Какой английский учить американский или британский

Различия британского и американского английского (и какой всё-таки учить)

какой английский учить американский или британский

Каждый, кто учит английский, обращал внимание на разницу произношения в фильмах, музыкальных клипах или обучающих видео. Пары слов, имеющие одинаковое значение, но звучащие по-разному, — это британский и американский английский язык. Преподаватели школы EnglishDom рассказывают, как произошло такое разделение и в чём разница между разными вариантами одного и того же языка.

Из уроков истории мы знаем, что Америка и США в частности долгое время заселялись выходцами из европейских стран, местное население местами притесняли, местами просто истребляли, а вместе с поселенцами на территориях обосновывались и новые языки.

Масштабная колонизация Америки англичанами, наибольшая волна которой пришлась на XVII век, принесла в Америку английский, который начал приживаться на местные языки и новоприбывшие: немецкий, французский, испанский.

В связи с тем, что ко времени войны за независимость в США больше 80% поселенцев были англичанами, основным языком независимого государства стал английский.

Язык нельзя назвать постоянной величиной, он бесконечно изменяется — появляются одни слова, другие устаревают, возникают новые грамматические правила. Американский английский язык, отделённый от Англии тысячами километров океана и неразвитой системой коммуникации, перестал развиваться в ритме британского, а начал изменяться самостоятельно среди большого количества переселенцев из разных стран, что собственно и привело к той разнице в языках, которую мы наблюдаем сейчас.

Различия в лексике

Поселившись на новом континенте, англичане столкнулись с понятиями, которых не встречали на родине, начиная от климатических условий, флоры и фауны, заканчивая различными бытовыми нуждами, все сферы жизни требовали новых слов для их описания. Некоторые слова адаптировались, некоторые перенимались из других языков. Так, слово «elk» в Британском английском обозначает «лось», а в Американском — «изюбрь», для обозначения «североамериканского лося» американцы используют слово «moose».

Пара слов «employer» (работодатель) и «employee» (работник) знакомы нам именно благодаря заимствованным из французского суффиксам [ee] и [er] для обозначения субъекта и объекта действия. Вот ещё несколько самых распространённых примеров различия в лексике.

  • flat (Br.) — apartment (Am.);
  • autumn (Br.) — fall (Am.);
  • lift (Br.) — elevator (Am.);
  • film (Br.) — movie (Am.);
  • trousers (Br.) — pants (Am.);
  • timetable (Br.) — schedule (Am.);
  • underground (Br.) — subway (Am.);
  • queue (Br.) — line (Am.);
  • hoover (Br.) — vacuum (Am.);
  • garden (Br.) — yard (Am.).

А за деталями вы можете обратиться к любому словарю, там всегда будет указано, какое слово чаще применяется в британском или американском английском.

Различия в написании слов

При изучении английского многие из нас замечали несостыковки в написании самых простых, на первый взгляд, слов в разных источниках. Например, как же всё же правильно писать «color» или «colour»? Ответ прост: «color» — американский английский, а «colour» — британский.

Такие различия в написании ведут начало от работ Ноа Вебстера над американским словарём английского языка, в котором он зафиксировал единые стандарты американского английского. Вот ещё несколько распространённых слов, написание которых иногда ставит в тупик изучающих английский.

British English — American English

  • aluminium — aluminum;
  • analyse — analyze;
  • catalog(ue) — catalog;
  • centre — center;
  • cheque — check (paid by a bank);
  • colour — color;
  • defence — defense;
  • dialogue — dialog;
  • enroll — enrol;
  • favour — favor;
  • fulfill — fulfil;
  • honour — honor;
  • jewellery — jewelry;
  • labour — labor;
  • litre — liter;
  • maths — math;
  • metre (measure) — meter;
  • neighbour — neighbor;
  • organise — organize;
  • pajamas — pyjamas;
  • paralyse — paralyze;
  • practise, practice — practice;
  • programme — program;
  • realise — realize;
  • skillful — skilful;
  • theatre — theater;
  • tyre — tire (on a wheel);
  • traveller — traveler;
  • whiskey — (Scotch) whisky, (Irish) whiskey.

Попробуйте ввести слова британского английского в Microsoft Word, и американская программа проверки орфографии подчеркнёт большинство из них как слова с ошибками.

Различия в грамматике

Источник: https://mel.fm/blog/maksim-sundalov/86150-razlichiya-britanskogo-i-amerikanskogo-anglyskogo-i-kakoy-vse-taki-uchit

Британский английский или американский английский какой учить

какой английский учить американский или британский

Практически каждый, кто начинал изучение иностранного языка, сталкивался с вопросом – британский английский или американский английский какой учить язык? Одни считают, что необходимо знать классический британский вариант, другие утверждают, что американский вариант не только современен, но и прост в изучении. Особенно данный вопрос актуален для новичков. В данной статье мы попробуем понять, какой вариант более предпочтителен и подходит именно для вас в конкретной ситуации. Поскольку определенные различия в произношении и грамматике имеются.

Прежде чем определяться с выбором и начинать обучение, необходимо узнать, какими преимуществами обладают оба языка.

Немного фактов из истории появления американского языка

Прежде чем говорить об американском языке как о самостоятельной единице, следует вспомнить о том, как произошло разделение языков. После открытия Америки Колумбом, этот материк стали осваивать европейцы. Представители разных языков нуждались в едином, который бы понимал каждый. Выбор был сделан в пользу языка Туманного Альбиона. Ни королева, ни представители интеллигенции не посещали открытый материк.

Сюда стремились попасть торговцы, буржуазия, а также все те, кому надо было скрыться от преследования. Естественно, в таком разношерстном обществе речь о чопорной британской лексике с ее сложной грамматикой, идти не могла. Помимо этого, в Америку стали переселяться испанцы, французы, которые привносили в рафинированную лексику британцев что-то свое. Таким образом, возник один из самых изменяющихся и упрощенных языков.

Вот и ответ, на вопрос в чем разница между этими диалектами.

Достоинства американского английского

Какой же следует учить – британский английский или американский английский? Естественно, каждого из нас привлекает легкость, современность и доступность американской модели. Как европейцы много столетий назад при переезде на новый континент стремились упростить себе жизнь, так и мы поступаем по их примеру.

Яркие идиомы, сленг – это все то, чем отличается американский язык от своего прародителя – чопорного Английского языка. Гены предков настолько сильны у жителей Америки, что они до сих пор ленятся разбираться в правилах и нюансах речи.

Сокращенные слова и фразы, коверканье устоявшихся выражений – все то, что приводит в ужас коренных жителей Англии.

Итак, основные достоинства американской модели:

Источник: https://speakenglishwell.ru/britanskij-anglijskij-ili-amerikanskij-anglijskij-kakoj-uchit/

Американский и британский английский — различия

какой английский учить американский или британский

Несмотря на тот факт, что британцы и американцы разговаривают на одной и том же языке – английском, порой они почему-то не понимают друг друга. В этой статье мы подробно рассмотрим, чем же различаются американский английский и британский английский, а также чем обусловлены такие особенности.

Английский язык является одним из самых распространённых в мире. Но ни для кого не секрет, что существуют различные варианты английского. Так, классической версией принято считать британский английский, так как он появился самый первый.

На британском варианте разговаривали завоеватели-колонизаторы. Когда они приезжали в новые страны для завоевания новых земель, английский язык ассимилировался с местным диалектами, аборигены адаптировали английским к своим особенностям речевого аппарата, слуху и реалиям. Так появлялись новые инварианты языка.

Помимо региональных диалектов, наравне с американским английским существуют также австралийский, новозеландский, индийский, африканский, канадский английский и другие варианты. Но именно американский соревнуется по популярности с британским. Давайте же перейдем к изучению того, чем английский отличается от американского.

Основные отличия американского от британского английского

Британский английский — это признанный эталон английского языка. Тем не менее, американский вариант становится сегодня все популярнее. Американский и британский английский характеризуются определёнными особенностями, которые обусловлены рядом фонетических, лексических и грамматических различий. Именно на них базируются все отличительные признаки.

