Что значит на английском

Сленг — текстовые сокращения в английском с переводом и примерами: wtf, omg, brb, lol и прочие

что значит на английском
Скачать этот онлайн урок в PDF

Сегодня мы поговорим о модных компьютерных аббревиатурах (и не только). На эту тему у нас есть два чудесных видео. Приступим!

Аббревиатура «asap» перевод

asap = as soon as possible. Это сокращение часто используется для писем и кратких записок на работе (которые называются memo) и переводится «как можно скорее». Например, «Call me back asap!» обозначает «Перезвоните мне как можно скорее!»

Что такое IOU?

iou = «I owe you». Это слово может использоваться в рамках деловых отношений и переводится «я должен тебе» (обычно о деньгах). В юридическом английском (legal English) аббревиатурой IOU называют подписанный документ, удостоверяющий наличие долговых обязательств.

Принципы прочтения некоторых сокращений

Наш сообразительный читатель мог уже самостоятельно догадаться, что некоторые аббревиатуры в английском языке можно просто-напросто прочитать по буквам или цифрам, и получить осмысленную фразу. Сначала разберём самые частые символы:

  • u = you (ты);
  • r = are (есть);
  • с = see (видеть);
  • y = why (почему);
  • 8 = ate (ел);
  • 2 = two/to/too (2/к/слишком);
  • 4 = for (для).

Новые сокращения появляются с огромной скоростью, но поняв основную логику и механизм образования, вы сможете расшифровать их самостоятельно! Главное — знать, как читаются буквы английского алфавита. Примеры: ICQ = I seek you (я ищу тебя), icu = I see you (я вижу тебя), i4cu = I foresee you (я предвижу тебя), sk8 = skate (кататься на коньках). Немного сложнее: y u no? = why you no (why don’t you)? = почему бы тебе не?

Да, правильно, тут ОШИБКА: cat don’t Такое часто бывает

К сожалению, не все сокращения так легко дешифруются. Те аббревиатуры, где каждая буква соответствует какому-то слову, называются инициальными аббревиатурами. Например, БСТ = большой солнечный телескоп, UNSC = СБ ООН = United Nations Security Council = Совет Безопасности Организации Объединённых Наций. К еще большему сожалению, они могу иметь много значений Например, UNSC может также обозначать United Nations Space Command (Космическое Командование ООН).

LOL

lol = laugh out loud = громко смеюсь = ржунимагу. Это, наверное, самое популярное сокращение в Интернете, поэтому его должен знать каждый!

Что значит BRB?

brb = be right back. Если во время разговоров в ICQ или Skype вам нужно отлучиться в туалет, вы можете написать собеседнику brb, что обозначает «скоро буду». Также это сокращение будет полезно знать геймерам.

OMG что это значит

omg = oh my god = О, Господи! Эта аббревиатура особенно популярна у молодых девушек. По заверению некоторых носителей английского языка, слово God может оскорбить чувства другого человека, поэтому лучше говорить oh my goodness/gosh. Однако перевод на русский язык не изменится.

WTF перевод

wtf — одно из многочисленных неформальных (читай — матерных) сокращений. Оно выражает крайнюю степень непонимания и расшифровывается what the fuck = какого х?/чё за нах? [censored] Естественно, эта фраза может звучать оскорбительно и неприятно. старайтесь использовать её только в компании друзей. А то мама узнает и сделает атата.

Другие сокращения

  • plz = please = пожалуйста;
  • l8r = later = позже;
  • ?4u = question for you = вопрос тебе;
  • jk = just kidding = просто шучу;
  • asl = age, sex, location = возраст, пол, местоположение (используется при знакомстве по интернету);
  • ttyl = talk to you later = поговорим позже;
  • cya = see you = увидимся;
  • np = no problem = нет проблем;
  • idk = I don’t know = я не знаю;
  • tmi = too much information = слишком много информации;
  • k = okay = окей/хорошо.

Примеры употребления данных аббревиатур и тонкости их употребления смотрите на видео! Хотите еще больше скоращений?

Источник: http://englishgu.ru/sleng-tekstovyie-sokrashheniya-v-angliyskom-s-perevodom-i-primerami-wtf-omg-brb-i-prochie/

FYI и другие аббревиатуры в интернет-переписке

что значит на английском

В английской разговорной речи часто используются сокращения или акронимы (словосочетания, сокращенные по первым буквам). Особенно распространены они в интернет-переписке, это позволяет упростить язык, сэкономить время и облегчить взаимопонимание между людьми, народами различных национальностей. Что значит FYI, и какие еще аббревиатуры используются для письменного общения, расскажем далее в статье.

FYI что это значит?

Аббревиатура FYI, обычно используемая в электронных письмах, образована от английского выражения «for your infor­ma­tion», что означает «к вашему сведению». Существует и другая расшифровка FYI – for your inter­est, то есть «вы будете заинтересованы» или же «вам будет любопытно». Сокращение используется также в программах обмена мгновенными сообщениями в качестве метки текста информационного характера.

Появление сокращения FYI связано с частым употреблением полного выражения на английском и желанием писать короче. Эти три буквы выделяют в текстах новую для читателя информацию, о которой он раньше не знал. Таким образом, FYI в письме обладает познавательной и ознакомительной функцией, суть которых представить читателю новую, порой очень важную, информацию.

Понять суть употребления выражения FYI поможет простой пример:

Granny, I was born in Moldo­va. Am I right? (Бабушка, я родился в Молдове. Я прав?).

My dear, at that moment it was USSR. FYI. (Мой дорогой, на тот момент это был СССР, чтобы ты знал).

Где и с какой целью используется?

