Что такое технический английский

Технический английский и его сложности

что такое технический английский

Немного порассуждал о техническом английском языке и его особенностях.

Технический английский язык и его сложности

Привет, друзья!

Техническим переводом принято называть перевод документов, инструкций, статей, книг или прочей литературы по научно-технической тематике. Те, кто владеет техническим английским, могут с гордостью писать в своем резюме, что знают как минимум три языка — русский, английский, и, соответственно, английский технический. И это не преувеличение.

Научная статья о нано технологиях, даже написанная на родном языке, покажется непосвященному человеку китайской грамотой, где он с трудом узнает пару-тройку знакомых слов. Некоторые особенности английского еще больше усугубляют проблему, когда речь идет о переводе.

Даже опытные переводчики, незнакомые с темой, порой чувствуют себя заядлыми двоечниками.

Во-первых, помимо отличного знания языка, ему необходимо еще и неплохо разбираться в том предмете, о котором идет речь в переводимых материалах. И дело не только в обилии специальных терминов. Одна из особенностей английского текста — множество значений для каждого слова. Зачастую, эти значения если не противоположны, то точно не являются синонимами.

При переводе публицистики и художественных текстов нужное значение выбирается по смыслу. В техническом переводе важна максимальная точность. Бородатый анекдот про «голого проводника», который бежит под вагоном, хоть и в гротескной форме, но очень метко указывает на эту сложность технического английского. Причем редко можно отделаться одним контекстом.

Именно поэтому от переводчика требуется не только знание языка, но и довольно обширная научная база.

Художественный перевод научного текста

Вторая особенность, научно-технического перевода — стилистика. В России и в англоязычных странах взгляды на научный стиль совершенно различны. Например, в иностранных текстах часто встречаются личные конструкции, например, «you must» или «you need», дословный перевод которых будет выглядеть в русской научной статье как минимум, нелепо.

Задача переводчика не просто сделать буквальный перевод, но адаптировать его, используя те конструкции и выражения, которые характерны для российского научного языка. В этом случае личные местоимения заменяются безличными оборотами (вроде «необходимо» или «следует»). То же происходит и при переводе русских текстов на научный английский.

Например, активный залог, который наиболее употребим в русском языке, совершенно неприемлем в английских статьях научно-технической направленности. Соответственно, фразы вроде «кислород выделяется таким-то путем» должны быть перестроены в нечто вроде «the oxygen could be evolved».

Кроме того, в английском языке встречаются с совершенно немыслимые грамматические конструкции, назвать которые просто сложноподчиненными или сложносочиненными предложениями язык не поворачивается. Когда неясно, что причина, а что следствие и каким образом одна часть предложения соотносится с другой, пригодится знание предмета и способность перефразировать сложный кусок текста так, чтобы не потерять его смысл и точность.

Помимо громоздких конструкций, многие тексты изобилуют сокращениями, аббревиатурами и, в некоторых случаях, отсылками к иным материалам по данной тематике. Сокращения и аббревиатуры обязательно нужно перевести и объяснить. Для этого нужно сначала расшифровать их, затем перевести дословно и, наконец, подобрать наиболее подходящий русский аналог.

С названиями и отсылками тоже не все так просто — часто переводчикам приходится самостоятельно искать материалы, на которые ссылался автор статьи и кратко пояснять их суть.

В этой статье затронута лишь верхушка айсберга под названием «технический английский язык». С иными радостями научно-технических переводов каждый знакомится на практике, нарабатывая, таким образом, бесценный личный опыт.

Продолжайте учить английский и отличных вам выходных!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/interesnoe-ob-anglijskom-yazyke/texnicheskij-anglijskij-i-ego-slozhnosti.html

Технический английский — Center of Fast English

что такое технический английский

Надо прежде всего четко понимать, что такое технический текст. Технический тест — это экстракт из диалогов, которые мы ведем с применением общеразговорных лексических доменов (или смысловых фраз).

Например: — Я хочу приобрести снаряжение для ныряния. — Для чего?

— Я мечтаю увидеть мир под водой.

На основании таких запросов, конструкторы изобретают какой-то DEVICE c техническими характеристиками, отвечающими требованиям потребителя.

И в итоге мы видим на прилавках: Diving equipment to watch underwater world. Давайте рассмотрим алгоритм «сжатия фразы» на примере предмета, который можно найти в любом доме. Это ГРАДУСНИК.

Итак, вывод:
Чтобы читать техническую литературу, составлять договоры, заниматься «бумажной работой» и вести деловые переговоры, необходимо иметь уровень грамматики не менее upper-intermediate. Иначе будет «как раньше». Текст перед собой, карандаш в правой (левой) руке и над каждым словом писать подходящие слова.

И это еще не все: После того, как вы прочитали «сжатый», «сухой» технический текст, вы должны уметь принять участие в обсуждениях. Что это значит? — Вернуть текст в первоначальное состояние диалога, используя частично общеразговорный язык, а местами «полу-сжатый — полу-технический».

Давайте рассмотрим процесс «технический текст — обсуждение» на примере авиационного текста Slippery runway landing distances.

Как видим, чтобы уметь использовать «рабочий язык» на всех уровнях бизнес-деятельности, надо уметь «играть на гармошке». («Сжатая фраза — разжатая — сжатая»)

План работы по программе «технический английский»

Этапы Длительность в ак. часах Стоимость 1 ак. час (40 мин) Количество занятий в неделю Модуль 1 Модуль 2 Модуль 3 Модуль 4
Общее количество часов — 160
96 500 руб. 2-3
64 500 руб. 2-3
64 700 руб. 2-3 Общее количество часов — 124
60 1000 руб. 3

← Листайте таблицу →

Модуль 4 подразумевает деление группы для отработки узкопрофильного делового английского.