Все различия настолько разнообразны, что некоторые из них с легкостью уловит даже начинающий спикер, а другие – распознает не каждый нэйтив.

Фонетические особенности

Рассматривая фонетический аспект языка, нужно уделить внимание различию в следующих категориях: звуки, ударение, интонация. Начнет по порядку.

  • Опущение звука [r] в BrE в позиции после гласного Если гласная стоит перед буквой r, британскому варианту свойственно глубокое и долгое произношение гласного, а сама согласная пропадет. Например, bird — [bɜːd], car — [ca:]. В американском же варианте согласный звук будет присутствовать.
  • Произношение буквы “u» У британцев буква транскрибируется как [juː], а в американском английском звук “j» отсутствует в транскрипции. Таким образом, получается: new – BrE [njuː] vs. AmE – [nuː]
  • Произношение буквы “a» Американцы склонны подменять глубокий задний звук [α:] так называемой лягушкой – передним открытым звуком [æ]. Получается: last – BrE [lα:st] vs. AmE – [læst]. Это одна из характерных особенностей американской речи.
  • Пренебрежение дифтонгами Зачастую американцы заменяют в речи дифтонги обычными односложными звуками, как, например, в слове fate [feit] американец скажет [fe:t].
  • Звуки [e] и [ɛ] практически не имеют отличий Американскому варианту присуще некоторое фонетическое слияние двух звуков.
  • Буквенное сочетание sch (как в слове schedule) Американцы произнесут как [ск], а британцы – [ш].
  • Различия в ударении Помимо стандартных фонетических особенностей, речь американских спикеров характеризуется присутствием дополнительного ударения в двух и трех сложных словах.
  • Игнорирование интонационных схем В процессе углубленного обучения классическому английскому большое внимание отводится интонационным схемам и видам тонов. В британском варианте эти правила незыблемы, в то время как американцы не сильно следят за их соблюдением.

В процессе углубленного обучения классическому английскому большое внимание отводится интонационным схемам и видам тонов. В британском варианте эти правила незыблемы, в то время как американцы не сильно следят за их соблюдением.

Британский английский характеризуется чопорностью и вниманием к деталям (то есть четким проговариванием и следованием нормам произношения), а американский вариант более фривольный и вариативный.

В сравнении с британской речью американский английский звучит более небрежно и резко. В то время как британский вариант медленный и плавный, речь американца будет более импульсивной и быстрой.

Эти различия, а также некоторые другие сформировали вышеперечисленные особенности этих двух вариантом одного языка.

Грамматические особенности

Изучая американский и британский английский, различия в речи британца и американца обусловлены не только произношением некоторых звуков. Они также строят предложения по-разному.

1. Употребление времен

Источник: https://lim-english.com/posts/amerikanskij-i-britanskij-anglijskij/

Различия американского и британского английского: лексика, грамматика, орфография и фонетика

Любой человек, изучавший английский язык, наверняка замечал различия в произношении американского и британского английского. В обучающих материалах, например, пары слов с одинаковым значением, но разным произношением, как правило, помещены в двух столбиках – британском и американском. О том, в чем проявляются различия американского и британского английского, откуда появилось это разделение, читайте в нашей статье.

Исторические предпосылки различия между американским и британским английским

США обязаны британским колонистам, которые привезли английский язык. Впервые они появились в Америке в 1607 году в Джеймстауне (штат Виргиния). Язык распространился и по другим колонизированным территориям. К 1921 году население Британской империи выросло до 470-570 млн человек, что составляло четверть населения всего земного шара.

За эти столетия проявились различия между английским языком в США и в Великобритании, которые затронули произношение, грамматику, лексику, в том числе фразеологизмы, нормы оформления дат.

Однако различия американского и британского английского не повлияли на общение англоязычных людей, хотя некоторые слова в одном варианте могут иметь совершенно другое значение или вообще не использоваться в другом.

Впервые о различиях американского и британского английского заявил Ноа Уэбстер – составитель первого словаря американской формы этого языка. Он обратил внимание на то, что жители США говорят на английском как на самостоятельном диалекте или региональном акценте.

Несмотря на то, что различия американского и британского английского не слишком велики и носители той и другой языковой формы понимают друг друга, не всегда удается избежать курьезных ситуаций и недопонимания.

Читайте материал по теме: Разговорный английский язык онлайн: обучиться проще, чем кажется

Лексические различия британского и американского английского языка

Различия в словах британского и американского английского, как правило, затрагивают понятия, появившиеся в XIX – середине XX веков. Это связано с тем, что формирование новой лексики происходило в США и Соединенном Королевстве отдельно. Отсюда различия в словах в британском и американском английском в обозначении предметов и понятий в автомобильной и железнодорожной тематике. Кроме того, существуют различия в сленге, обсценной лексике, идиомах, в том числе фразовых глаголах.

Как правило, недопонимание у американцев и британцев вызывают слова с различным значением в обеих формах английского языка, а также при употреблении в речи местных диалектов. Причем это касается даже жителей одной страны. Из-за развития информационных технологий лексика американского английского языка оказывает влияние на британский английский.

Различия в словах американского и британского английского приводят к трудностям при их классификации. Британский лингвист Дэвид Кристал даже разместил несколько самых ярких примеров таких различий на обложке составленного им списка лексических различий американского и британского английского. Кроме того, Кристал сделал следующую приписку: «Этого должно быть достаточно, чтобы понять, что необходимо быть внимательным при работе, казалось бы, с простым списком эквивалентов».

В этой таблице вы можете ознакомиться с перечнем различий в словах американского и британского английского:

AMERICAN ENGLISH BRITISH ENGLISH TRANSLATION
aisle gangway Проход (в театре, церкви)
antenna aerial Антенна
baby buggy pram Детская коляска
baggage room left luggage office Камера хранения
balcony gallery (theatre) Галерка
big (mother) truck juggernaut Тяжелый грузовик
bill bank note Банкнота
billion (thousand million) billion (million million) Миллиард, биллион
biscuit (baking powder)

Источник: https://www.englishpatient.org/articles/razlichiya-amerikanskogo-i-britanskogo-anglijskogo

Британский английский против американского: что учить

Раиса Остапенко для bbcrussian.com

Какой английский лучше — «британский» или «американский» — у специалистов такого вопроса никогда не возникает. Лингвисты заявляют, что это понятия, «придуманные» студентами, чьё стремление различать разные версии английского возникает из-за естественной потребности разложить по полочкам всё, что их окружает. Ведь так легче это понять.

Преподаватели английского языка, работающие в России, сталкиваются со студентами, которые уверены в том, что эти два варианта английского столь сильно отличаются, что возможны случаи, когда американец и англичанин друг друга вообще не поймут. Из-за этого студенты решительно требуют научить их или «британскому», или «американскому» английскому.

«Правильный» английский — это язык элиты

Доктор наук, независимый лингвист и автор книги «Английский с акцентом: язык, идеология и дискриминация в США» Росина Липпи утверждает, что в лингвистике отсутствует четкая концепция «нормативного американского» и «нормативного британского» английских языков.

Студенты слушают Тони Блэра и Дэвида Кэмерона, но при этом не учитывают того, что на улице или дома эти политики говорят совсем по-другому. Возникает несуществующий вариант языка, которому все подражаютДмитрий Псурцев,
доцент МГЛУ

«Языковой стандарт — это идея, которая обычно относится к тому, как говорит интеллектуальная элита. Норма явно основана на различиях между социальными и экономическими классами», — говорит она.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что можно делать на дороге на английском

Липпи приводит в пример склонность американцев называть «правильным» английский язык, звучащий в школах или в телевизионных новостях: «В этом нет ни грамма логики, поскольку учителя и ведущие новостей родом из разных частей США, они владеют разными диалектами английского языка».

В Британии тоже широкий диапазон отличающихся друг от друга диалектов, говорит доктор наук, старший преподаватель английского языка и лингвистики в британском Портсмутском университете Марио Сарачени.