цель аббревиатуры FYI в электронных письмах – заинтересовать получателя, обратить его внимание на послание и заставить открыть и прочесть. Однако если письмо из категории СПАМ, не поможет даже знак FYI, сообщение будет проигнорировано и удалено.

Пометка FYI используется в деловой корреспонденции и в неформальной переписке. Особенно удобен этот прием при работе с большими, перегруженными информацией текстами, когда необходимо выделить лишь основные моменты, идеи, заключения, выводы.

Подобные сокращения в устной речи встречаются довольно редко. Если все же контекст того требует, то произносят данную фразу по буквам. На английском языке это звучит так [ef, wai,ai], (Эф Уай Ай).

Чаще всего аббревиатуру ставят в ответных электронных письмах с пометкой «RE», желая, таким образом, уведомить коллегу, не услышавшего определенную информацию или не попавшего в рассылку. При этом подразумевается, что текст сообщения может быть интересен получателю, но не требует выполнения каких-либо действий.

С деловыми письмами разобрались, а как же расшифровывается пометка FYI в письме приятеля? В социальных сетях послания, обозначенные комбинацией just FYI, говорят о том, что отправитель спешит поделиться интересной информацией. При этом никаких ответных действий от получателя также не требуется.

Другие акронимы в английском языке

ATN – atten­tion, что переводится на русский язык, как «внимание», оно схоже с акронимом FYI. Различие их в том, что значок ATN подразумевает всегда обязательный ответ адресата для уведомления отправителя о прочтении.

TBC – to be con­firmed, to be con­sid­ered, в переводе означает «будет уточнено» или «будет подтверждено».

Так, tbd можно расшифровать как to be deter­mined (будет определено) или to be dis­cussed (выносится на обсуждение).

IMHO – in my hum­ble opin­ion, (в русском языке пишут ИМХО), выражение переводится как «по моему скромному мнению».

RE – resend, то есть «отправляю снова». Эта пометка чаще подразумевает недовольство отправителя тем, что адресат никак не отреагировал на первое послание.

OMG – oh my God означает восклицание «о мой Бог!», выражающее яркую эмоцию, удивление, презрение или испуг.

YNK – you nev­er know, значит «никогда не знаешь». Выражение употребляется чаще при неофициальном общении.

FWIW – for what it’s worth, фраза переводится как «не знаю, насколько это важно». По своему значению аббревиатура очень схожа с FYI. Единственное различие – акроним, состоящий из трех букв, предусматривает полную уверенность в том, что информация важна для получателя.

TY – thank you, всем известное «спасибо». В деловой переписке используется при окончании разговора, когда все проблемы решены, задания выполнены. В дружеской переписке акроним подразумевает обычную благодарность.

EOM, расшифровывается, как end of mes­sage, то есть «конец письма». Сокращение указывает, что в сообщении нет важной информации.

YW — You’re wel­come!, что значит «всегда пожалуйста!»

NP — No prob­lem переводится как «нет проблем» или «не за что».

Источник: https://EnglishFull.ru/znat/fyi-chto-eto-znachit.html

100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!

что значит на английском

– Все норм, спс!

– Пжлст.

Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!

Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)

Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.

В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке

Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:

My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.

Получилось? А теперь прочитай “перевод”:

My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.

Как видишь, английские сокращения на письме построены:

  • на использовании цифр (4, 8)
  • на названиях букв (R = are, C = see)
  • на выбрасывании гласных (smmr = summer)
  • на акронимах – вид аббревиатуры, образованный начальными буквами (ILNY =  I love New York).

Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.

Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений

В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!

& = and (и)

0 = nothing (ничего)

2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)

2DAY = today (сегодня)

2MORO / 2MROW  = tomorrow (завтра)

2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)

2U = to you (тебе)

4U = for you (для тебя)

4E = forever (навсегда)

AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится хэппи бездей

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2016/10/27/100-angliyskih-sokrashheniy-v-perepiske/

Что значит аббревиатура FYI в интернет переписке?

By Алина Скороходова Мар 10, 2020

В английском языке, а особенно в интернет-переписке, сокращения гораздо более популярны, чем в нашем. На немногие «спс», «пжл» и пару других припадают сотни англоязычных, которые понемногу проползают даже в русский язык. «лол» идеальный пример такой аббревиатуры-интернационализма, ее расшифровку не знают многие пользователи рунета.

Аббревиатура «FYI» у нас менее известна, ведь чаще используется в деловой переписке между сотрудниками, работающими удаленно или в разных офисах. В то же время, например, в сфере программистов ее используют многие.

Как произносится аббревиатура FYI?

Все аббревиатуры произносятся путем отдельного произношения каждой буквы и эта не исключение. В разговоре ее правильно назвать Еф Вай Ай, но в устной речи она используется редко, так что вряд ли вам придется ее произносить. Для понимания этого сокращения надо знать его смысл. В английском она может иметь два значения:

  • For your information (К вашему сведению).
  • For Your Interest (Вам будет интересно).

Оба, по сути, идентичны.

Где используется FYI?

Аббревиатуру чаще всего ставят в «RE» электронных писем, когда хотят уведомить о чём-то коллегу, который не услышал информацию или не попал в рассылку. При этом подразумевается, что хоть текст письма и может быть ему или ей интересным, но не требует выполнения никаких действий.

Аббревиатура не может стоять в письме-поручении начальника и т. д. Неудобно для пользователей то, что некоторые используют аббревиатуру, как синоним слова «переслать».

В случае с передачей письма кому-то одному это удобно, но если переслать надо 10 писем, появляется длинная и неудобная цепочка из 10 FYI, которую надо пролистать, чтобы увидеть сам текст.