Схемы работы

  • Группа от 5 до 10 слушателей из разных сфер бизнеса.
  • Корпоративные группы от 5 до 8 слушателей Заказчика

Целевая аудитория

  • Менеджеры
  • IT-специалисты
  • Авиаспециалисты
  • Автомобилисты
  • Проектировщики
  • Медицинские работники
  • Представители нефтегазовых компаний
  • Военные
  • Бухгалтеры
  • Сметчики
  • Маркетологи
  • Пиар-менеджеры
  • Юристы
  • Дизайнеры
  • Архитекторы
  • Экономисты
  • Банковские служащие
  • Логисты
  • Тур операторы
  • Гос. служащие

Навыки / skills

В ходе курса вы:

  • Научитесь описывать техническую систему
  • Напишете свои инструкции
  • Нарисуете и опишете технические планы
  • Составите резюме технического специалиста
  • Опишете систему технических правил
  • Потренируете навыки написания технических отчетов
  • Сравните технические характеристики двух объектов
  • Научитесь коммуникации в сфере технического обслуживания
  • Примените профессиональную техническую терминологию при письменном и устном общении с зарубежными коллегами и партнерами
  • Сможете организовать встречу с зарубежными партнерами и клиентами
  • Составите отчет о производственном браке
  • Опишете этапы над проектом на английском языке
  • Научитесь объяснять различные производственные явления на английском языке
  • Объясните стадии производственного процесса на английском языке
  • Напишете деловые письма на техническом английском языке
  • Составите спецификацию продукции на английском языке
  • Проведете производственный инструктаж на английском языке
  • Проведете переговоры о сотрудничестве с использованием технической терминологии; подготовите документацию к оборудованию на английском языке
  • Проведете переговоры о сотрудничестве с использованием технической терминологии; подготовите документацию к оборудованию на английском языке
  • Напишете правила эксплуатации устройства на английском языке
  • Составите отчета на английском языке о неисправности устройства/установки
  • Опишете стадии тестирования устройства на английском языке
  • Составите отчет об устранении неполадок установки
  • Опишете меры предосторожности и правила безопасности на производстве
  • Создадите доклад о причинах и следствиях производственного инцидента
  • Научитесь работать с техническими жалобами, готовить ответы на жалобы на английском языке
  • Составите отчетность по продвижению проекта
  • Научитесь вести об использовании роботов в производственных работах
  • Изучите и опишете меры конфиденциальности
  • Научитесь вести дискуссию по поводу производственных рисков
  • Составите текст технической презентации производимого товара/услуг
  • Научитесь обрабатывать техническую информацию на английском языке

Какие проблемы поможет решить курс:

  • Вам сложно читать деловую переписку с партнерами; вы не понимаете техническую литературу
  • Вы чувствуете неуверенность при деловом общении
  • Вы не понимаете структуру, лексику и грамматику технических текстов
  • Вы устали тратить время и деньги на переводчиков
  • Вы тратите много времени на перевод технических документов

Почему наш центр?

  • Небольшие группы
  • Уникальная программа «Геометрия языка» — гарантия результата
  • Удобный график, согласованный с вами
  • Занятия проходят в школе или на территории заказчика
  • Методическая литература и канцелярские принадлежности включены в стоимость курса

Источник: https://cfe-english.ru/technical-english/

Технический английский язык

что такое технический английский

В вакансиях, бывает, требуются специалистами, где указывается следующее требований — технический английский язык.

Что же это такое и с чем его едят?

Сразу скажем, что это такой себе отдельный уровень знания английского языка. Он имеет свои особенности. Кому же нужно знание английского на данном уровне? Это, конечно, инженеры, автомобилисты, программисты, специалисты, занимающиеся техникой и др.

Это довольно ёмкое понятие.

Сферы применения технического английского

  1. Армия и военно-морской флот — оружие, техника и т.д.
  2. Автомобильная промышленность: ГСМ, автомобили.
  3. Медицинское и строительное оборудование.
  4. Инженерная сфера — коммуникации.
  5. Мобильные телефоны и фотоаппараты.
  6. IT сфера, все, связанное с компьютерами.
  7. Торговля и маркетинг

Конечно же, данный список не полный.

Изучение данного вида английского жизненно необходимо, если ваша профессия связана с технической сферой. Если вы будете владеть данным уровнем, это усилит вашу ценность как работника, ведь вы сможете работать, в случае необходимости, с зарубежными коллегами.



Для чего вам технический английский и как его выучить?

Прежде всего, как было уже сказано, для того, чтобы повысить свой уровень как специалиста, и, соответственно, ценность.

Есть два способа выучить английский:

  1. Самостоятельное изучение.
  2. Изучение по учебникам.

Если вы хотите обучиться самостоятельно, то есть, к примеру, такие пособие, как Technical English — «Профессиональный английский», также в качестве пособия можно рассмотреть английский для технических вузов для технических специальностей под редакцией Орловской.

Также необходимо читать техническую литературу по своему направлению — именно так вы наберете необходимый словарный запас. Также вы можете читать статьи в научно-популярных журналах, газеты, познавательные передачи на английском технической направленности. Так вы сможете выучить основные

Таким образом, данный уровень английского языка, называемый техническим, является прикладным к тому направлению, который вы выбрали. Главное — выучить терминологию по вашему направлению.

Учитесь новому, обучайтесь английскому на высоком техническом уровне и будьте успешны!

Источник: https://www.comenglish.ru/tehnicheskij-anglijskij-yazyk/

Технический английский и его особенности

Коронавирус:
последние новости

ONLINE-Новости

В Татарстане от пожара спасли 360 коров +1 комментарии 20:50 В Москве продлили режим самоизоляции 6 комментарии 20:25 Еще новости

Афиша

Поможем детям

  • Исправить ножки

Многие в настоящее время нацелены на изучение английского языка. Таковой является международным и применяется в большинстве случаев. Английский язык – это объёмная и широкая категория. Он может иметь не одну выраженную специфику. В последнее время актуальность приобретает технический английский. Это смесь профессиональных терминов и деловых оборотов. Давайте разберёмся в деталях.