Английский поэт и театральный режиссёр Мартин Кук, живущий в Москве, считает, что предубеждение против того или иного варианта английского языка — всего лишь отличный маркетинговый ход. «Мы-то понимаем, что на самом деле это едва ли имеет значение. Хороший английский всегда будет хорошим английским», — добавляет он.

Чего хотят русские

«У русских студентов традиционно сформирован комплекс, что существует идеальный какой-то английский язык и, в частности, произношение», — рассказывает доцент кафедры перевода английского языка Московского государственного лингвистического университета Дмитрий Псурцев. Чаще всего, говорит он, они хотят научиться британскому произношению.

Учителя способны передавать множество стереотипов и предубеждений, особенно на уровне средних и старших классовРоссина Липпи,
лингвист

«Студенты слушают Тони Блэра и Дэвида Кэмерона, но при этом не учитывают того, что на улице или дома эти политики говорят совсем по-другому. Возникает несуществующий вариант языка, которому все подражают, — говорит лингвист. — И считается, что если человек не научился говорить как Тэтчер, то ему и рот нечего открывать».

«Я удивлена, что убеждения москвичей по поводу того, какой английский лучше или «правильнее» столь твёрдые. Единственный вывод, к которому я могу прийти — это то, что эти убеждения сложились в результате общественного обсуждения этих двух стран, — говорит Липпи, которая как раз изучает отношения между лингвистическими предпочтениями и тем, как они воспринимаются обществом. — Учителя способны передавать множество стереотипов и предубеждений, особенно на уровне средних и старших классов».

По мнению экспертов, подобные предпочтения связаны с тем, что именно для каждого студента означает идеализированный вариант того или иного английского языка.

«Но чаще всего, те студенты, которые задумываются над этим, были бы неспособны различить американца, британца, австралийца, ирландца и т.д. на основе их речи», — говорит Сарачени. Это, по его словам, неудивительно, поскольку даже британцы и американцы не всегда способны определить, откуда их англоязычный собеседник.

Кто решает, каким должен быть английский язык

В Италии и Франции на протяжении нескольких столетий главными академическими учреждениями по вопросам лингвистики оставались Академия делла Круска (L’Accademia della Crusca) и Французская академия (L’Académie française).

Image caption Ни в одной англоязычной стране нет органа, контролирующего «чистоту» английского языка

В отличие от этих стран, ни в Великобритании, ни в США, ни в какой-либо другой англоязычной стране нет официального органа, обладающего правом проводить языковые реформы или как-то регулировать английский язык.

Многие эксперты считают, что именно из-за отсутствия такого ведомства английский развивается «естественным образом».

«Одно из неоспоримых преимуществ английского — это то, что он является демократичным и постоянно меняющимся языком, значения в нем эволюционируют вследствие широкого использования, а не по приказу комитета.

Это естественный процесс, который происходит на протяжении столетий.

Пытаться как-то повлиять на этот процесс, пожалуй, высокомерно и бессмысленно», — отмечает американский писатель и бывший редактор британских газет Times и Independent Билл Брайсон в своей книге «Родной язык: английский и как он стал таким».

Следовательно, именно те, кто говорит на языке, сами определяют, что такое «настоящий» английский. Правом устанавливать норму не обладает даже Оксфордский словарь.

И всё же различия

«Фактор, определяющий степень расхождения между двумя языками, — это взаимопонимание, то есть то, насколько хорошо те, кто говорит на английском, понимают друг друга», — говорит Линн Мерфи, доцент факультета лингвистики британского Университета Сассекса. Она ведет популярный языковой блог «Разделенные общим языком».

По ее словам, между британскими и американскими вариантами английского языка есть огромное количество различий, но в большинстве случаев они никак не влияют на взаимопонимание: «Более того, человеку из Лондона может быть сложнее понимать человека из Глазго, чем человека из Вашингтона».

Девять из десяти американцев не могут отличить австралийский или южноафриканский акцент от британского или ирландского акцентаРосина Липпи,
лингвист

Существуют некоторые различия в написании слов в двух вариантах английского языка. К примеру, слово «цвет» может быть написано как «colour» (британский вариант) и как «color» (американский). Также есть различия в пунктуации и в грамматике.

«Американец, услышавший в речи иностранца британскую грамматическую конструкцию, может подумать, что это ошибка», — говорит Мерфи. При этом, по ее словам, американец воспримет ту же конструкцию как уместную из уст британца.

Но в большинстве случаев различные грамматические конструкции приемлемы в обеих странах, даже если они чаще встречаются лишь в одной из них. «Например, британцы, как правило, говорят ‘have you got a?’, тогда как американцы говорят ‘do you have a?’ (в переводе: есть ли у вас?)» — отметила Мерфи.

Встречаются также различия в лексике (когда разные слова используются, чтобы описать одно и то же явление) и в использовании (когда то же самое слово используется для описания различных вещей).

Тем не менее, по словам Мерфи, эти отличия всего лишь являются обычными аспектами разных диалектов, которые в такой же степени различаются между собой и в самой Британии и США.

Какие бывают акценты

Последнее — и самое заметное различие между британским и американским английским — это произношение. Мерфи и Липпи соглашаются с тем, что ни британцы, ни американцы не настолько способны распознавать нюансы в акцентах друг друга, как им кажется.

«Британцы часто говорят мне, что в Америке нет региональных акцентов, что лишь служит доказательством того, что их слух не приучен распознавать те различия, которые есть», — говорит Мерфи.

Правообладатель иллюстрации AFP Image caption По мнению лингвистов, английский, на котором говорят в Америке, хранит некоторые особенности языка, уже исчезнувшие из британского варианта

«Я знаю некоторых американцев, которые считают, что все британские акценты снобистские. Даже те, которые в Англии клеймят позором. Более того, девять из десяти американцев не могут отличить австралийский или южноафриканский акцент от британского или ирландского акцента», — считает Липпи.

Эксперты считают, что термины «британский английский» и «американский английский» лишь описывают общие категории, включающие в себя широкий диапазон диалектов и значительную вариацию. «Люди любят подчеркивать различия, потому что они всегда намного интереснее, чем сходства», — отмечает Сарачени.

«Воспринимать их как отдельные языки просто смешно, — считает англичанин Кук. — И идея, что американский английский портит британский английский, тоже является заблуждением. Есть много примеров того, что американский язык хранит цельность английского языка Какой-то процент английских слов постепенно исчезал бы, если бы не американцы».

В Великобритании существует так называемое «(обще)принятое произношение» (Received Pronunciation), которое особенно распространено в городах южной Англии. Большинство британцев ассоциирует этот акцент с определённым социально-экономическим статусом и уровнем образования, говорит Мерфи, и с людьми, получившими образование в элитных школах и университетах, и даже обладающими некоторой долей политического веса.

Однако даже в Англии такое произношение не всегда приветствуется.

Английский язык самый распространенный в мире. Так называемые «носители языка» являются лишь меньшинством, поскольку большинство людей изучают английский в качестве дополнительного языка, в качестве lingua francaМарио Сарачени,
лингвист

«Такое аристократическое произношение может быть проблематичным в определённых социальных контекстах, — говорит Мерфи. — Если ты социальный работник, оказывающий помощь подросткам из неблагополучной среды, то широкие гласные и командующий тон совсем не внушат доверия».

Что касается акцентов в США, человек с улицы, скорее всего, скажет, что на чистом английском говорят на Среднем Западе страны, хотя в последнее время это убеждение встречается всё реже, говорит Липпи.

Как объясняет лингвист, тот английский, на котором говорят на юге США, часто подвергается стигматизации со стороны жителей севера и запада страны, на обладателя такого произношения проецируются стереотипы о лени, необразованности или агрессивности южан.

На какие различия стоит обращать внимание?

«Где бы ты ни изучал английский язык, тебя всегда будут учить определенной орфографии и произношению», — говорит Мерфи. Лингвист считает, что студенты, изучающие английский язык, должны знать ключевые различия в правописании, произношении и грамматике между британской и американской версиями английского. Это требование относится ко всем студентам, чей уровень английского выше среднего.