Советуют два метода борьбы с этим:

  1. При пересылке выделять основные мысли жирным или цветом, чтобы они сразу были заметны.
  2. При передаче письма другому человеку все же кратко объяснять, зачем оно ему, чтобы последующие получатели тоже это поняли.

Также сокращение популярно в программах обмена мгновенными сообщениями и обозначает текст, который любопытно будет прочитать любому посетителю.

Примеры употребления

Часто используемые сокращения в интернет-переписке

Деловой. Допустим, друг написал вам, что завтра начальника не будет на месте, он попал в больницу, а вы знаете — другой коллега завтра должен именно этому начальнику сдать задание.

Тогда вы пересылаете полученное письмо с пометкой FYI потому что информация может быть полезна получателю, но ему самому решать, делать что-то по этому поводу или нет.

При общении. Вы разговариваете с друзьями на форуме поклонников марки Volkswagen, и неожиданно вам попадается новость о том, что они анонсировали появление новой машины.

Вы скидываете текст новости с пометкой FYI, ведь ваших друзей заинтересует эта информация, но никаких действий вроде срочного предзаказа машины она не подразумевает.

В деловой электронной переписке

  • FWIW расшифровывается, как «for what it’s worth» и переводится «не знаю, насколько это важно».
  • По сути, аббревиатура очень похожа на «FYI» с одним-единственным различием — сокращение, которому посвящена эта статься подразумевает полную уверенность в важности информации для получателя.
  • ATN расшифровывается, как «attention», значит «внимание!». Аббревиатура подчеркивает крайнее значение информации в письме и требует немедленных действий.
  • RESEND переводится, как “отправляю снова” и подразумевает сильное недовольство отправителя тем, что получатель не отреагировал на первое письмо.
  • TY расшифровывается, как “thank you”, что значит «спасибо». В деловой переписке имеет в виду окончание ветки разговора потому, что все проблемы были решены или задание было выполнено. Используется также в переписке друзей, но тогда имеет в виду простую благодарность.
  • EOM, расшифровывается “end of message” (конец письма) и указывает, что в письме нет важной информации.

В дружеской переписке в соц. сетях, на форумах

  • Сокращения LOL, 2day, btwIMHO — “In my hummble Opinion”, переводится, как “По моему скромному мнению». Аббревиатура употребляется, когда кто-то хочет что-то сказать и подчеркивает, что это его личное мнение. Подметим, что на самом деле оно редко бывает скромным. Русские шутники расшифровывают ИМХО, как «Имею мнение хрен оспоришь», что все же далеко от оригинала.
  • YW — “You’re welcome”, значит “Всегда пожалуйста» .
  • NP — “No problem” или не за что, нет проблем, объяснения не требует.
  • PLZ

Источник: https://eng911.ru/words/sleng/fyi-abbreviatura.html

Употребление предлога to в английском языке

Предлог to, пожалуй, самый распространенный в английском языке. Встречаем мы его почти в каждом предложении. Но постойте, есть же еще и частица to. В чем разница? И когда используется предлог to, а когда нет? Устраивайтесь поудобнее, потому что сегодня мы вместе будем разбирать все случаи употребления!

:

I. To в значении направления
II. To в дательном падеже
III. To в значении «чтобы»
IV. To в значении «до»
V. Употребление to c глаголами
VI. Употребление to c прилагательными
VII. Устойчивые выражения с to
VIII. Когда частица и предлог to не употребляются

To в значении направления

Если вы задаетесь вопросом, что значит to в английском языке, то мы начнем разбираться с самого прямого его значения – это направление движения. Если нужно уточнить, куда направляется человек или объект, то используем именно его.

I will go to Moscow next year.
Я поеду в Москву в следующем году.

Send this letter to London.
Отправь это письмо в Лондон.

Но, как и в любом правиле, здесь имеются свои исключения. Есть несколько устойчивых выражений, в которых предлог to не ставится. Их нужно запомнить:

go home – идти домой
go abroad – ездить за границу
go downtown – идти в центр города
go somewhere / anywhere – идти куда-либо

I’m going home.
Я направляюсь домой.

We will go abroad next month.
Мы поедем за границу в следующем месяце.

When you don’t know where to go to

To в дательном падеже

Второй случай употребления to в английском языке – с дательным падежом, то есть когда нужно понять, по отношению к кому или чему направлено действие.

I will send a letter to Mary tomorrow.
Я отправлю письмо Мэри завтра.

Give this pencil to him.
Дай этот карандаш ему.

Но есть очень важный момент, который нужно взять на заметку. Если объект, к которому мы обращаемся, стоит сразу после глагола, то предлог to можно опустить.

I will send Mary a letter tomorrow.
Я отправлю письмо Мэри завтра.

Give him this pencil.
Дай ему этот карандаш.

To в значении «чтобы»

Рассматривая другие случаи постановки предлога to в английском языке, мы не можем не упомянуть о значении «чтобы». С его помощью мы делаем английские предложения намного проще.

I have to work to earn money.
Я должен работать, чтобы зарабатывать деньги.

I must go there to take my coat.
Я должен пойти туда, чтобы забрать свое пальто.

To в значении «до»

В английском языке есть конструкция from to , которая определяет какие-либо временные рамки. В данном случае мы будем переводить предлог to как «до».

I usually work from 9 am to 6 pm.
Я обычно работаю с 9 до 6.

Ломаете голову над предлогами?
Скачайте подборку статей о предлогах в английском
и найдите ответы на свои вопросы!

Употребление to c глаголами

Во-первых, все мы знаем о частице to, которая тесно связана с глаголами. Она всегда стоит перед глаголом в начальной форме (или, по-другому, инфинитивом), который отвечает на вопросы «Что делать?» и «Что сделать?»

to go – идти
to leave – покидать

В русском языке мы понимаем, что глагол стоит в неопределенной форме, если он оканчивается на -ТЬ. В английском же языке именно частица to указывает на то, что перед нами инфинитив.