Какие сферы входят в категорию «технический английский»?

Технический уровень весьма популярен. Он применим во многих сферах деятельности. Сюда можно отнести:

  • Программирование и IT;
  • Инженерную сферу;
  • Автомобильную промышленность;
  • Проектные организации;
  • Оборудование и технику;
  • Торговлю и маркетинг. Список далеко не полный.

Зачем нужен английский язык в IT?

Давайте рассмотрим те возможности, которые открывает технический английский. Их перечень следующий:

Доступ к новым карьерным возможностям. Если знать технический английский, то не составит труда найти работу в любой точке мира. В этом случае можно рассчитывать на большие перспективы и высокий уровень оплаты труда;

Доступ к актуальной информации и глубокое понимание смысла посылов. Большая часть профессиональной литературы написана именно на английском языке. Не всегда имеются переводы. Кроме того, они могут оказаться не совсем корректными. Большая часть инноваций и достижений прогресса публикуются именно на английском. К чему терять время и ждать, пока появится корректный перевод;

Если знать английский, то можно выйти на международный уровень предоставления услуг. В этом случае буде легко общаться с иностранными заказчиками и выстраивать эффективные коммуникации с таковыми;

Технический английский – это конкурентное преимущество и крайне ценный навык, который может стать стартом для будущих побед и светлого будущего.

Большая часть качественного контента представлена именно на английском языке. Поспешите встать на путь саморазвития и открыть для себя новые возможности. Понятно, что технический английский не получится выучить самостоятельно. Тут не обойтись без посредников.

На правах рекламы

На правах рекламы

Печать Нашли ошибку в тексте?
Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter Отправить нам новость

Источник: https://www.business-gazeta.ru/article/466148

Технический английский — технические тексты на английском языке с переводом

С учетом ежедневных технических разработок и их реализацией на международной арене технический английский пользуется все большей популярностью в последнее время. Но возникает вопрос: можно ли справиться с техническим английским самостоятельно или же необходимо обратиться за помощью к специалистам?

Какой текст является техническим?

Все зависит от того, какой текст считать техническим. Если вы столкнулись с инструкциями по эксплуатации, работе оборудования, описанием материалов производства в химической или нефтедобывающей отрасли, металлургии, знакомитесь с информационными технологиями, переводите текст, связанный со строительством объектов и т.д., это непременно технический текст.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что это на английском языке

Основное отличие от обычного текста – наличие большого количества терминов, а также длинных и сложных конструкций, часто построенных в страдательном залоге.

Основной проблемой понимания такого текста является присутствие в нем герундия, инфинитива и причастий, однако именно благодаря им и передается формальный стиль изложения материала.

Часто можно увидеть и такой прием, как инверсия – обратный порядок слов, наличие аббревиатур и цифр. В связи с этим технический перевод с английского на русский может быть осложнен.

Лексика технического английского

Тут тоже не все так просто. Если вы хотите перевести самостоятельно технический текст, важно чтобы перевод соответствовал всем требованиям и не содержал ошибок. Именно поэтому недостаточно просто знать английский, важно отлично владеть лексикой и не забывать о постоянных изменениях, которые касаются технических новинок. В этом поможет специализированная литература, которая и направлена на освоение технических текстов, а также словари и справочники.

Какие учебники станут отличными помощниками в техническом английском?

  • Technical English (Pearson, Longman)
  • User Guides, Manuals, and Technical Writing: A Guide to Professional English
  • Understanding Technical English
  • Technical English for Geosciences
  • Dictionary of Technical Abbreviations: English-Russian
  • Basic Technical English
  • English for Work: Business presentations, Technical English, Everyday Business English
  • Grammar At Work for Technical Communication
  • Flash on English: Mechanics, Electronics and Technical Assistance

Помните, что технический английский – тема довольно обширная, поэтому если вы беретесь за изучение определенной отрасли, доводите дело до конца.

В каких сферах применяется технический английский?

  • IT и программирование; 
  • автомобильная промышленность;
  • армия и военно-морской флот;
  • проектные организации;
  • торговое, медицинское и строительное оборудование;
  • мобильные телефоны и фотоаппараты;
  • маркетинг и торговля;
  • экономика, финансы, аудит;
  • веб-дизайн.

Если вы хотите выучить технический английский язык, обратите внимание на отраслевые словари, в которых найдется вся необходимая лексика. Также помните о всевозможных «уловках» перевода.

Так, например, выражение «замерить ток в цепи» следует переводить «measure the current in the circuit», также по аналогии можно перевести и фразу «замерить напряжение в цепи» – measure the voltage in the circuit (что является неверным), верный же перевод выглядит так: measure the voltage across the circuit.

Технические тексты на английском языке с переводом

Ниже вы можете увидеть, как выглядит технический текст с переводом с английского на русский для IT специалиста.

Most disassemblers can be fooled by a simple misalignment error – for example, jumping into the middle of an instruction so that the target of the jump is disassembled incorrectly.

The typical technique of performing an unconditional jump into another instruction is not very effective with disassemblers that follow the flow if execution – the jump will be followed, and the bytes between the jump and the jump target will be ignored.

Instead, you can use a conditional jump, followed by the first byte of a multibyte instruction (0x0F is ideal for this, because it is the first byte of all two-byte opcodes); this way, a flow-of-execution disassembler will disassemble the code after the conditional branch.

Большинство дизассемблеров можно обмануть с помощью простой ошибки нарушения границ – например, используя прыжок в середину инструкции, чтобы цель прыжка дизассемблировалась неправильно.

Типичная техника выполнения безусловного перехода в другую инструкцию не очень эффективна против дизассемблеров, отслеживающих поток выполнения – дизассемблер отследит прыжок, а байты между прыжком и целью прыжка будут проигнорированы.