«Если ты изучаешь английский язык для академических или профессиональных целей, то ты должен быть знаком с практикой применения английского языка в том месте, где ты находишься», — считает Сарачени.

Что же касается различий в произношении, эксперты считают, что маловероятно, что не носитель английского будет говорить без акцента.

«Английский язык самый распространенный в мире, — говорит Сарачени. — Так называемые «носители языка» являются лишь меньшинством, поскольку большинство людей изучают английский в качестве дополнительного языка, в качестве lingua franca».

Как объясняет эксперт, хотя английский является одним из официальных языков ООН, даже эта организация не может отдавать предпочтение одному варианту английского, поскольку в ней работают представители стран со всего мира, и у всех свой собственный подход к английскому языку (или собственное понимание того, что является стандартным английским языком).

Источник: https://www.bbc.com/russian/learning_english/2014/08/140815_british_us_english_languages

Американский и британский английский: отличия в произношении, какой лучше учить

До сих пор можно услышать споры о том, какой язык лучше учить: британский или американский. Конечно же, чтобы определиться с выбором, нужно знать их основные различия. Давайте рассмотрим каждый из языков и выясним, какие преимущества есть в изучении того или иного английского в современных условиях.

Курсы английского в Минске позволят вам выучить язык быстро и основательно. Вы будете изучать классическую версию языка, однако использовать ее можно будет в любой стране – скелет грамматики все равно схож.

Отличия между британским и американским английским скорее в разных нюансах и способах передачи своих мыслей.

Преимущества изучения американского варианта

Сперва разберем американский английский: какие плюсы есть в изучении этой версии языка. Их можно найти довольно много, и, возможно, именно сейчас определиться ваш выбор:

  • Американский английский динамичный, быстрый и простой. Чтобы сносно овладеть говорением, вам не придется учить сложных конструкций – американцы привыкли общаться более простыми предложениями, что делает речь более активной. Если вам это по душе – все в ваших руках;
  • В американской версии языка вы будете часто встречаться со сленговыми словами и оборотами. Ничего сложного. Это даже делает изучение языка более интересным, а общение зачастую более окрашено эмоционально;
  • Также вы будете встречать много новых слов, идиом, которые появились не так давно. В британской версии языка это все же больше классические слова и обороты. Здесь же более свежие и новые;
  • Также в языке будут встречаться различные слова и выражения, заимствованные из других языковых культур. В частности, вы будете встречать слова больше испанские, нежели английские.

Плюсы британской версии языка

Любой британец, если услышит речь американца, ужаснется. Такое мнение бытует в мире, и, зачастую, так и случается. Что же отличает британский язык от своего собрата?

  • Британская грамматика более сложная и фундаментальная. Ее изучать сложнее, однако за этим стоит множество плюсов. Те, кто выучил британский английский, могут браться за любой другой язык, и он с лёгкостью будет им даваться;
  • Классическая версия более красива и мелодична. Отточенные знания позволят вам выступить в более приятном свете перед собеседниками, ведь чистая и красивая речь – это всегда хорошо;
  • У вас появится больше вариантов для выражения своих мыслей. Это позволит доносить до собеседника более точно то, о чем вы думаете;
  • Обычно в учебных заведениях изучают именно классическую версию языка и она может вам пригодится при поступлении в университет в вашей стране или за рубежом.

Как видите, каждый вариант имеет свои преимущества. Но также на ваш выбор будет, очевидно, влиять цель изучения языка. В европейских странах вас будут понимать в любом случае, для поступления в университет лучше выбрать классическую версию. Если вы собираетесь в США – выбор тоже будет очевиден. Американский английский и британский английский: отличия будут в основном в способе построения предложений.

Но выучивать грамматику и лексику придется в любом случае. Мир стремится к глобализации, темы, обсуждаемые в разных странах становятся похожими и люди понимают друг друга, на каком бы английском они не говорили. Будет отличаться акцент, но и это не проблема, если вы уделите некоторое время произношению.

Учитесь говорить по-английски и по-британски, используя различные методы изучения английского. Разница в том, как будет произноситься слова, тоже есть. Один вопрос может звучать по-разному, если вы говорите на английском в Великобритании или США.

Удачи в покорении новых знаний!

Источник: https://Dragunkin.by/blog/osnovnye-otlichiya-amerikanskogo-anglijskogo-ot-britanskogo-vybiraem-nuzhnyj-variant/

British English vs American English: какой английский и где изучать

И хотя британский английский преобладает в учебниках, все больше людей склоняются к американскому варианту — General American.

Считать британский английский официальным, а американский — разговорным, не совсем правильно. Во-первых, в Великобритании только 3% населения говорят на общепринятом английском (элита и члены королевской семьи). Во-вторых, в США тоже есть свой эталон — General American. Его еще называют «телевизионным английским» и многие знаменитости (особенно журналисты и комики) активно работают над своей речью, чтобы избавиться от южного акцента и скрыть свое происхождение.

Чем же отличается British English от American English?

  • Произношение. В Британии принято опускать конечный звук ‘r’ (например, в слове ‘car’), и такое произношение называется не-ротическим. В США, наоборот, — ротическое произношение с отчетливым ‘r’ в словах ‘hard’, ‘later’ или ‘pure’ (исключения можно встретить разве что в Нью-Йорке и Бостоне).
  • Грамматика. Там, где британец спросит ‘Shall I open the window?’, американец выберет только ‘Will I open the window?’.
  • Письмо. Британские слова ‘centre’, ‘colour’, ‘labour’ в американском варианте пишутся ‘center’, ‘color’ и ‘labor’.
  • Лексика. Если в Британии вы поступаете в ‘university’ и играете в ‘football’, то в США вы идете в ‘‘college’ и играете в ‘soccer’. К английскому чаю вам подадут ‘biscuits’, а в американском Старбаксе — ‘cookies’. И таких британско-американских соответствий — целые словари.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как на английском с днем рождения меня

Как обстоят дела с английским в разных регионах мира?

Жители Северной Америки предпочитают американский вариант, в Великобритании и Европе используют британский вариант. В странах Латинской Америки и Азии (за исключением Индии) придерживаются американских стандартов, в то время, как в России в большинстве случаев преподают классический британский английский.

Какой же вариант изучать?

Все зависит от цели. Если вы учитесь (или планируете учиться) в российском вузе и работать в международной компании в России, то большой разницы нет. Вашу британскую или американскую манеру поймут как носители, так и не носители языка. Но если вы все же нацелены получать образование за рубежом, то отталкиваться нужно от локации вуза и вступительных требований.

Для Великобритании и Европы более предпочтителен британский вариант. Его же стоит оттачивать для сдачи экзаменов (IELTS и Cambridge Exams — FCE, CAE). В США и Канаде придерживаются американского варианта, поэтому уклон можно сделать на General American и на нем сдавать TOEFL в университет.

В остальном — выбор языка зависит от ваших предпочтений той или иной культуры и страны.

Где учить британский английский

Оксфорд, Англия

Британский эталон английского языка часто называют «оксфордским», так как раньше им владели только привилегированные студенты Оксфорда. Сегодня благодаря интенсивной методике Oxford Intensive School of English, каждый участник курса может приблизиться к этому идеалу.

Языковая школа OISE появилась в Оксфорде больше 40 лет назад. Фишка школы — в индивидуальных занятиях. Они строятся по принципу оксфордских ‘tutorials’, когда преподаватель полностью подстраивается под цели студента. Кстати, даже на индивидуальном курсе у вас может быть 3-4 разных педагога.

Так вы научитесь понимать разные акценты и найдете тот ритм обучения, который вам подходит.

Курсы:

  • индивидуально: утром или полный день, можно дополнить воркшопами,
  • в мини-группе: по 2-4 человека, для любого уровня, дополнительные воркшопы.

Чтобы полностью погрузить вас в британскую культуру, школа OISE организует культурные мероприятия. За одну неделю в Оксфорде вы успеете покататься на пантинг-лодках, посетить колледжи университета, попробовать традиционный английский чай и выбраться на уик-энд в Лондон. Из вариантов проживания самый популярный — английская семья. Здесь вам предложат завтрак и ужин, отдельную комнату и много часов разговорной практики. Самостоятельным студентам больше подойдет резиденция или отель.

