Что ответить на nice to meet you

Популярные английские фразы —

что ответить на nice to meet you

Разговорные фразы для повседневных ситуаций

Вряд ли мы откроем Америку, если скажем, что разговорный английский язык разительно отличается от «школьного». Пришло время выучить популярные английские фразы, которые используются в повседневной речи.

То, как носители языка говорят между собой, может совершенно не совпадать с так называемым английским BBC, которому нас учат в школах и на курсах. Поэтому не удивительно, что даже успешно сдав один из международных экзаменов, нередко человек теряется, попав в англоязычную среду.

Чтобы избежать таких ситуаций, лучше готовиться заранее. Давайте выучим, как говорят носители языка.

Go ahead!

|ɡəʊ əˈhɛd|

Гугл-переводчик упрямо переводит эту фразу как «преуспевать», но верить ему не стоит. В большинстве случаев это «go ahead» означает «дерзай» (давай), «вперед» или «продолжай». Чтобы лучше понять это выражение, давайте рассмотрим его на примерах.

Здесь Чудовище, пытается заставить Белль спуститься к нему, чтобы поужинать. Несмотря на то, что он даже пытается быть вежливым по совету своих друзей, она наотрез отказывается выходить. На что разъяренное Чудовище выкрикивает:

Fine And go ahead and starve.

Отлично Тогда, давай, голодай.

Вперед!

wise!

|ˈlʌɪkwʌɪz|

Как вы ответите, если вам сказали «nice to meet you»? Thank you, me too? А вот и неправильно, совсем неправильно. Можно, конечно ответить, «nice to meet you too» или » It’s very nice to meet you as well», есть и другие варианты. Но также носители английского языка могут сократить ответ всего до одного слова wise, что означает «взаимно». Согласитесь, лаконично и просто!

I miss you. — Я скучаю по тебе.

wise. — Взаимно.

There, there!

А как на английском утешить человека? Представьте неловкую ситуацию, когда человек расплакался у вас на плече. Что вы скажете ему, если он не понимает на русском? В англоязычных странах обычно произносят фразу «there,there», которая равносильная нашему «ну-ну».

Here you go / There you go

Обычно это выражение ничего общего с ходьбой в каком-то направлении не имеет. Как правило, ее употребляют в значении «вот так», «давай» (имеется ввиду «вперед», «попробуй»), «держи» (если вам, например, передают что-то в руки).

Держи, дружище.

Вот, папа, держи.

Вот так.

You nailed it!

|neɪld|

Это выражение поможет похвалить человека, когда ему что-то удалось. Переводится оно как «ты это сделал!».

It’s up to you

«It’s up to you» переводится как «на твое усмотрение», «решать тебе». Конечно, всегда можно сказать что-то вроде «it depends on you», но при общении с друзьями лучше использовать «it’s up to you»

What are you up to?

Еще одно очень полезное выражение с «up to». Помню, когда мне несколько лет назад впервые задали этот вопрос, я растерялась, не зная что ответить, просто потому что не понимала, что означает «What are you up to?». Переводчик подсказывал, что оно означает «что ты задумал?», и был, конечно же, прав. Но, как-то этот вопрос совершенно был ни к месту Как оказалось, what are you up to также можно перевести как «чем занимаешься?».

Need a hand with that?

To give a hand — означает помогать. Если вы хотите предложить кому-то помощь, можно сказать Need a hand with that? — нужна помощь?

May I cut in?

Представьте, что вы хотите прервать чей-то разговор, в данном случае вы можете сказать » I’m sorry to interrupt», это будет звучать очень-очень вежливо. Но эту фразу можно заменить на разговорное выражение «May I cut in?» — могу ли я вмешаться, можно вас прервать.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Vs что это значит сокращение

Sorry for barging in/ Sorry to barge in

Barge in буквально означает «врываться», однако в разговорном английском этот фразовый глагол часто используется, когда вы прерываете чей-то разговор или вмешиваетесь (врываетесь) в него.

Часто можно услышать фразу «Sorry for barging in», которая переводится как «простите, что вмешиваюсь». Также оно может использоваться в качестве извинения за то, что вы зашли к кому-то в комнату или в кабинет, отвлекая человека от дел.

Например, если вам нужно обсудить что-то с коллегой, вы можете сказать «Sorry for barging in», зайдя к нему в кабинет.

Where was I?

Если вам пришлось прервать свою речь, и вы хотите вспомнить, на чем остановились, можно сказать «Where was I?» — так на чем я остановился?

I see

Начинающие, которым хочется все переводить слишком буквально, интерпретируют эту фразу как «я вижу». На самом же деле она является аналогом нашему «я понимаю».