I to go swimming every Sunday.
Мне нравится ходить плавать каждое воскресенье.

Во-вторых, существует ряд глаголов, после которых всегда употребляется предлог to. Вот, например, самые распространенные из них:

agree to – соглашаться на
happen to – случаться с
listen to – слушать кого-либо
talk to – говорить с кем-либо
prefer to – предпочитать чему-либо
reply to – отвечать на

I talked to him yesterday.
Я разговаривал с ним вчера.

I will reply to this letter next week.
Я отвечу на это письмо на следующей неделе.

Употребление to c прилагательными

Помимо глаголов есть еще и прилагательные, которые употребляются в паре с to. Их также нужно запомнить:

addicted to – пристрастившийся, зависимый, склонный
attentive to – внимательный к
close to – близкий к
equal to – равный
married to – женатый на / замужем за
similar to – похожий, подобный, аналогичный

I was addicted to chocolate some years ago.
Я пристрастился к шоколаду несколько лет назад.

I am married to my best friend.
Я замужем за лучшим другом.

«I’m married to the best man on Earth!»

Устойчивые выражения с to

Как мы уже упоминали в предыдущих примерах, в английском языке есть конструкции и выражения, которые не поддаются правилам и их можно только запомнить. Это касается и устойчивых выражений с предлогом to.

to be honest – сказать по правде
to tell the truth – по правде говоря
to my surprise – к моему удивлению
to your health

Источник: https://WillSpeak.ru/blog/upotreblenie-predloga-to-v-anglijskom-yazyke/

10 популярных английских сленговых сокращений

Изображение найдено на englishwithraymond.wix.com

Изучая английский язык, нужно точно знать, для чего мы это делаем, нужен ли нам разговорный язык, бизнес английский либо нам предстоит сдача международного теста. От этого будет зависеть словарная, т.е. лексическая наполненность, тот объем и тематика, стилистика английских слов, которые нужно освоить.

Так вот если вы изучаете разговорный вариант английского, кроме «стандартного» набора слов и выражений, рекомендую обратить внимание на сленг.

Поскольку в обычной жизни мало кто говорит на чистом литературном английском языке, знание популярных английских сленговых сокращений, слов или выражений просто необходимо для понимания речи англо-говорящих людей вокруг.

Сегодня мы взглянем на самые распространенные и популярные английские сленговые сокращения.

1. Gonna

Расшифровывается как going + to, т.е. собираться что-то сделать.

Например: I’m gonna talk to him. – Я собираюсь поговорить с ним.

2. Gotta

Второе сокращение это got + to, что можно перевести как «следует, пора что-то делать».

Например: I gotta go! – Мне пора бежать (уходить)!

3. Wanna

Сокращено от want + to и означает «хотеть».

К примеру: I wanna hold your hand. – Я хочу держать тебя за руку.

4. Lemme

Значение «дай, дайте, позвольте мне», полная форма let + me.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как читается по английски слово like

Например: Lemme go! – Отпусти меня! / Дай мне уйти!

5. Gimme

Сокращение от give + me, т.е. «дай, дайте мне».

Например: Gimme a break – Дай мне перерыв /передохнуть.

6. Outta

Полная форма out + of, что переводится как «отсюда, из».

К примеру: Get outta here! – Убирайся / уйди отсюда!

7. Kinda

Это сокращение от kind + of – вроде того, нечто вроде.

Например: kinda a nice guy – вроде хороший парень

8. I’mma

Восьмое сокращение расшифровывается как I’m + going + to, т.е. «я собираюсь что-то делать».

Например: I’mma talk to him. – Я собираюсь поговорить с ним.

9. Hafta

Эта фраза означает «должен, пришлось», полная версия have + to.

Например: I hafta do it. – Я должен это сделать.

10. Dunno

И последнее сленговое выражение значит «не знаю», сокращенно от do / does + not + know.

К примеру: I dunno what to do. – Я не знаю, что делать.

Помните, что сленговые выражение можно использовать только в разговорном варианте языка, например, когда общаетесь с друзьями или знакомыми, но в рабочей обстановке и на официальных мероприятиях таких выражений лучше избегать.

Удачи!

Bye-bye for now!

Источник: https://Preply.com/blog/2015/12/03/10-populyarnyh-anglijskih-slengovyh-sokrashhenij/

Сокращения для переписки в английском языке и сленг онлайн-общения

Большие изменения, которые сопровождают любой прогресс, происходят и в абсолютно бытовых сферах жизни. При всё более стремительном переходе на онлайн-общение, в частности в виде переписки, разнообразные мессенджеры и социальные сети пестрят множеством сокращений, условных обозначений и зашифрованных посланий. Чтобы разобраться в их многообразии и значениях, изучающим английский язык пригодится ниже представленная подборка их смысла, содержания и случаев употребления. 

Что означает OMG?

OMG —акроним одного из самых распространенных восклицаний в английском языке — «Oh my God» (о, Боже мой). Используется в зависимости от контекста для выражения крайнего удивления, восхищения или даже отвращения. Пример: Have you seen her dress, OMG! – Вы видели ее платье, о, мой Бог! (и только от контекста будет ясно, шокирован ли автор красотой или неподобающим видом обсуждаемой особы.)  

Что означает IMO или IMHO?

При обсуждении чего бы то ни было зачастую встречаются сообщения, начинающиеся с «IMO» или «IMHO», которые расшифровываются как «in my opinion» (по моему мнению), или «in my humble opinion» (по моему скромному мнению) соответственно.