OISE Oxford
Возраст: от 16 лет
Начало курсов: каждый понедельник

Лондон, Англия

Второй по популярности акцент после общепринятого — это кокни, который зародился в лондонском Ист-Энде. Традиционно на нем говорили представители рабочего класса. Помимо этого в столице можно услышать и эстуарный английский, характерный для юго-восточной Англии.

Чтобы оценить всю палитру акцентов, лучше самому приехать и пообщаться с лондонцами, — например, в рамках курса International House.

В школе IH можно заниматься утром, либо весь день — с уроками после обеда (индивидуально и в группе, с акцентом на письменный английский и грамматику).

Курсы английского:

  • для жизни: устная речь, письмо, произношение, чтение, восприятие на слух, разговорные темы
  • для учебы: подготовка к IELTS и Cambridge Exams
  • для работы: бизнес и специальный английский (финансы, право, медицина, HR, дипломатия, нефть и газ, маркетинг, IT, журналистика)

Здание школы International House расположено прямо в районе Ковент-Гарден, и все свободное время вы можете гулять по Лондону — самостоятельно или с группой.

Каждую неделю школа организует новые развлечения и экскурсии, включая посещение стадиона Chelsea, поход на мюзикл, шопинг на Боро-маркет, боулинг, поездки в Брайтон, Стоунхендж, Бат или Кембридж.

Студентам International House предлагает разные варианты по проживанию — от скромной английский семьи (зато с ресурсом для практики языка) до комфортабельной резиденции с лучшими ресторанами и театрами за углом.

International House London
Возраст: от 16 лет
Начало курсов: каждый понедельник

Где учить американский английский

Нью-Йорк, США

«Разрушить языковой барьер» — это лозунг нью-йоркской школы Rennert. Фишка школы — в небольших классах (для Нью-Йорка, 12 человек — это мало), 40-летнем опыте и своей методике погружения — REAL. Не важно, хотите вы поступить в зарубежный вуз, получить новую должность или просто улучшить знания языка, в Rennert найдется подходящий курс.

Курсы английского:

  • Американский английский: утром или полный день, с факультативами после обеда или с большим уик-эндом (для путешественников)
  • Английский плюс: мода, танцы, кино, программирование, актерская игра, основы макияжа
  • Подготовка к экзаменам: TOEFL, Cambridge Exams
  • Бизнес-английский: лидерство, маркетинг, инвестиции, финансы, рынки, тимбилдинг.

В свободное время вас ждут прогулки по этническим районам города и дегустация блюд разных народов, экскурсии в MoMA, баскетбольные матчи, концерты, поездки в Бостон, Филадельфию и Вашингтон. Школа Rennert расположена в центре Манхэттена, на 43-й улице, неподалеку от Главного вокзала и штаб квартиры ООН. Участникам курса Rennert предлагает проживание в студенческой резиденции, апартаментах или в семье.

Rennert New York
Возраст: от 17 лет
Начало курсов: каждый понедельник или в зависимости от программы

Майами, США

На курорте Майами вы обнаружите еще один центр языковой школы Rennert, чей девиз — ‘work hard, play hard’. Недаром среди всех программ школы особенно выделяется «Английский + Арт»: утром вы занимаетесь английским, а после обеда — катаетесь на серфе, занимаетесь йогой или разучиваете движения латиноамериканских танцев. Для тех, кто хочет продвинуться в разговоре, Rennert проводит мастер-классы по американскому сленгу и произношению.

Курсы английского:

  • Американский английский: интенсивный и для путешественников
  • Английский плюс: сальса, дайвинг, йога на пляже, балет, серфинг
  • Профессиональный английский
  • Подготовка к экзаменам: TOEFL и Cambridge Exams

Кампус Rennert расположен в центре курорта South Beach, а из окон здания открывается прекрасный вид на пальмы, кафе и магазины. Пляж, рестораны и шоппинг-моллы, — все в пешей доступности. По вечерам и в выходные дни на «Американской Ривьере» проходят выставки, концерты живой музыки, культурные фестивали и выставки в музее Ар-Деко. Проживание на время обучения можно организовать в семье, в отеле или в апартаментах неподалеку от школы.

Miami South Beach Language School
Возраст: от 17 лет
Начало курсов: каждый понедельник или в зависимости от курса

Источник: https://www.studylab.ru/digest/british-vs-american

Британский английский или американский английский какой учить? мнение экспертов

: 02.08.2014 ⋅ Инглекс

Вопрос о том, какой английский учить : британский или американский — предмет спора миллионов людей, изучающих этот язык по всему миру. Кто-то говорит о том, что американский вариант более современный и простой, кто-то призывает вернуться к классическому британскому. Попробуем сегодня выяснить, какой вариант наиболее актуален именно для вас.

Английский язык не менее яркий и многогранный, чем русский.Остановиться на классике или жить сегодняшними идеалами? Попробуем выяснить, какими преимуществами обладают оба языка, и сделать правильный выбор в пользу одного из них.

Краткий экскурс в историю появления американского языка

Для начала давайте вспомним историю, она поможет понять нам, откуда пошло разделение языков. Помните, кто открыл Америку? Отлично, а теперь скажите, кто стал осваивать новый материк? Правильно, самые разные представители европейских стран.

Вполне естественно, что этой разношерстной толпе нужен был единый язык общения. Особо заморачиваться с этим вопросом не стали, избрав общим язык Туманного Альбиона. Вы, конечно, понимаете, что британская королева и прочие приличные люди ни в какую Америку не отправились.

На новый материк, как правило, стремились попасть торговцы, мелкая буржуазия, а также те, кому необходимо было скрыться от уголовного преследования. Они двинулись в путь в поисках счастья и безопасного укрытия.

Как вы думаете, каким образом эти люди общались? Естественно, об идеальном произношении, чопорной британской лексике и точных грамматических конструкциях и речи быть не могло! Кроме того, обилие переселенцев из Франции, Италии, Португалии совсем не способствовало использованию рафинированного языка английской знати. Так что появился упрощенный вариант, ставший фундаментом американского английского. Что и говорить, до сих пор этот язык является одним из самых гибких и быстро меняющихся наряду с русским.

А теперь о преимуществах американского английского

Американский английский — для тех, кто ищет самый простой путь.Какой английский лучше учить: американский или британский? Конечно, американская вариация языка привлекает нас своей легкостью, доступностью, современностью. Мы, как и много лет назад выходцы из Европы, хотим упростить себе жизнь.

Сленговые словечки и яркие идиомы — любимое детище американского языка (хотя в британском их тоже хватает). Видимо, гены переселенцев все еще живо дают о себе знать: американцы не любят разбираться в правилах и нюансах речи.

Они коверкают произношение, укорачивают слова, сокращают фразы, чем приводят в ужас аристократичных британцев.

А что хорошего есть в американском варианте?

Источник: https://crownenglishclub.ru/vremena/britanskij-anglijskij-ili-amerikanskij-anglijskij-kakoj-uchit-mnenie-ekspertov.html

Американский и британский английский | Статьи по английскому на Study.ru

Оскар Уайльд однажды заметил: «We have really everything in common with America nowadays except, of course, language». Несмотря на то, что жители США и Соединенного Королевства говорят на одном языке, различия в речи заметны даже новичку.

В этой статье мы рассмотрим основные отличия AmE (American English) от BrE (British English) и постараемся разобраться, какой из них лучше учить. 

Фонетические различия

Если вы посмотрите серию американского ситкома 2 Broke Girls, а затем британского The IT Crowd, вы сразу заметите, как отличается речь героев. Они по-разному ставят ударение, используют интонацию, произносят звуки. 

  • Буква «а» перед согласной в британском варианте читается как [a:], а в американском — как [æ]. Поэтому слово dance звучит по-разному: как [dɑːns] (BrE) и как [dæns] (AmE).
  • Буква «r» в британском английском читается только перед гласным звуком, в американском же — читается всегда. Сравните произношение слова car: [kɑː(r)] (BrE) и [kɑːr] (AmE).
  • Гласная «о» в британском произносится коротко, как [ɒ], в американском — более долго и мягко, как [ɑː]. Например, слово hot: [hɒt] (BrE) и [hɑːt] (AmE).