Вместо этого можно использовать условный переход, за которым следует первый байт многобайтовой конструкции (для этого идеально подходит 0x0F, потому что это первый байт всех двухбайтовых кодов операции). Таким образом, дизассемблер, отслеживающий поток выполнения, будет дизассемблировать код после условного ветвления.

А здесь представлен технический английский для инженеров.

Источник: https://lim-english.com/posts/tehnicheskii-angliiskii/

10 советов, как быстро выучить технический английский

На английском говорит более 400 млн. человек по всему миру и еще 1,5 млрд. используют его как второй язык. Вся документация программирования изначально на английском, 5-ти миллионное комьюнити Stack Overflow общается на английском.

Интересные и денежные заказы, топовые работодатели, свежие новости из IT сферы и многое другое закрыто для разработчиков, которые не владеют этим языком. Знание английского — обязательное условие для успешного трудоустройства и карьерного роста программиста.

Чтобы помочь подписчикам блога GeekBrains в обучении, мы с командой стартапа по изучению английского по Skype EnglishDom подготовили практические советы о том, как обучиться техническому английскому быстро и эффективно.

Занимайтесь каждый день

Это актуально для каждого, кто хочет быстро изучить иностранный язык. Не ищите оправдания в устоявшихся фразах наподобие: “пять минут ничего не решают”. За это время можно прочесть новость на английском, выучить несколько слов или посмотреть тематический ролик. Ищите возможности, а не отговорки. Скачайте аудиокнигу на английском, чтобы слушать, пока едете в метро, или обучающее языку приложение, с помощью которого можно с пользой провести эти пять минут.

Учите слова по темам

Для лучшего запоминания изучайте слова в контексте употребления. Например, чтобы овладеть английской терминологией по теме “Алгебра множеств” ознакомьтесь с тематическими статьями и выделите неизвестные слова. После этого практикуйте их, изучая материалы по теме, пока не сможете обходиться без словаря. Такой способ изучения позволит понять оттенки значений слов, чего невозможно добиться просто заучивая словарь.

Правильно ставьте цели

“Выучить технический английский” — слишком абстрактная цель. Новые слова появляются ежедневно и всех тонкостей не знают даже носители. А когда что-то слишком абстрактно, то невозможно понять качество результата, из-за этого нет мотивации.

Поэтому ставьте конкретные, измеримые цели, например: “Выполнить небольшой заказ от англоязычного работодателя”, “Прочесть такую-то книгу по Java на английском”, “Знать 100 технических терминов”, “Попросить совета на англоязычном ресурсе.”

Читайте англоязычные IT форумы

Здесь можно набраться актуальных выражений, которые используют программисты по всему миру при неформальном общении. Это не просто веселая прихоть. Знание тонкостей будет важно для последующего общения с зарубежными коллегами и заказчиками.

Подпишитесь на англоязычных программистов в социальных сетях

Во-первых, это неиссякаемый источник новых слов и выражений. Во-вторых, вы будете “в теме” последних событий и новинок из мира IT.

Смотрите тематические видео 

Знания лексики без умения воспринимать на слух недостаточно. Для того, чтобы успешно общаться с зарубежными заказчиками и коллегами, нужно уметь воспринимать язык на слух. Для того, чтобы приобрести этот навык, советуем смотреть видео с конференций, хакатонов, презентаций.

Главное правило — максимум живого общения. Фильмы, сериалы, программы полезны, но они не дадут такого эффекта, как знакомство с “не фильтрованной” речью.

Можно слушать и аудиозаписи, но просмотр видео создает эффект полного погружения в языковую среду, отслеживается все, вплоть до характерных жестов и особенностей мимики говорящего.

Регулярно повторяйте пройденный материал

Человек хорошо помнит только то, что он использует. Данный факт обусловлен тем, что мозг считает не применяемый длительное время навык не релевантным. Поэтому очень важно иногда повторять даже давно изученные и очевидные слова и выражения. Лучше, если это будет на практике.

Не углубляйтесь в грамматику

Учите грамматику попутно с лексикой, это даст более глубокое понимание языка и его структур. Когда маленькие дети учатся говорить, то им не вдалбливают десятки правил по употреблению артиклей (хотя, к сожалению, зачастую при изучении языков в школе это именно так), они просто смотрят, как это делают другие и повторяют за ними.

Не учите через силу

Сделать приятным можно изучение даже сухого технического языка. Найдите интересную вам специфическую тему или новость на английском и постарайтесь ее перевести. Когда вы понимаете, что это принесет вам результат уже сейчас, например, в виде новых знаний о технологиях, то это очень мотивирует.

Практикуйтесь

Об этом говорят все, но не многие пользуются этим обязательным правилом. Отсутствие языкового барьера, умение быстро переключаться на разговорный режим и подбирать нужные слова — одни из самых важных индикаторов владения языком на продвинутом уровне. Ищите любые возможности, чтобы говорить. Например, можно пообщаться с носителями языка в текстовых и видеочатах.

Источник: https://geekbrains.ru/posts/english_10_tips

Сферы применения технического английского языка

Технический английский язык используется во многих областях:

  • Компьютерная техника и программирование (веб разработки, ремонт компьютерной техники)
  • Инженерия
  • Проектирование
  • Автомобилестроение
  • Армия, морской и воздушный флот
  • Оборудование (медицинское, строительное, торговое и т.п.)
  • Сферы маркетинга, торговли и экономики
  • Производство мобильной и цифровой техники

Здесь представлен отнюдь не все типы деятельности, в которых применяется английский на техническом уровне. Весь перечень не знают даже коренные англичане. Поэтому, если человек говорит о владении техническим языком, то он должен обязательно указать конкретный вид деятельности, в котором он компетентен.

Какие тексты относятся к техническим?