Данные сокращения используют для подчеркнуто деликатного выражения своего мнения на обсуждаемую тему, для указания, что это ваш взгляд на ситуацию или предмет спора, а не заключение специалиста. Например, He was right, IMHO.

– На мой взгляд, он был прав.

Что означает AFAIK и AFAIR?

AFAIK расшифровывается как «as far as I know» (насколько мне известно), а AFAIR – «as far as I remember», аббревиатуры широко распространенных фраз для выражения своего мнения, предположения или взгляда на ситуацию. Пример: There are also open source alternatives, but AFAIK none of them are supported by this program. — Существуют также альтернативы с открытым исходным кодом, но насколько мне известно, ни одна из них не поддерживается этой программой.

Источник: https://languagereal.ru/post/247

Что значит FYI в письме: расшифровка и перевод

Пого­во­рим о необыч­ный аббре­ви­а­ту­ре FYI (for your information). Что зна­чит FYI в пись­ме или в пере­пис­ке, на сай­тах или дру­гих инфор­ма­ци­он­ных пло­щад­ках?

В руне­те дан­ная аббре­ви­а­ту­ра не осо­бо попу­ляр­на, так как на запа­де, там вооб­ще любят подоб­ные сокра­ще­ния, и это отно­сит­ся не толь­ко к обыч­ным поль­зо­ва­те­лям интер­не­та, но и к вполне дело­вым людям. Аббре­ви­а­ту­ры удоб­но исполь­зо­вать, ведь при помо­щи несколь­ких заглав­ных букв вы може­те пере­дать смысл фра­зы из трех а то и боль­ше слов.

Дан­ное сокра­ще­ние исполь­зу­ет­ся в основ­ном сотруд­ни­ка­ми в дело­вых сооб­ще­ни­ях, упо­треб­ля­ет­ся уда­лен­ны­ми сотруд­ни­ка­ми, или теми, что нахо­дят­ся не в одном офи­се.

Значение и произношение FYI

FYI – аббре­ви­а­ту­ра от выра­же­ния «for your information», обра­зо­вав­ше­го­ся в англий­ском язы­ке, что в пере­во­де озна­ча­ет «к ваше­му све­де­нию». Вто­рой, похо­жий по смыс­лу вари­ант рас­шиф­ров­ки FYI – for your interest. В дан­ном слу­чае пере­вод зву­чит как «вы буде­те заин­те­ре­со­ва­ны» либо «вам будет любо­пыт­но».

Сокра­ще­ние FYI появи­лось из-за часто­го упо­треб­ле­ния пол­но­го выра­же­ния, и жела­ния писать коро­че.

FYI выде­ля­ет новую для чита­те­ля инфор­ма­цию, о кото­рой он рань­ше не знал. Полу­ча­ет­ся, что FYI несет позна­ва­тель­ную и озна­ко­ми­тель­ную функ­ции в пись­ме, при­зван­ные дать чита­те­лю новую инфор­ма­цию, порой очень важ­ную.

Для того что­бы луч­ше понять суть упо­треб­ле­ния выра­же­ния FYI, при­ве­дем лег­кий при­мер:

  • Mam, I was born in Russia. It’s right, isn’t it? (Мама, я родил­ся в Рос­сии. Это вер­но, не так ли?).
  • Son, at that moment it was USSR. FYI. (В тот момент это был СССР, что­бы ты знал).

В элек­трон­ных пись­мах аббре­ви­а­ту­ра FYI при­зва­на обра­тить вни­ма­ние полу­ча­те­ля, заин­те­ре­со­вать его, что­бы пись­мо было откры­то про­чте­но. Если пись­мо явля­ет­ся спа­мом, даже упо­треб­ле­ние FYI не заста­вит чело­ве­ка открыть его и оно будет уда­ле­но.

FYI исполь­зу­ет­ся как в нефор­маль­ной пере­пис­ке, так и в дело­вых пись­мах. Осо­бен­но удоб­но при­ме­не­ние FYI в боль­ших тестах, пере­гру­жен­ных инфор­ма­ци­ей, когда тре­бу­ет­ся выде­лить основ­ные момен­ты, заклю­че­ния, выво­ды.

Сто­ит отме­тить что англо­го­во­ря­щие люди любят повсе­мест­но исполь­зо­вать сокра­ще­ния, поэто­му FYI явля­ет­ся не еди­нич­ным при­ме­ром, а лишь одним из мно­же­ства в чере­де акро­ни­мов англий­ско­го язы­ка.

Похожие аббревиатуры

Все, рас­смот­рен­ные ниже сокра­ще­ния, исполь­зу­ют­ся в пись­мах по одно­му прин­ци­пу: раз­ме­ща­ет­ся в гра­фе RE, или FW. Но раз­ные фра­зы име­ют неоди­на­ко­вую смыс­ло­вую нагруз­ку.

