместил ее на пятое место рейтинга ста лучших гитарных треков.

Кавер-версии “Helter Skelter” исполняли десятки известных музыкантов, включая Aerosmith, Motley Crue и U2.

Чарльз Мэнсон

В 1969 году песня оказалась в центре внимания всего мира. Чарльз Мэнсон, глава коммуны «Семья», воспринял ее как пророчество о будущем апокалипсисе. Вместе с сообщниками они совершили ряд жестоких убийств и написали “Healter Skelter” на стене особняка в Беверли-Хиллз, оставив после себя пять трупов.

На суде Charles Manson сказал:

“Helter skelter” означает «неразбериха». В буквальном смысле. Она не означает войну с кем-то. Она не означает, что те люди собираются убивать других людей. Она означает лишь то, что означает. “Helter skelter” – это «неразбериха».

Неразбериха возникает быстро, и вы можете называть ее, как хотите. Это не мой замысел. Это не моя музыка. Я слышу, что она до нас доносит. Она говорит: “Восстаньте!” Она говорит: “Убивайте!” Зачем меня в этом обвинять? Я не писал музыку.

Не я тот человек, который проецирует ее на ваше социальное сознание.

1970

Конечно, участники The Beatles категорически опровергли любую связь с происшедшим.

Чарльз Мэнсон решил, что “Helter Skelter” имеет какое-то отношение к четырем всадникам Апокалипсиса. Я до сих пор не знаю, что имеется в виду. Это что-то из Библии, Откровения – я ее не читал, поэтому не знаю. Но он все истолковал по-своему – что мы были этими четырьмя всадниками, а “Helter Skelter” была той самой песней – и пришел к выводу, что нужно пойти и всех убить.

Пол Маккартни, Антология

Интересные факты

  • Историки музыки считают, что “Helter Skelter” оказала значительное влияние на развитие хэви-метала.
  • Прокурор Винсент Бульози, который вел дело Мэнсона, назвал свою книгу о расследовании “Helter Skelter”.
  • “Helter Skelter” упоминается в знаменитой песне “American Pie” Дона Маклина.
  • В 2006 году Пол Маккартни исполнил композицию на церемонии вручения «Грэмми».
Текст песни Helter Skelter Перевод песни Helter Skelter
When I get to the bottom
I go back to the top of the slide
Where I stop and I turn
And I go for a ride
Till I get to the bottom and I see you again
Do you, don’t you want me to love you
I’m coming down fast but I’m miles above you
Tell me, tell me, tell me, come on tell me the answer
You may be a lover but you ain’t no dancer
Опустившись вниз,
Я возвращаюсь на вершину горки,
Где я останавливаюсь, поворачиваюсь
И направляюсь на спуск
Пока не спущусь вниз и вновь не увижу тебя
Разве ты не хочешь, чтобы я тебя любил
Я быстро спускаюсь, но остаюсь высоко над тобой
Дай же, дай же, дай же, ну, дай же мне ответ:
Ты можешь быть любовницей, но ты не танцовщица
Go helter skelter,
Helter skelter,
Helter skelter
Вниз с горки,
С горки,
С горки
Will you, won’t you want me to make you
I’m coming down fast but don’t let me break you
Tell me, tell me, tell me the answer
You may be a lover but you ain’t no dancer
Неужели ты не хочешь, чтобы я тебя догнал
Я быстро спускаюсь, но не дай мне врезаться в тебя
Дай же, дай же, дай же, ну, дай же мне ответ:
Ты можешь быть любовницей, но ты не танцовщица
Look out
Helter skelter,
Helter skelter
Helter skelter.
Look out ’cause here she comes
Осторожно,
С горки,
С горки,
С горки
Осторожно, вот и она
When I get to the bottom
I go back to the top of the slide
Where I stop and I turn
And I go for a ride
Till I get to the bottom and I see you again
Опустившись вниз,
Я возвращаюсь на вершину горки,
Где я останавливаюсь, поворачиваюсь
И направляюсь на спуск
Пока не спущусь вниз и вновь не увижу тебя
Well do you, don’t you want me to love you
I’m coming down fast but don’t let me break you
Tell me, tell me, tell me the answer
You may be a lover but you ain’t no dancer
Разве ты не хочешь, чтобы я тебя любил
Я быстро спускаюсь, но остаюсь высоко над тобой
Дай же, дай же, дай же, ну, дай же мне ответ:
Ты можешь быть любовницей, но ты не танцовщица
Look out
Helter skelter,
Helter skelter
Helter skelter
Осторожно,
С горки,
С горки,
С горки
Look out ’cause here she comes
Look out helter skelter
She’s coming down fast.
Yes she is.
Yes she is
She’s coming down fast.
Осторожно, вот и она
Осторожно с горки,
Она спускается быстро
О, да
О, да
Она спускается быстро
I got blisters on my fingers! У меня волдыри на пальцах!

Цитата о песне

Это исключительно работа Пола Она ни к чему не имеет отношения, и меньше всего она имеет отношение ко мне.

Джон Леннон, 1980

Источник: https://song-story.ru/helter-skelter-beatles/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Который в английском языке

Закрыть