Наиболее характерными отличительными особенностями технического текста от, к примеру, художественного являются его насыщенность специальной терминологией, а так же наличие грамматически сложных предложений.

https://www.youtube.com/watch?v=nImGEbwnlWc\u0026list=PLFMhTlVbDt9JBminCi1NnuMgcvP5ANKV9

В подобных текстах всегда присутствует герундий, инфинитив и причастий, которые определяют формальный стиль изложения. Также в материалах технического характера используются аббревиатуры, цифровые обозначения и понятие инверсии, то есть обратный порядок слов. Такие нюансы в значительной степени усложняют перевод.

Таким образом, если перед вашими глазами находится инструкция по эксплуатации чего-либо или по работе с оборудованием, описание процесса плавки металла или производства пластиковых окон, и тому подобные материалы, то это и есть технический текст.

Лексика и учебные материалы по техническому английскому

Если вы собираетесь собственными силами перевести технический текст, важно не допустить ошибок. Чтобы переведенный текст отвечал абсолютно всем условиям, просто знать азы английского языка не достаточно. Нужно владеть технической лексикой на должном уровне и постоянно следить за изменениями тенденций в вашей профессиональной деятельности. Кроме этого, пользуйтесь специализированной литературой, отраслевыми словарями и справочниками.

Например, приведенный ниже список учебников, станет настоящим помощником в освоении технического английского языка:

  • Technical English (издание Oxford University Press)
  • Understanding Technical English
  • Basic Technical English
  • Grammar At Work for Technical Communication
  • Technical English for Geosciences
  • Flash on English: Mechanics, Electronics and Technical Assistance
  • Dictionary of Technical Abbreviations: English-Russian
  • User Guides, Manuals, and Technical Writing: A Guide to Professional English

Всемирная сеть Интернет тоже может стать дополнительным источником знаний.

Если вы решили изучать технический английский, то не стоит забывать о всевозможных «подводных камнях» и «уловках» перевода. К примеру, фраза «measure the current in the circuit» переводится как «замерить ток в цепи».

Тогда другое словосочетание «замерить напряжение в цепи» логично было бы перевести по аналогии с первым, то есть «measure the voltage in the circuit». Но это не совсем верно. Правильней будет звучать так: «measure the voltage across the circuit».

Таким моментам нужно уделять особое внимание.

Примеры текстов технического характера с переводом

Для наглядности приведем в пример несколько отрывков технического текста и их перевода.

Фрагмент перевода инструкции по земельным работам

Verifying measurements for excavation

The verifying measurements for excavation are included in the Contract. The Contractor shall prepare a plan for performing these measurements. The person performing the measurements and the measurement plan shall be approved by the Contracting Agency before initiation of the measurements. The measurements shall have been inspected by the Contracting Agency before the initiation of structural shotcreting.

Проверочные измерения для земляных работ

Проверочные измерения для земляных работ включены в Контракт. Подрядчик должен подготовить план проведения таких измерений. Лицо, проводящее измерения и план проведения измерения должны быть утверждены Подрядной Организацией до начала измерений. Измерения должны быть проинспектированы Подрядной Организацией до начала торкретирования.

Фрагмент перевода автореферата

«The poetry of Oscar Wilde» by K. Balmont and its critics

Konstantin Balmont was one of the first Russian poets-symbolists recognized by the readers. In November 1903, at the meeting in the Moscow Literary and Art circle he reads a paper on Oscar Wilde — an English novelist who is known by the local audience only by the scandalous court trials.

«Поэзия Оскара Уайльда» К. Бальмонта и ее критики

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как твоя жизнь на английском

Константин Бальмонт – один из первых русских поэтов-символистов, получивших признание читателей. В ноябре 1903 г., на встрече в московском Литературно-Художественном кружке, он выступает с докладом об Оскаре Уайльде – английском писателе, о котором местная публика знает лишь по скандальным судебным процессам.

Прежде чем учить технический английский язык, нужно начать свое обучение с самых азов. Онлайн курсы английского языка по скайпу в нашей школе English and Skype могут стать отличным стартом для вас. Буквально через несколько месяцев вы наработаете достаточные знания, чтобы перейти к освоению технического английского.

Другие новости

Советы по выбору педагога-носителя языка

читать далее

Сериалы на английском — интересно и эффективно!

читать далее

Источник: https://english-and-skype.com/texnicheskij-anglijskij-yazyk.html

Технический уровень английского языка

Друзья, вы помните, на нашем сайте мы говорили об уровнях изучения английского языка? Вы ознакомились с начальным, базовым, продвинутым и другими уровнями. Каждая ступень требует своего, особого знания грамматики, лексики, речевых оборотов, лексических конструкций английского языка.

https://www.youtube.com/watch?v=6uc7RJMEcC0\u0026list=PLFMhTlVbDt9JBminCi1NnuMgcvP5ANKV9

Сегодня мы поговорим о том, что существует еще один уровень знания английского языка – это технический уровень. Он стоит отдельно, обособленно от остальных этапов изучения английского. У него свои особенности и свои требования.

Так называемый, технический английский – это язык различных профессий и специальностей.

Изучение и знание английского на этой ступени необходимо инженерам, программистам, автомобилистам, проектировщикам, людям, занимающимся оборудованием, запчастями, техникой и многим другим.

Из этого следует, что технический английский язык – это достаточно широкая и объемная категория языка, которая охватывает многие виды деятельности, техническое обслуживание и множество профессий. Обо всем этом мы и поговорим сегодня.

Какие сферы входят в технический английский?

Технический уровень английского языка применяется во многих сферах деятельности, а именно:

  • IT сфера или программирование: web-разработка всех специализаций, сборка и ремонт компьютеров
  • инженерная сфера: средства коммуникации и сопутствующие механизмы
  • автомобильная промышленность: горюче-смазочные материалы, запчасти, автомобили
  • проектные организации: создание проектных организаций
  • армия и военно-морской флот: оружие, авиатехника и т.д.
  • оборудование: торговое, строительное и медицинское
  • видео- и телетехника, мобильные телефоны и фотоаппараты

Это далеко не полный список видов деятельности, который включает в себя технический уровень английского языка. Человек, который говорит, что он владеет английским языком на техническом уровне, обязательно должен указать сферу его профессионального применения. Потому что знать весь технический английский язык во всех видах деятельности не под силу даже самим англичанам!