     В открытом слоге эта же гласная читается как [əu] в британском английском и как [oʊ] в американском.
     Сравните звучание   глагола go: [ɡəʊ] (BrE) и [ɡoʊ] (AmE).

  • Сочетание букв sch читается по-разному. Например, слово schedule звучит как [ˈʃɛdjuːl] (BrE) и как [ˈskedʒuːl] (AmE).
  • Ударение может падать на разные слоги, например, в слове cafe: [ˈkafeɪ] (BrE) или [kæˈfeɪ] (AmE).

Американский акцент имеет тенденцию к назализации гласных звуков — произнесению их одновременно через рот и через нос. Гласные таким образом приобретают носовой оттенок (nasal twang), то есть произносятся слегка гнусаво. 

Орфографические различия

Американцы склонны упрощать написание слов. Например, опускают букву «u» в словах favour, colour, honour (получается favor, color и honor). Не так привязаны они и к удвоенным согласным: вместо fulfill пишут fulfil, вместо traveller — traveler. 

Британское окончание «-re» в американской орфографии превращается в «-er»: например, слово театр может выглядеть как theatre (BrE) и как theater (AmE).

Некоторые существительные в британском английском оканчиваются на «-ence», а в американском — на «-ense»: licence — license. 

Лексические различия

Источник: https://www.study.ru/article/uk-and-usa/amerikanskiy-i-britanskiy-angliyskiy

Какой английский учить — американский или британский: отличия и сходство вариантов языка, преимущества и недостатки каждого, а также как выбрать?

Классический британский или современный американский — этот вопрос встает перед каждым, кто решил углубленно изучить английский язык. Для того, чтобы сделать правильный выбор, необходимо знать не только их достоинства, но и понимать отличия между собой. Преимущества каждого из них неоспоримы, поэтому выбор совершается исходя исключительно из личных предпочтений. Эта статья поможет решить, какой вариант английского лучше учить — американский или британский.

Краткая история языка Америки

Американский английский является одним из самых гибких, приспосабливаемых и быстро меняющихся языков. Поспособствовало этому то, что после открытия Америки осваивать новые земли отправились разные европейские народы. Английский был выбран единым языком общения, но переселенцы из Франции, Португалии, Италии могли общаться лишь на упрощенном варианте его произношения.

Носители этого языка, представляли собой простое сословие населения, которому не было дела до точных грамматических конструкций. Торговцы, мелкая буржуазия, представляющие средний класс, приспосабливались под разговоры большинства, чтобы быть уверенными в том, что будут поняты и приняты.

Большое количество людей, скрывающихся в новых землях от правосудия в своих родных странах, внесло немалую часть в упрощение классической английской речи. Добавив в нее жаргонизмы, которые со временем разошлись по всему языку.

Язык мелкой буржуазии, ремесленников и крестьянства стал основой для развития американского английского. Проблемы переселенцев, новые приоритеты, необходимость вырабатывать в себе совершенно другие качества для обустройства жизни в новых землях, только способствовало развитию новой речи, построенной на жизненных реалиях американцев.

Справка! На сегодняшний день американский английский является самым распространенным в Соединенных Штатах Америки, но он не единственный используется для общения. И ни один из языков не имеет официального статуса в Конституции США.

Лингвисты пришли к выводу, что за прошедшие со времен начала колонизации Америки 4 века, американский английский изменился меньше, чем британский. Несмотря на первоначальные разительные отличия, между этими двумя языками с одним предком, именно американский диалект остался ближе к первоначальному источнику их происхождения.

Международное значение американский приобрел с укреплением позиций США на мировой арене во второй половине ХХ века.

Достоинства варианта США

Быстрый ритм жизни американцев не может не сказаться на их речи. Они давно не задумываются о красоте произношения или правильной грамматике, главное — донести свою мысль понятно и быстро.

Многие слова из современного американского используются в языках других народов. Это связано с тем, что американцы очень быстро дают название чему-то новому, и эти названия распространяются по всему миру, становясь именами нарицательными.

Представители аристократии в Британии, носители классического английского языка, не всегда могут понять американца и наоборот:

  • Американцы воспринимают классический британский, как чопорную речь с обилием устаревших словоформ. А сленговые слова американцев, их идиомы, сокращения слов, отступление от правил речи, делают, в некоторых моментах, их язык неясным до конца для британцев.
  • Однако и современный британский также богат сленговыми выражениями и опущениями долгих грамматических словоформ.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как написать мягкий знак на английском

Справка. У американского английского несомненно есть достоинства, без которых он не стал бы одним из значимых мировых языков.

  1. Простая грамматика.

Источник: https://blog.1-on-1.ru/kakoy-izuchat-amerikanskiy-ili-britanskiy/

Американский и Британский английский — в чем разница и сходство

Англий­ский язык счи­та­ет­ся одним из самых попу­ляр­ных в мире. Он явля­ет­ся род­ным для более чем 400 мил­ли­о­нов жите­лей нашей пла­не­ты, а сво­бод­но изъ­яс­нять­ся по-англий­ски может не менее 1 мил­ли­ар­да чело­век. Конеч­но, из-за куль­тур­ных осо­бен­но­стей и в резуль­та­те раз­лич­ных исто­ри­че­ских собы­тий появи­лись диа­лек­ты. Чем же отли­ча­ет­ся аме­ри­кан­ский и бри­тан­ский англий­ский язык?

Историческая справка

Англий­ский язык при­вез­ли в Аме­ри­ку бри­тан­ские коло­ни­сты, пер­вые из кото­рых в 1607 году при­бы­ли в Джейм­ста­ун (Вир­ги­ния). Англий­ский язык рас­про­стра­нил­ся и по дру­гим тер­ри­то­ри­ям, коло­ни­зи­ро­ван­ным Бри­тан­ской импе­ри­ей. К 1921 году её насе­ле­ние состав­ля­ло око­ло 470—570 мил­ли­о­нов чело­век или чет­верть насе­ле­ния все­го мира на тот момент.

За послед­ние 400 лет фор­мы англий­ско­го, исполь­зу­е­мые в Аме­ри­ке (осо­бен­но в США) и в Вели­ко­бри­та­нии, немно­го изме­ни­лись. Это при­ве­ло к воз­ник­но­ве­нию новых форм, извест­ных как аме­ри­кан­ский англий­ский и бри­тан­ский англий­ский.

Отли­чия меж­ду ними затра­ги­ва­ют про­из­но­ше­ние, грам­ма­ти­ку, сло­вар­ный запас (лек­си­ку), неко­то­рые нор­мы орфо­гра­фии, пунк­ту­а­цию, фра­зео­ло­гиз­мы и оформ­ле­ние дат и чисел. Тем не менее, отли­чия в дан­ных сфе­рах почти не вли­я­ют на вза­и­мо­по­нят­ность аме­ри­кан­ско­го и бри­тан­ско­го вари­ан­тов.

Напри­мер, неко­то­рые сло­ва одно­го вари­ан­та могут иметь иное зна­че­ние или вооб­ще не исполь­зо­вать­ся в дру­гом. Одним из пер­вых раз­ли­чия опи­сал созда­тель пер­во­го сло­ва­ря аме­ри­кан­ско­го англий­ско­го Ноа Уэб­стер.

Имен­но он обра­тил вни­ма­ние на то, что аме­ри­кан­цы гово­рят несколь­ко ина­че, неже­ли бри­тан­цы, почти на уровне само­сто­я­тель­но­го диа­лек­та или реги­о­наль­но­го акцен­та.

Аме­ри­кан­ский и бри­тан­ский вари­ан­ты англий­ско­го раз­ли­ча­ют­ся незна­чи­тель­но и обла­да­ют вза­и­мо­по­нят­но­стью. Тем не менее, в неко­то­рых слу­ча­ях раз­ли­чия могут вызвать недо­по­ни­ма­ние и курьё­зы.