  • ATN (от англ. attention, рас­шиф­ро­вы­ва­ет­ся, как “вни­ма­ние”) и под­ра­зу­ме­ва­ет, что инфор­ма­ция не про­сто долж­на быть заме­че­на, во вре­мя про­ли­сты­ва­ния новых писем, а ей сто­ит уде­лить вре­мя. Понят­но, что эта аббре­ви­а­ту­ра похо­жа по зна­че­нию с FYI. Но пись­мо со знач­ком ATN, сле­ду­ет отве­тить для того, что­бы уве­до­мить адре­сан­та в озна­ком­ле­нии с полу­чен­ной инфор­ма­ци­ей.
  • TY (от англ. thank you). Аббре­ви­а­ту­ра не тре­бу­ет осо­бых объ­яс­не­ний. Пись­мо с такой отмет­кой отправ­ля­ет­ся в ответ, озна­ча­ет “спа­си­бо”.
  • YNK (англ. You never know), пере­во­дит­ся как “нико­гда не зна­ешь“. Часто исполь­зу­ет­ся в нефор­маль­ных пере­пис­ках.
  • Наи­бо­лее исполь­зу­е­мы­ми счи­та­ют­ся так­же LOL – “laughing out loud”, дослов­но это пере­во­дит­ся, как “смех вслух”, а исполь­зу­ет­ся, что­бы пере­дать смех.
  • IMHO – “in my hummble opinion” – по мое­му скром­но­му мне­нию.
  • BTW – “by the way” – кста­ти.
  • LOL — очень попу­ляр­на аббре­ви­а­ту­ра (на самом деле ниче­го не име­ет обще­го с похо­жим сло­вом в рус­ском язы­ке), кото­рая выра­жа­ет эмо­ции типа смех или лег­кую иро­нию; хоть это и запад­ная аббре­ви­а­ту­ра, в рус­ско­языч­ном интер­не­те так­же очень попу­ляр­на не толь­ко на фору­мах;
  • OMG! – “oh my god!” – о, Боже!
  • SY – “see you” – уви­дим­ся, и мно­гие дру­гие.

Исполь­зо­ва­ние аббре­ви­а­ту­ры FYI ста­ло настоль­ко попу­ляр­ным за рубе­жом, что этот факт даже нашёл отра­же­ние в фольк­ло­ре. теперь и Вы зна­е­те что зна­чит fyi и лег­ко смо­же­те отре­а­ги­ро­вать пра­виль­ным обра­зом.

Вам также может понравиться

Источник: https://EnglandLearn.com/words/chto-znachit-fyi-v-pisme

13 английских аббревиатур, значения которых вы могли не знать

[biː-waɪ-əʊ-biː]

Расшифровывается как Bring Your Own Bottle — «захвати себе бутылку». Это означает, что хозяин вечеринки, на которую вас приглашают, позаботился об угощении, но в отношении алкоголя рассчитывает на помощь гостей.

Come to Nick’s house at 5 pm. BYOB. — Приходи к Нику сегодня в пять. Приноси алкоголь!

2. SMH

[ɛs-ɛm-eɪʧ]

Это сокращение от Shaking My Head переводится как «качаю головой» и означает реакцию на нечто неприятное или очень странное.

— He’s late again. — Он снова опаздывает.
— SMH. — Качаю головой.

3. CSL

[siː-ɛs-ɛl]

Аббревиатура от Can’t Stop Laughing. Она, наоборот, говорит о том, что собеседник не может сдержать смех при упоминании о чём-то действительно весёлом. По сути, ещё одна версия LOL.

— Have you seen that video with a dancing dog? — Видел это видео с танцующей собакой?
— CSL! — Не могу перестать смеяться!

4. FOMO

[ˈfəʊməʊ]

Fear Of Missing Out — популярное в последнее время сокращение, означающее страх что-то пропустить. Например, вечеринку.

I have to go to that party! I have severe FOMO! — Я должен пойти на эту вечеринку! У меня жёсткий страх пропустить что-то важное!

5. AF

[eɪ-ɛf]

Расшифровывается как As Fuck, но ничего ругательного не означает. Это крайняя степень чего-либо, как русское «офигеть».

Those tacos were spicy AF! — Эти тако были офигеть какими острыми!

6. FAM

[ˈfæm]

Как бы вы назвали своего лучшего друга или подругу, с которыми вы ну очень близки? Наверное, сказали бы, что они вам как брат или как сестра? В английском на этот счёт есть сокращение FAM от слова Family.

My fam is always there for me. — Мои близкие друзья всегда готовы прийти мне на помощь.

7. IRL

[aɪ-ɑːr-ɛl]

Интернет захватил мир настолько, что мы даже стали делить жизнь на реальную и виртуальную. Так и появилось сокращение IRL — In Real Life.

IRL I’m a very friendly person actually. — В реальной жизни я вообще-то очень дружелюбный человек.

8. ELI5

[iː-ɛl-aɪ faɪv]

Выразить искреннюю неосведомлённость в каком-либо вопросе можно с помощью сокращения ELI5 (Explain I’m 5), что означает: «Объясни так, будто я пятилетний».

I know nothing about computer hardware, ELI5. — Я ничего не знаю о компьютерных деталях, объясни так, будто мне пять лет.

9. FTFY

[ɛf-tiː-ɛf-waɪ]

В англоязычных чатах иногда можно встретить FTFY. Это сокращение может понравиться любителям исправлять грамматические ошибки за другими, потому что означает Fixed That For You и переводится как «Исправил это за тебя».

It should be speak, not spik. FTFY. — Это должно быть speak, а не spik. Исправил за тебя.

10. DAE

[diː-eɪ-iː]

Сокращение вопроса «Does Anyone Else?» («Кто-то ещё?»). К примеру, вам хочется найти единомышленников среди собеседников:

— DAE this band? — Кому-то ещё нравится эта группа?

11. AMA

[eɪ-ɛm-eɪ]

А если вы эксперт в каком-либо вопросе и вам хочется поделиться своими знаниями, пригодится AMA — Ask Me Anything. Спросите меня о чём угодно!

I’ve been studying Van Gogh for years, AMA. — Я изучаю Ван Гога годами, спросите меня о чём угодно.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Майя по английскому как пишется

12. ICYMI

[aɪ-siː-waɪ-ɛm-aɪ]

Это аббревиатура, образованная от длинного выражения In Case You Missed It. Используется в разговоре, чтобы объяснить обсуждаемую тему тому, кто только к нему подключился: «На случай, если ты пропустил»

ICYMI, we were talking about our healthcare system. — На случай, если ты пропустил, мы обсуждали наше здравоохранение.