Для чего нужен технический уровень?

Изучать технические термины английского языка помогут учебные пособия серии «Профессиональный английский язык» —Tech­ni­cal Eng­lish (издание Oxford Uni­ver­si­ty Press). Программа данного курса включает в себя широкое использование современного практического материала — статей из профессиональных журналов, Интернет-ресурсов, аудио- и видеоматериалов, ролевых игр, направленных на моделирование и отработку профессиональных ситуаций.

Но выучить какие-то азы, базовые термины той профессиональной сферы, которая вас интересует, можно и самостоятельно. Вам помогут специальные тексты технического уровня, статьи в журналах и газетах на английском языке, документальные и познавательные передачи на английском технического и профессионального толка. Таким образом, можно выучить самые основные технические термины, а в остальном осведомляться в ходе вашей деятельности.

Важно понять, что технический уровень английского  это не обычное владение языком. Это – совершенно особая терминология, которая нужна вам для вашего вида деятельности. Поэтому, если ваш уровень владения английским достаточно хорошо, это прекрасно. Но стоит немного поднатореть в техническом английском по вашей профессии, и вы сразу почувствуете себя настоящим профессионалом в языке.

Освоить английский язык на техническом уровне никогда не поздно, поэтому можете начинать прямо сейчас! Успехов вам, друзья!

Источник: https://EnglishFull.ru/znat/technical-english.html

Что такое технический английский для инженеров: как проходит изучение, специфические термины с переводом

Каждый человек, осваивающий английский язык, знает о существовании уровней его изучения: начальном, базовом, продвинутом и других. Каждый из них требует особых и конкретных знаний грамматики, лексики и конструкций языка.

Но среди всех уровней есть особенный: технический, который подразумевает наличие совсем других навыков английского. Этот язык необходим для специалистов множества профессий и охватывает самые разные сферы деятельности.

В статье рассмотрим все нюансы этой объемной категории языка. 

Technical English: особенности и сложности

Технический английский применяется в научно-технической сфере при переводе самых разных текстов: документов, инструкций, статей, книг и прочей литературы. Стоит сказать, что человек, владеющий таким языком, может смело указывать его в резюме отдельным пунктом — все из-за его сложности и непохожести на обычный английский, к которому все привыкли. 

Если взять статью научной тематики, написанную на родном русском, то и в таком виде для многих людей она покажется совершенно непонятной, а вычленить из нее получится лишь некоторые слова.

Что уж говорить о подобном тексте, но уже на английском: ситуация усугубляется в разы, а перевод со знанием лишь классического варианта языка покажется невыполнимой задачей.

Работать с техническими можно лишь тогда, когда освоена сама сфера деятельности, а также понятны особенности использования технического языка. 

Человек, владеющий таким языком, перед этим достиг совершенства в классическом варианте английского. Но для работы с техническими текстами он обязан разбираться в предмете, о котором говорится в тексте для перевода.

Тут речь не столько в знании всех сложнейших терминов, сколько умение работать с английскими словами, которые, стандартно, могут иметь по нескольку значений — они не обязательно будут противоположными, но и похожими назвать их язык не повернется. Главное в переводе таких текстов — работать со смыслом, переводя каждое слово с опорой на него.

Без точности здесь точно не обойтись: одно неправильно понятое слово может исковеркать значение всего абзаца. Помните, что сложные технические тексты нуждаются как в понимании всего контекста, так и в знании огромной научной базы. 

Стилистика технического английского

Стилистические особенности английских технических текстов очень сильно отличаются от того, как принято писать их в русскоязычных вариантах. Поэтому осваивать мастерство работы с Technical English по русским научным трудам — затея не из лучших. В иностранном языке мы нередко встретим личные конструкции наподобие “you must” и “you need”, перевод которых в русском варианте будет смотреть неподобающе. 

Переводчик с технического и на технический обязан работать дословно и буквально, а подстраиваясь под привычные данному языку выражения и конструкции. В случае с личными оборотами, о которых говорилось выше, можно использовать русские безличные: “необходимо”, “следует”.

Если мы переводим русский технический текст на английский, то следует помнить об активном залоге, который так часто используется в русскоязычной научной литературе.

В английских текстах технической направленности мы не можем применять подобные конструкции, а значит во фразах вроде “кислород выделяется таким-то путем” мы перестраиваем конструкцию в “the oxygen could be evolved”.

В английском техническом языке попадаются конструкции, которые максимально сложно воспринимаются русскоговорящими людьми.

Их нельзя назвать конкретно сложноподчиненными или сложносочиненными, нельзя понять, что в них причина, а что — следствие, а также каким образом одна часть предложения соотносится с другой.

Важный навык для работы с такими текстами — умение перефразировать сложный большой кусок так, чтобы смысл и точность не терялись. Ну и, конечно же, без знания самого предмета тоже ничего не получится. 

Но громоздкие сложные конструкции предложений технического английского не единственная и сложность. В текстах вы встретите огромное количество сокращений, аббревиатур, отсылок к другим научным материалам, о которых придется узнавать дополнительно. Все перечисленные сложности будут нужна в отдельном переводе и расшифровке: их переводят дословно, подбирая затем подходящий русский аналог. 

Технические термины по тематикам

В работе инженера очень много терминов, и собрать все в одной статье не представляется возможным. Ниже вы найдете общую базовую лексику, без которой точно не обходится работа на техническом английском. 

Инженерные отрасли и должности

engineering — инженерное дело;

mechanical engineering — инженерная механика;

electrical engineering — электромеханика;

civil engineering — проектирование и строительство гражданских объектов;

Источник: http://top100lingua.ru/blog/slovari/chto-takoe-tehnicheskij-anglijskij-dlja-inzhenerov-kak-prohodit-izuchenie-specificheskie-terminy-s-perevodom

Технический английский для IT: словари, учебники, журналы

Сегодня день программиста. По этому поводу в нашем офисе праздник, шарики, салюты (на самом деле нет: мы усердно работаем). Но обойти стороной такой день мы не могли, поэтому подготовили статью про технический английский для it-специалистов.