К при­ме­ру, в аме­ри­кан­ском англий­ском сло­во rubber озна­ча­ет пре­зер­ва­тив (брит. англ. condom), а не сти­ра­тель­ную резин­ку (брит. англ.

eraser), таким же обра­зом бри­тан­ское fanny отно­сит­ся к жен­ским поло­вым орга­нам, тогда как в Аме­ри­ке этим сло­вом бы назва­ли яго­ди­цы — амер. англ. ass или брит. англ. arse.

Отличия между Британским и Американским

Рас­смот­рим при­ме­ры типич­ных отли­чий аме­ри­кан­ской и бри­тан­ской орфо­гра­фии, одна­ко дело ослож­ня­ет­ся тем, что бри­тан­ский англий­ский ни раз заим­ство­вал аме­ри­кан­скую орфо­гра­фию для неко­то­рых слов (judgment, inquire, encyclopedia), и наобо­рот (enclose, judgement).

BrE — ou–    colour, honour, labour, mould, smoulder

AmE ‑o–    color, honor, labor, mold, smolder

BrE    en–    enclose, endorse, enquiry, ensure

AmE  in-     inclose, indorse, inquiry, insure

BrE     ‑re     centre, litre, theatre, fibre

AmE   -er     center, liter, theater, fiber

BrE     -ce      defence, offence, licence (сущ.)

AmE   -se     defense, offense, license (сущ. и гл.)

BrE    -ll–      libellous, quarrelling, travelled, jewellery, woollen

AmE   ‑l–       libelous, quarreling, traveled, jewelery, woolen

BrE     ‑l–       fulfil, skilfil, instalment

AmE   -ll–      fulfill, skillfil, instalment

Сле­ду­ю­щие сло­ва име­ют так же раз­ное напи­са­ние (учти­те, слу­чаи упо­треб­ле­ния этих слов не все­гда сов­па­да­ют):

BrE: cheque, gaol, kerb, moustache, plough, storey, tyre

AmE: check, jail, curb, mustache, plow, story, tire

BrE: tsar, pyjamas, programme, kidnapper, draught

AmE: czar, pajamas, program, kidnaper, draft

Грамматика

Срав­не­ние бри­тан­ско­го и аме­ри­кан­ско­го англий­ско­го не будет пол­ным, если не обра­тить вни­ма­ние на грам­ма­ти­че­ские раз­ли­чия.

Пер­вое из них каса­ет­ся соби­ра­тель­ных суще­стви­тель­ных, обо­зна­ча­ю­щих груп­пу людей (staff, band, team, etc.). В аме­ри­кан­ском вари­ан­те англий­ско­го язы­ка, соби­ра­тель­ные суще­стви­тель­ные все­гда име­ют един­ствен­ное чис­ло, а в бри­тан­ском вари­ан­те – един­ствен­ное либо мно­же­ствен­ное – в зави­си­мо­сти от оттен­ков зна­че­ния.

AmE: My favourite band is playing tonight.

BrE: My favourite band is/are playing tonight.

Вы так­же най­де­те неко­то­рые неболь­шие раз­ли­чия меж­ду бри­тан­ским и аме­ри­кан­ским англий­ским в фор­ми­ро­ва­нии II и III фор­мы неко­то­рых непра­виль­ных гла­го­лов.

AmE: learned, dreamed, burned, leaned

BrE: learnt, dreamt, burnt, leant.

Раз­ни­ца в грам­ма­ти­ке меж­ду аме­ри­кан­ским и бри­тан­ским вари­ан­та­ми англий­ско­го так­же суще­ству­ет в исполь­зо­ва­нии раз­де­ли­тель­ных вопро­сах. Раз­ни­ца здесь не в пра­ви­лах исполь­зо­ва­нии, а в частот­но­сти. Для англи­чан раз­де­ли­тель­ный вопрос — доволь­но рас­про­стра­нен­ное явле­ние в речи, для аме­ри­кан­цев это ред­кость.

Аме­ри­кан­цы намно­го реже исполь­зу­ют Present Perfect, неже­ли бри­тан­цы. В США мы можем услы­шать фра­зы Did you do your homework yet? или I already ate, тогда как в Бри­та­нии в дан­ных пред­ло­же­ни­ях мож­но упо­треб­лять толь­ко Present Perfect.

Бри­тан­цы чаще упо­треб­ля­ют выра­же­ние have got в зна­че­нии иметь. Аме­ри­кан­цы гово­рят have.

Лексика

Ино­гда одно и то же сло­во может пере­во­дить­ся на бри­тан­ский и аме­ри­кан­ский англий­ский по-раз­но­му. Зна­че­ния одних и тех же слов в этих двух диа­лек­тах могут отли­чать­ся как в зави­си­мо­сти от кон­тек­ста, так и пол­но­стью. К сча­стью, недо­по­ни­ма­ние меж­ду гово­ря­щи­ми на этих двух диа­лек­тах, про­ис­хо­дит очень ред­ко – все же, язык один и тот же.

При­ме­ры самых извест­ных раз­ли­чий:

  • Aubergine (BE) – eggplant (AE) – бакла­жан
  • Milliard (BE) – billion (AE) – мил­ли­ард
  • Lift (BE) – elevator (AE) – лифт
  • Repair (BE) – fix (AE) – почи­нить
  • Queue (BE) – line (AE) – оче­редь
  • Pavement (BE) – sidewalk (AE) – тро­туар
  • To book (BE) – to reserve (AE) – зака­зать

Источник: https://EnglandLearn.com/blog/amerikanskij-i-britanskij-anglijskij

Какой язык учить? Британский английский против американского

: 02.08.2014

Вопрос о том, какой английский учить : британский или американский — предмет спора миллионов людей, изучающих этот язык по всему миру. Кто-то говорит о том, что американский вариант более современный и простой, кто-то призывает вернуться к классическому британскому. Попробуем сегодня выяснить, какой вариант наиболее актуален именно для вас.

Английский язык не менее яркий и многогранный, чем русский.Остановиться на классике или жить сегодняшними идеалами? Попробуем выяснить, какими преимуществами обладают оба языка, и сделать правильный выбор в пользу одного из них.

Британский английский vs. американский английский. Кто кого?

Изучение английского языка Полина Обновлено Ноя 6, 2018

Сегодня на арене в неистовой схватке сразятся Американский и Британский английский! Кто одержит победу? Кто окажется лучшим?

Раунд первый

Вопрос: «какой вариант английского полезнее?»

Такой вопрос мне часто студенты задают. Что значит полезнее — для здоровья оба хороши!

Когда я общаюсь на эту тему с американцами, они в один голос: «Конечно, надо учить американский, ведь в мире именно ему отдают предпочтение!» В Китае действительно отдают предпочтение американскому, да и Word, в котором я пишу, постоянно исправляет некоторые мои английские слова на американские (я сержусь, но объяснять ему бесполезно! Как ему понять, он же программа!).

Когда я была в Англии, мой преподаватель мне сказал: «учить надо Британский, Американским вы свой английский всегда успеете испортить».

Что тут скажешь? База-то одна, не так уж сильно они отличаются, чтобы серьёзно размышлять над этой дилеммой. Если собираетесь в определённую страну, можно, конечно отдать предпочтение тому или иному варианту, чтобы хорошенько подготовиться и проникнуться произношением, спецификой культуры и узнать свойственную данному месту лексику. Если же нет — куда интереснее общаться с представителями разных стран и культур.

Все говорят только про два варианта английского — американский и британский, но их больше! Вот, например, в Шотландии столько отличающихся слов! Для слова маленький у них есть свой вариант «wee» (посмотрите наш ролик на эту тему в конце статьи).

Итог первого раунда: 1:1.

Раунд второй

Вопрос: насколько разные в Американском и Британском английском слова?

Давайте посмотрим на таблицу, в которой приведены некоторые примеры.