Whatever

|wɒtˈɛvə|

Это слово может означать многое, но зачастую используется в значении «мне все равно», «делай, что хочешь». Имеет слегка негативный оттенок, когда вы разочарованы в чем-то, и вам уже просто пофиг. Например, вы поссорились с подругой, потому что не сошлись в чем-то, вы можете бросить это словечко.

Также его можно использовать в значении «какая разница», если вы хотите употребить эту фразу со слегка ироничным тоном. Особенно любят произносить это слово девушки, высоко задирая голову и пафосно закатывая глаза : ) .

Ditto

Это слово означает «то же самое». Например, вам предложили сходить в какое-то кафе, но у них нет вашего любимого блюда, затем вам предложили еще одно место, но там его тоже нет. Тогда вы можете ответить:

Ditto. They don’t have my favorite dish.

Там тоже. У них нет моего любимого блюда.

Мне все равно.

Дейв? Мне тоже.

Yes , why?

В данном случае мы не имеем ввиду эту фразу в значении «да, почему?». Стоит обратить внимание, что «Yes, why?» или «no, why?» может использоваться как ответ на вопрос. И в таком случае эта фраза будет означать «да, а что?» (да, а почему ты спрашиваешь?») .

Мэри Шрейдер — ваша жена?

Да, а почему вы спрашиваете?

Эти популярные английские фразы используются повседневно, хотя редко их учат на курсах. Они очень простые, поэтому запомнить их не составить труда. Go ahead!

Источник: https://tryeng.ru/3138

13 приветствий в английском языке

что ответить на nice to meet you

“Hello, it’s me,” — поет небезызвестная Адель. В этой статье попробуем ответить ей, а для этого изучим, как можно сказать «привет» по-английски несколькими разными способами.

Hello — самая нейтральная и самая распространенная форма приветствия. Британцы иногда говорят hallo, а также могут написать hullo. Hi используется в неформальных ситуациях, а good morning/afternoon/evening — в более формальных. Сегодня рассмотрим более нетривиальные способы поприветствовать другого человека.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Надежда на английском как пишется

1. Hello there! — Ну, привет!

В британском ситкоме «Компьютерщики» менеджер по отношениям Джен просит технического специалиста Мосса убрать паука из своего кабинета.

Not quite, Jen. The spider’s managed to walk behind me. And it’s between me and the door.

Привет.
— Уже поймал?
— Ну, не совсем, Джен. Паук умудрился меня обойти. И сейчас он между мной и дверью.

Есть еще один вариант — You there! (Эй, послушай!) Он довольно неформальный и может восприниматься как грубость.

2. Howdy! — Здорово!

В сериале «Мир Дикого запада» герои останавливают повозку, чтобы забрать из нее взрывчатку.

Howdy. My associates and I are here to relieve you of your ride.Someone’s been telling you boys tales. Nothing in this wagon worth taking.

Приветик. Мы с помощниками хотим облегчить ваш путь.
— Кто-то вам наговорил сказок, парни. В этой повозке ничего ценного.

Howdy — популярное в Северной Америке неформальное приветствие.

3. Hey! — Привет!

В комедийном сериале «Луи» риелтор встречает грустного Луи на ступеньках перед домом, который тот себе не может позволить.

Hey. I didn’t see you today.Oh. I see. You know, I don’t just have these places. I could show you some nice rentals. Small, but okay.No, I’m buying this house.

Здравствуйте. Я вас сегодня не видела.
— Да, я
— Понятно. Знаете, у меня есть не только такие дома. Могу показать вам хорошие съемные квартиры. Небольшие, но приятные.
— Нет, я куплю этот дом.

Это восклицание нередко используют в значении «эй», чаще его употребляют американцы.

Hey, what are you doing? — Эй, ты что творишь?

4. Hiya! — Приветики!

В детективном сериале «Шерлок» жена доктора Ватсона Мэри вместе с их дочерью Рози неожиданно для мужа приезжает на расследование одного дела.

Mary? What are you ? No, we, we agreed we would never bring Rosie out on a case.No, exactly. So don’t wait up.

Приветики!
— Мэри, что ты тут ? Нет, мы же решили, что не берем Рози на расследование.
— Так и есть. Так что ложись спать без нас.

Это восклицание используют только в отношении хорошо знакомого человека.

5. How are things? — Как дела?

В сериале «Клан Сопрано» психотерапевт обращается к своему пациенту Тони:

Good. I had a real good week. A friend’s in the hospital. That’s never pleasant, but Otherwise, I’m having a good week.