Для чего разработчику английский (самой стало смешно от этого вопроса). Ответ очевиден: английский нужен для понимания терминологии, работы с англоязычными интерфейсами, чтения технической документации, изучения профессиональной литературы, конференций и вебинаров Ну и, разумеется, для возможности работы за границей.

Разработчики и так знают огромное количество английских слов (послушать хотя бы наших: они будто вообще по-русски не говорят, а только «фиксят», «дебажат», «асапят»). Но использовать профессиональный сленг – не значит полноценно владеть английским языком. Поэтому мы собрали в статье ресурсы, благодаря которым ты сможешь полноценно прокачать английский для работы.

Английский словарь для программистов: источники лексики

Лексика для разработчиков обширна. Те, кого обыватель может назвать «айтишником», включают в себя десяток разных специализаций: frontend разработчики, backend разработчики, тестировщики, веб-дизайнеры, продакты и другие (но все они должны уметь «чинить компьютер»).

Мы собрали источники, где можно найти как базовую, так и узкоспециальную лексику.

1. Английский для it-специалистов: учебники

Учебники особенно подойдут тем, кто решил осваивать язык самостоятельно, поскольку они предлагают готовую программу занятий.

English for Information Technology – подходит для начального уровня. Включает в себя основную базовую лексику.

Career path Software Engineering – лексическое пособие для программистов, которое объединяет специализированную лексику и рабочие ситуации для развития навыков общения. Темы: разработка ПО, тестирование, пользовательский интерфейс, моделирование, варианты карьеры и др.

Oxford English for Information Technology – еще один полноценный курс. Подходит для среднего уровня. Включает в себя рабочую книгу студента и аудиокурс к ней.

Professional English in Use ICT – курс подходит для среднего уровня. Книга строится от простого к сложному, все юниты разбиты по темам.

Check Your English Vocabulary for Computers and IT – рабочая тетрадь, призванная улучшить понимание технической лексики. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.

2. Английский для it: онлайн-курсы

В Интернете можно найти сайты и с различными онлайн-тренажерами для твоего технического английского.

lingualeo.com – начнем с себя.

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/09/13/tehnicheskiy-angliyskiy-dlya-it/

Что значит технический английский

Изучение иностранного языка — это всегда сложно и долго. Но сегодня данный процесс можно упростить, используя множество современных методик и уроков.

Одним из основных способов изучения английского являются занятия с репетитором, который подбирает определенные методики под каждого ученика. Ознакомиться детальней с подобными услугами можно на сайте компании Oxford School.

Основные понятия

Сфера использования любого современного языка очень широка, что не позволяет обычному человеку изучить все слова применяемые на промышленных или научных сообществах.

Технический английский как раз и является тем уровнем, который предполагает изучение слов, которые связанны с разными техническими или технологическими процессами.

Следует понимать, что это не отдельный язык, а только его подраздел. Здесь присутствуют те же правила правописания и грамматики. Поэтому если вы знаете основы языка, то сложность технического раздела будет только в изучении специализированных слов.

Сфера применения

Технический английский — это широкий раздел языка, включающий в себя множество слов их понятий.

Применяется этот уровень в нескольких сферах деятельности человека:

  • ИТ. Зачастую технический английский ассоциируют с программированием, где применяется множество специализированных слов. Сюда можно отнести также область, которая связана с ремонтом компьютерной техники.
  • Инженерная промышленность. Она связывает названия коммуникационных и сопутствующих разделов.
  • Автомобилестроение. Здесь также существуют специальные слова, обозначающие определенные процессы или конструкции.
  • Проектирование.
  • Армия и другие специализированные организации. Сюда можно отнести название оружия, техники, кораблей, званий и много др.
  • Оборудование. Эта область также очень широка и включает слова, которые связаны с торговлей, строительным или медицинским оборудованием.
  • Мобильные устройства, телевизоры и другие подобные механизмы. Здесь также очень много специализированных терминов, которые довольно сложно понять без определенных знаний.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что такое интернет на английском языке

Следует понимать, что технический английский это очень большой раздел, который изучить полностью практически не реально. Поэтому перед тем, как вы займетесь им, следует выбрать область, которая вам подходит ближе всего.

Ускорить процесс изучения можно с помощью репетитора и специальной литературы.

Источник: http://postroyka.org/chto-znachit-tehnicheskiy-angliyskiy/

Подборка технических текстов на английском языке

By Алина Скороходова Янв 21, 2019

Существуют разные тексты на английском: технические, художественные, публицистические. Технические изобилуют терминологией и сложными грамматическими конструкциями, их перевод является самым сложным среди перечисленных. Такая речь преобладает во многих сферах жизнедеятельности человека (инженерия, информационные технология, нефтяная продукция, прочее).

Для IT специалиста

Английский технический текст Английский перевод
The computer has an operating principle in the definition of data. У вычислительной машины есть принцип действия в определении данных.
This is a type of inclusion, voltage height, the definition of the digits 0 or 1 – binary code. Это тип включения, высота напряжения, определение цифр 0 или 1 – бинарный код.
The speed of the computer is determined by hertz or bit timing frequency. Скорость компьютера определяется герцами или тактовой частотой.
The common frequency is 2000 mHz. Распространенная частота – 2000 mHz.
The number of discrete actions with the digital equivalent reaches two billion. Количество дискретных действий при таком цифровом эквиваленте достигает двух миллиардов.
Microcomputers perform up to 3000 operations per second. Микрокомпьютеры выполняют до 3000 операций за секунду.