13. PAW

[piː- eɪ- ˈdʌblju(ː)]

Как часто вы, будучи подростком, старались скрыть от родителей темы своих разговоров с друзьями? Нынешняя молодёжь гораздо изобретательнее: когда мама стоит за спиной и исподтишка наблюдает, о чём её чадо болтает с товарищами, в ход идёт сокращение PAW — Parents Are Watching.

Let’s go to the library together? PAW. — Пойдём в библиотеку? Родители смотрят!

Бонус

И напоследок простые выражения, которые могут вам пригодиться в переписке с англоязычным другом:

  • YW [waɪ-ˈdʌblju(ː)] — You’re Welcome.
  • RLY [ɑːr-ɛl-waɪ] — Really.
  • ILY [aɪ-ɛl-waɪ] — I Love You.
  • SY [ɛs-waɪ] — See You.

Источник: https://Lifehacker.ru/english-abbreviations/

10 самых популярных сокращений в английском интернет-сленге

www.modvive.com

Статья предоставлена сервисом изучения английского языка онлайн Italki.

В наше время интернет-сленг чрезвычайно распространён и постоянно меняется (в отличие от разговорного языка). В интернете вы буквально повсюду встречаете их. Однако многих людей эти сокращения могут привести в замешательство. Мои родители, хотя они и носители английского языка, до сих пор не имеют понятия, что же означают эти выражения.

Использование сокращений помогает заменить длинные слова или выражения и имеет несколько истоков. Раньше, когда мобильные телефоны только начали предлагать функцию текстовых сообщений (SMS), сообщения были ограничены в длину. Люди стали сокращать слова и использовать аббревиатуры просто для экономии денег. В Интернете же использование популярных аббревиатур экономит время на набор текста.

LMFAO/LMAO (Laughing my f*cking @ss off/ laughing my @ss off)

Похоже на «lol» в некоторой степени. Как и «lol», эта аббревиатура используется, когда кто-то говорит что-то смешное. Лично я бы использовал «LMFAO», а не «lol» в той ситуации, когда я буквально смеюсь вслух. Выражение «LMFAO» сильнее, чем «lol», и люди используют его в ответ на то, что находят особенно смешным.

ROFL

Rolling on the floor laughing (валяюсь на полу от смеха)

«ROFL» используется в тех же ситуациях, как «LMFAO» и «LMAO». Оно также породило слово «roflcopter» (ROFL + вертолет), который является еще одним способом сказать «ROFL».

WTF/WTH (What the f*ck/ what the hell?)

Вы можете использовать это выражение в замешательстве, удивлении или когда у вас сильные эмоции по поводу чего-то. Любое выражение, которое использует слово «what», сразу можно усилить, используя «what the f*ck » или «what the hell». Если вы сказали «what the f*ck are you doing?!» вместо «what are you doing?! «, оно имеет то же значение, но с дополнительным акцентом.

Обратите внимание, что в этой ситуации можно было бы сказать просто «что?!», и значение фразы было бы то же самое. Вы можете использовать «WTF / WTH» для усиления фразы с «что».

BRB (Be right back, «скоро вернусь»)

Вы можете использовать это сокращение, если вы, к примеру, должны отойти от компьютера или не сможете ответить в течение короткого периода времени.

G2G (Got to go, «надо идти»)

Если вы хотите закончить разговор или нужно идти, чтобы сделать что-то, вы можете использовать это выражение, прежде чем уйти.

TTYL (Talk to you later, «до связи»)

Это сокращение, как правило, используется, когда вы прощаетесь с кем-то.

CYA (See you, «увидимся», «до скорого»)

Используется как прощание.

IMHO/IMO (In my humble opinion/in my opinion, «на мой взгляд»)

Вы можете использовать «imo» всякий раз, когда хотите сказать «на мой взгляд» или «по моему мнению», это намного быстрее напечатать.

Будьте осторожны, используя «imho», так как это может выглядеть саркастично. Сначала посмотрите в Интернете, как другие англоговорящие используют это сокращение.

SMH (Shaking my head, «качаю головой»)

Очевидно, что когда вы общаетесь с помощью текстовых сообщений или в интернет-чате, человек, которому вы пишите, не может вас увидеть. «smh» обозначает «качаю головой от изумления», а не качаю головой в значении «нет». «smh» часто используется, когда кто-то говорит или делает что-то, что является сомнительным или странным.

HAHAHA

Интересно отметить, что смех онлайн отличается на разных языках. Просто ради интереса, вот как «hahaha» были переведены учителями italki:

Тайский: 55555Японский: WWW или 笑Китайский: 哈哈 или 呵呵Корейский: ㅋㅋㅋИспанский: jajajaГреческий: хахаха

Иврит: xà xà xà или חָה-חָה-חָה

Статья подготовлена сайтом www.italki.com, где вы можете изучать английский (или японский, китайский, испанский, немецкий, или ещё один из более 100 языков) у учителей-носителей.

С Новым Годом! Italki дарит новым пользователям бесплатный урок www.italki.com (стоимость $10) с любой покупкой (минимальная покупка — всего $10)!

Источник: https://www.factroom.ru/facts/65295/

20 неформальных сокращений в английском языке с примерами из фильмов и песен

С кем из нас ни случалась такая ситуация: учишь английский, неплохо знаешь его, включаешь английский фильм в оригинале и понимаешь что ничего не понимаешь. Причин этому может быть много, и одна из них — незнание разговорных сокращений известных нам слов. В этой статье мы расскажем о наиболее часто встречаемых неформальных сокращениях и приведем примеры их использования из фильмов, сериалов, мультиков и песен. You’re gonna learn English today!