Как ваши дела?
— Хорошо. У меня и правда была хорошая неделя. Мой друг в больнице. Неприятно, конечно, но В остальном все хорошо.

Также можно спросить How are things with you? / How’s everything? / How’s it going? / How are you doing? / How have you been? Все эти выражения переводятся как «Как у тебя дела?»

6. What’s up? — Как жизнь?

В сериале «Офис» региональный менеджер Энди устраивает вечеринку в честь Хэллоуина и пытается общаться с коллегами на неформальном языке.

Dudes! What’s up? You didn’t come here to sit in a room, right? You came here for some intergenerational bro time! Well, now’s your chance! I’m here!

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как будет по английски мебель

— Чуваки! Как дела? Вы пришли не просто посидеть, верно? Ждете, когда старшие по-дружески поделятся с вами опытом? Что ж, вам повезло! Я здесь!

Эту сленговую фразу часто можно услышать в неформальном разговоре, фильмах и песнях. Выражение также часто употребляют в значении «В чем дело?», «Что происходит?»

You are trembling. What’s up? — Ты дрожишь. Что случилось?

Источник: https://englex.ru/ways-to-say-hello-in-english/

Фразы и диалоги для знакомства на английском — Английский язык с Анастасией Валяевой

что ответить на nice to meet you

Это довольно простая процедура, но момент довольно ответственный и напряженный, можно растеряться. Поэтому важно, хорошенько потренировать процедуру знакомства, заучить нужные фразы.

Существует официальный и неформальный вариант как познакомится на английском, а также, существуют так называемые фразы-стартеры, чтобы обратиться к незнакомцу, представиться и начать знакомство.

В данной статье рассмотрим:

  1. Как представиться на английском языке (self-introduction).
  2. Как представить своего друга или коллегу на английском языке (introducing others).
  3. Как начать знакомство. Фразы-стартеры (conversation-starters).

Self-introduction

1.1 Официальное представление (Formal introduction)

Hello. I’m Bill Black. – Hi. I’m Sue Jones.

It’s a pleasure to meet you. – It’s a pleasure to meet you, too.

1.2 Неофициальное представление (Informal introduction)

Hi! I’m Tom. – Hi! I’m Katy.

Nice to meet you. – Nice to meet you, too.

Вроде просто, но важно не растеряться при знакомстве и последовать по схеме, понимая ее. Схема состоит всего лишь из двух этапов:

Первое:

Сообщить свое имя: Hi! I am Anastasia.

Второе:

Сказать – «приятно познакомится» на английском в официальной или неофициальной манере.

Introducing people

Существуют формальное, неформальное и нейтральные варианты как представить своего друга, подругу, приятеля или коллегу.

2.1 Формальное представление:

Let me introduce my colleague ____ — Позвольте мне представить мою коллегу ___.

May I introduce my colleague____ — Можно мне представить мою коллегу ___

2.2 Нейтральное представление:

This is Kate. – Это Катя.

Have you met Kate? – Ты уже познакомился с Катей?

2.3 Неформальный способ представить кого-либо:

Have you guys met? – Вы ребята уже познакомились?

Do you two know each other? – Вы друг друга знаете?

Иногда, чтобы познакомится, можно используются там называемые фразы-стартеры, особенно это актуально, если вас некому представить и нужно взять инициативу в свои руки. Я уже привела 4 варианта фраз-стартеров в статье о мастерстве ведения коротких разговоров с незнакомцами, данную статью можно прочитать по ссылке. Но в данной статье данная информация продублирована и даже немного расширена.

Кстати, очень часто можно пронаблюдать именно в фильмах схему знакомства, какие «приемы» используются.

Фразы-стартеры

3.1.Погода. Немного скучный топик, поэтому лучше постараться и необычно описать погоду, интересно подать вопрос. Также, можно добавить свое отношение к погоде с помощью приема противопоставления. Например, если это жаркий день, сказать, что не любите жаркую погоду, а предпочитаете прохладные дни и осень.

I adore these rainy days.

Nice day to be outside, isn’t it?

Beautiful day, isn’t it?

It doesn’t look it’s going to stop raining today.

It looks it’s going to snow.

3.2. На вечеринке, конференции, концерте, в парке и т.д. можно прокомментировать место в плане:

— еды

— атмосферы

— интерьера

— насколько интересна лекция

— красивая музыка (если это концерт)

The steak is mouth-watering!

What a great house!

Источник: https://anastasival.com/kak-poznakomitsya-poznakomit-na-angliyskom/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Блютуз на английском как пишется

Закрыть