Британские и американские слова

Американское словоБританское словоПеревод
Zucchini Courgette кабачок
Eggplant Aubergine Баклажан
Baked potato Jacket potato Печёный картофель в мундире
Hood Bonnet Капот
Trunk Boot Багажник
Windshield Windscreen Ветровое стекло
Blinker (turn signal) Indicator Индикатор поворота
Takeout Takeaway Еда на вынос (можно купить в ресторане и взять с собой)
Schedule Timetable Расписание, график
Eraser Rubber Ластик, резинка
Mail

Источник: https://4lang.ru/english/learning/american-vs-british

Какой английский учат в школах: американский или британский?

Одна из сложностей в изучении английского языка заключается в отсутствии единых языковых стандартов. Британский и американский диалект сильно отличаются в результате параллельного и изолированного развития. Какой английских учат в школе? В чем между ними разница? Попробуем разобраться.

В американском варианте некоторые слова не только произносятся, но и пишутся по-другому. Они более склонны к упрощению и экономичности. Слово чаще пишется именно так, как оно читается. Вот только несколько примеров: color, honor, neighbor. В британском варианте написания во всех этих словах присутствует буква “u”.

Обратите внимание! Некоторые слова отличаются в британском и американском английском полностью. Например, butty и sandwich, cuppa и cup of tea, jacket potato и baked potato.

С грамматической составляющей все проще. Различия касаются в основном вариаций написания неправильных глаголов. Глагол “fit” в прошедшем времени американского английского не изменяется, а вот британцы говорят “fitted”.

Важно ли, какой английский преподают в школах?

Разница между американским и британским английским не настолько большая, чтобы носители языка испытывали трудности в понимании. По крайней мере в наше время. В 20-ом веке недопониманий было больше. Так, американский журналист Генри Льюис в то время написал бестселлер под названием “Американский язык”, где обозначил все отличия в произношении слов, написании и грамматических конструкциях. Для многих книга стала откровением.

Сейчас, в период глобализации и смешения, американский и британский варианты английского стали очень близки друг к другу. В америке повсеместно используется слово “flat” для обозначения квартиры, а британцы могут заменить biscuits на cookies.

Обратите внимание! Трудности могут возникать с редкими словами. Например, alumnus (выпускник ВУЗа) или fender (деталь под колесом автомобиля).

Британский или американский язык учат в школе?

В большинстве государственных школ РФ педагоги преподают именно британский английский. На то есть несколько причин:

  • Сильная система образования и обилие литературы. В Великобритании существуют издательства Oxford, Cambridge и McMillan, которые выпускают лучшие образовательные материалы.
  • “Аутентичность” языка. Так как английский язык зародился на территории Великобритании, многие до сих пор считают американский английский “неправильным”. Чем-то наподобие диалекта британского английского. 
  • Упрощенность американского. Выучить американский вариант написания слов и грамматики после британского проще, чем вникать в британский после американского. 

ILA Aspect не выбирает, какой язык дети будут изучать в школе: американский или британский. Мы говорим учащимся обо всех вариантах произношения и написания, имеем в штате педагогов как с США, так и с Великобритании. Таким образом, удается расширить перспективы студента.

Источник: https://ilaaspect.com/kakojj-anglijjskijj-uchat-v-shkolakh-amerikanskijj-ili-britanskijj/

Американский язык — в чём отличие от британского

Сложность изучения английского языка в том, что учить приходится два варианта: британский и американский. Используя письменный английский важно придерживаться одного из вариантов написания во всем документе. Но и в устной речи можно попасть впросак, не различая по смыслу и произношению слова и фразы, употребляемые в Америке и Великобритании. Чтобы не путать американский язык с британским, необходимо знать основные различия.

Одно слово – два произношения

Существуют слова, которые пишутся и в британском, и в американском варианте одинаково, но британцы и американцы произносят их по-разному. Транскрипция и произношение таких слов необходимо запомнить, чтобы во время общения не смешивать американский и британский английский. Например, глагол «Ask» произносится [ æsk ] в американском варианте и [ ɑːsk ] – в британском. Другие самые известные различия представлены в таблице ниже.

Американский Британский Русский
Sched­ule [ ˈskedʒuːl ] Sched­ule [ ˈʃed­juːl ] расписание, график
Route [ raʊt ] Route [ ru:t ] маршрут
Alu­minum [ əˈluː.mɪ.nəm ] Alu­mini­um [ ˌæl.jəˈmɪn.i.əm ] алюминий
Answer [ ˈæn­sər ] Answer [ ˈɑːn­sə® ] отвечать
Fast [ fæst ] Fast [ fɑːst ] быстрый
Can’t [ kænt ] Can’t [ kɑːnt ] не уметь
Toma­to [ təˈmeɪ­toʊ ] Toma­to [ təˈmɑːtəʊ ] помидор
But­ter [ ˈbʌtər ] But­ter [ ˈbʌtə® ] масло
Adver­tise­ment [ ˌæd­vərˈ­taɪzmənt ] Adver­tise­ment [ ədˈvɜːtɪs­mənt ] реклама
Orga­ni­za­tion [ ˌɔːɡə­naɪˈzeɪʃn ] Orga­ni­za­tion [ ˌɔːrɡənəˈzeɪʃn ] организация
A lot [ lɑːt ] A lot [ lɒt ] много
Address [ ˈˌæ­dres ] Address [ əˈdres ] адрес

Различия в грамматике

Источник: https://EnglishFull.ru/znat/amerikanskiy-yazyk.html

Чем отличается британский английский язык от американского?

Английский язык считается одним из самых популярных в мире. Он является родным для более чем 400 миллионов жителей нашей планеты, а свободно изъясняться по-английски может не менее 1 миллиарда человек. Конечно, из-за культурных особенностей и в результате различных исторических событий появились диалекты. Наверняка вы неоднократно слышали о наиболее популярном языковом варианте – американском. Чем же он отличается от «оригинального» британского?

Краткая историческая справка

Желая получить полный ответ на этот вопрос, следует уделить внимание изучению истории американского английского. В 17-18 веках в США было огромное количество переселенцев, которые прибыли из Англии, Испании, Германии, Франции, Норвегии, Швеции. Людям, которые отправились осваивать неизведанные территории, нужно было заниматься производством, налаживать торговлю, создавать оптимальные социально-экономические условия.

Чтобы добиваться совместных целей, людям был жизненно необходим один язык. Неудивительно, что в Америку перекочевал не вычурный и изысканный английский, который использовали аристократы. Людям требовался практичный, доступный и понятный язык народа. Смена приоритетов, обмен опытом между представителями различных наций, особенности местного климата и природы привели к постепенной модификации привычного английского, появлению уникального сленга.

Фонетика

Американский английский более резкий и быстрый за счет конкретных особенностей в произношении. Рассмотрим основные характеристики фонетики:

  • звук [ e ] практически не отличается от [ ɛ ];
  • в звуке [ ju: ] после согласных [ j ] почти исчезает. Зачастую жители США проговаривают слова duty и student как  [ `du:ti ], [stu:dent ];
  • звук [ r ] проговаривается вне зависимости от его расположения в словах;
  • американцы нередко не уделяют особого внимания дифтонгам, к примеру, слово fate может звучать как [fe:t].

Чем можно пояснить такие различия? Как уже обозначено выше, американский английский формировался под воздействием говора приезжих из разных государств мира. Люди нередко пренебрегали традиционными фонетическими правилами. Британский английский подчиняется единому произносительному стандарту Received Pronunciation. В Соединенных Штатах Америки есть различные региональные стандарты.

Люди, которые изучают классический британский английский, осведомлены о значении интонации фраз. Она может быть нисходящей, восходящей, скользящей, ступенчатой и т.д. Американцы не придают большого значения манере произношения. Как правило, применяется ровная шкала интонации и нисходящий тон.

Кстати, при изучении фонетических отличий не стоит забывать, что разнятся не только общие правила. Некоторые одинаковые слова в британском и американском варианте произносятся совершенно непохоже. Например, слово schedule жители США проговаривают со звуком ск (в начале), а англичане произносят звук ш.

Грамматика

Источник: https://www.native-english.ru/articles/british-american-english

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Как читается по английски белый

Закрыть