20 неформальных сокращений в английском языке

Мы сразу же хотим сообщить вам: все нижеприведенные сокращения нужно знать, чтобы понимать современную речь иностранцев, но вот употреблять эти слова стоит аккуратно. Все сокращения неформальны, поэтому использовать их на переговорах не стоит, но в беседе с другом вполне можно ввернуть какое-нибудь I wanna cuppa tea (читайте дальше, чтобы узнать, что мы вам сказали :-)).

Ниже вы увидите примеры употребления неформальных сокращений из фильмов, песен и мультиков. Хотим сообщить вам, что мы приводим официальный перевод фраз героев, поэтому не удивляйтесь, если он не будет дословным. А теперь давайте познакомимся с 20 самыми популярными неформальными английскими сокращениями.

1. Gonna = going to — собираться (сделать что-то)

Это сокращение в устной речи, пожалуй, можно встретить даже чаще, чем его полную форму going to. Поэтому давайте научимся употреблять его правильно.

I’m not gonna play tennis with you. = I’m not going to play tennis with you. — Я не собираюсь играть с тобой в теннис.

Обратите внимание: носители в своей речи чаще всего еще и опускают глагол to be перед словом gonna. Например, давайте рассмотрим фразу из фильма «От заката до рассвета»:

2. Gimme = give me — дай/дайте мне

Это сокращение знакомо нам всем по одноименной песне группы ABBA “Gimme, Gimme, Gimme”. Так, вы можете попросить своего друга дать вам что-то:

Gimme your pen. = Give me your pen. — Дай мне свою ручку.

Давайте послушаем, как произносят это слово солисты группы ABBA.

3. Lemme = let me — позволь(те) мне

Это сокращение похоже на предыдущее, но используется реже. Хотя lemme (да и все другие сокращения) очень часто можно встретить в песнях Beyonce или Rihanna. Употреблять его можно так:

Lemme take it. = Let me take it. — Позволь мне взять это.

А такой пример мы нашли в фильме «Социальная сеть»:

4. Gotta

А это сокращение может заменять целых две конструкции:

  • gotta = (have) got to — должен (что-то делать);
  • gotta = (have) got a — есть (что-то), иметь (что-то).

При этом в некоторых случаях перед gotta ставят глагол have/has, а в других случаях его опускают. Давайте рассмотрим примеры, чтобы лучше понять правила использования этого популярного сокращения.

You gotta note it. = You have got to note it. — Ты должен записать это.
Has she gotta suitcase? = Has she got a suitcase? — У нее есть чемодан?

Следует отметить, что gotta все же чаще используется в первом значении — «должен что-то сделать». Давайте рассмотрим пример из фильма «Форрест Гамп»:

5. Wanna

Ситуация с этим словом аналогична предыдущей: у wanna есть два значения. Давайте посмотрим на примеры их употребления.

  • wanna = want to — хотеть (делать что-то);

    Do you wanna go home? = Do you want to go home? — Ты хочешь пойти домой?

  • wanna = want a — хотеть (что-то).

    I wanna cup of tea. = I want a cup of tea. — Я хочу чашку чая.

Прекрасным примером использования слова wanna нам послужит трогательная и романтичная песня I Wanna Grow Old with You.

6. Oughta = ought to — следует

Модальный глагол ought to, видимо, показался англичанам слишком длинным, и поэтому они решили «укоротить» его до удобно произносимого oughta. Вот как он употребляется:

You oughta buy pizza for me. = You ought to buy pizza for me. — Тебе следует купить мне пиццу.

А вот такой забавный пример «предоставил» нам фильм «Звездные войны. Эпизод IV: Новая надежда»:

7. Ain’t = am not, are not, is not, has not, have not — не (как отрицательная частица)

Сокращение ain’t — самое неоднозначное в английском языке. Во-первых, посмотрите, как много слов оно может заменять. Во-вторых, это сокращение нужно знать, но желательно не употреблять в собственной речи. Дело в том, что некоторые носители английского языка считают его уж слишком неформальным и даже неграмотным. Зато авторы песен и сценариев фильмов любят это слово и используют его довольно часто. Вот какой пример есть в фильме «Железный человек 2»:

Герой говорит нам такую фразу:

I’d love to leave my door unlocked when I leave the house, but this ain’t Canada. — Я бы хотел оставлять свою дверь незапертой, когда выхожу из дома, но это не Канада.

В этом примере ain’t заменяет сочетание is not. А вот пример из песни Бон Джови, где он поет фразу till we ain’t strangers anymore (пока мы еще не чужие).

В данном примере ain’t заменяет конструкцию are not. Будьте внимательны и смотрите на контекст, чтобы правильно понять сказанное.

8. A lotta = a lot of; lotsa = lots of — много (чего-то)

Очень популярное сокращение, которое вы встретите во многих фильмах. Употреблять его в собственной речи можно так:

I have a lotta books at home. = I have a lot of books at home. = I have lotsa books at home. = I have lots of books at home. — У меня дома много книг.

Замечательный пример употребления сразу двух сокращенных форм слова «много» мы нашли в четвертой части «Форсажа».

9. Kinda = kind of — в какой-то степени, вроде, несколько, отчасти

А также kind of something — вид/тип чего-то.

Такое сокращение в речи используется часто, особенно его любят американцы, поэтому давайте узнаем, как его использовать. Приведем простые примеры:

Источник: https://englex.ru/informal-english-contractions-with-examples-from-films-and-songs/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Какой нибудь текст на английском

Закрыть