Источник: https://eng911.ru/interesting/teksty-texnicheskie.html

Преподавание технического английского

Большое количество взрослых учеников изучает английский именно для того, чтобы применять его в работе. Необходимость может быть не только в общении с коллегами, встречах с международными партнерами и письменной коммуникации, но и в чтении профессиональной литературы и обсуждении узкоспециальных вопросов. Эта статья расскажет о том, какие материалы и приемы можно использовать при преподавании технического английского.

С чего начать?

На первом уроке узнайте в какой сфере работает ученик, какие ситуации возникают у него на работе, для чего ему требуется английский язык и возникали ли проблемы с использованием английского языка ранее. Это поможет сразу определить направление движения и начать с того, что понадобится ученику в первую очередь.

Подготовьте программу, исходя из лексики, которая требуется ученику. К примеру инженерам, как правило, нужно знать не только термины их специализации, но и общеинженерные понятия. такие как:

  • Сокращения;
  • Прилагательные, например: надежный, производительный, ржавый, и т.п.;
  • Причинно-следственные связи;
  • Глаголы, например: включить/выключить, присоединить / разъединить и т.д.;
  • Размеры, а также другие единицы измерения;
  • Направления, например: горизонтально, против часовой стрелки, и т.п.;
  • Оборудование и инструменты
  • Лексика для описания требований безопасности и гигиены труда, в т.ч. модальные глаголы;
  • Материалы;
  • Компоненты и типы соединений;
  • Процессы и этапы производства.

Более того, ученику, помимо специфических понятий, могут потребоваться знания по:

  • Чтению и написанию руководств по использованию;
  • Чтению и подготовке отчетов;
  • Беседам в разных ситуациях, например, звонкам в службу поддержки и разные отделы предприятия.

Этот список можно сужать и расширять в зависимости от специализации ученика.

Некоторым ученикам нужен английский не для коммуникации, а исключительно для чтения и перевода технической литературы. В таком случае, придется отойти от привычного коммуникативного подхода и отказаться от большинства доступных пособий.

Если ученику требуется понимать статьи, сначит, следует обучить студента специфической лексике, которая встречается в статьях, которые входят в сферу его интресов, и разбирать статьи на уроках вместе.

Аутентичные статьи можно взять из онлайн журналов, например, на сайте Springer, Electrical Engineering portal, или в других онлайн библиотеках.  

Обучение переводу технической документации по традиционной методике требует большого количества времени, которого у студента скорее всего нет.

Для работы ознакомьтесь с методикой Милашевича, которая сэкономит огромное количество времени и по которой изучается только то, что необходимо для перевода, нет углубления во все нюансы грамматики, дискуссии для развития беглости речи и т.д.

Более того, научите студента пользоваться автоматизированным переводом с применением электронных словарей и программ (например, Memo Q, Deja vu x2, Trados). Словарь Мультитран также поможет студенту перевести и понять термин в определенной сфере производства.

Учебные пособия

Есть несколько серий учебников для обучения английскому в профессиональной сфере. Такие пособия, как  Tech Talk и Technical English включают в себя несколько уровней. Они охватывают основной язык и навыки, необходимые для успешного общения по всем техническим и производственным специальностям. К этим учебникам есть пособия для учителей, которые содержат полезные рекомендации, как преподавать технический английский.

Такие учебные пособия, как English for Electrical Engineering, English for Mechanical Engineering, Express Series English for the Pharmaceutical Industry, Express Series: English for the Energy Industry содержат уже более узкоспециальную терминологию. Они подходят для тех студентов, которых устраивает их уровень языка, и им необходимо именно углубиться в технический английский их сферы деятельности.

Онлайн курсы

Онлайн курсы и конференции  могут быть полезны как ученику, так и преподавателю.

 Курс Technical Writing и Writing Skills for Engineering Leaders  помогут как преподаветелю с методической точки зрения, так и ученику с практической, освоить навыки написания различных отчетов и технических работ.

Курс English for Science, Technology, Engineering, and Mathematics позволит преподавателю освежить знания английского языка в сфере науки и позаимствовать идеи для своих уроков, а ученику – закрепить свои знания.

Такие курсы, как Introduction to Engineering Mechanics,  Modern Robotics: Mechanics, Planning, and Control,  Ethics, Technology and Engineering и многие другие технические курсы на сайте Coursera.org позволят отточить навыки аудирования и чтения, и послужат отличной базой для разговорной практики на уроке. После каждого блока лекций и материалов для чтения в курсах есть вопросы. которые можно обсудить с учеником на уроке.

Методические рекомендации

Техническая лексика может быть представлена и отработана всеми обычными способами TEFL, такими как составление  предложений с новыми словами, ‘Pictionary’, ‘Miming’, ‘Taboo’, ‘Definition game’, ‘Banana’ и прочими. Дополняйте вышеуказанные игры различными формами, размерами, материалами, прилагательными, действиями, которые совершают эти предметы, и действиями, которые совершаются с этими предметами.

Используйте игру «List Dictation». Преподаватель зачитывает список слов, пока ученики не догадаются, к какой категории относятся слова – это могут быть 3D-фигуры, искусственные материалы или любая из вышеперечисленных категорий.

Затем студенты могут составить свои категории (или записать категории, которые использовал преподаватель) и сыграть в ту же игру в парах или в небольших группах. Чтобы подогреть интерес студентов, давайте очки за правильные ответы и отнимайте за неправильные догадки.

До или после игры List Dictation, проведите мозговой штурм со студентами по категориям, чтобы закрепить лексику.

Для закрепления темы используете задания. которые максимально пригодятся в работе студента.

Например, если вы отрабатываете тему «Безопасность и гигиена труда» и вашему студенту требуется английский для бесед с начальством, попросите студентов подумать, какие опасности есть на производстве (на его месте работы или же на предложенном предприятии – проведите свой Case Study). Составьте список требований к безопасности и гигиене труда, разыграйте по ролям звонок в службу поддержки или, например, начальнику цеха.  

Надеемся, вышеуказанные советы и рекомендации помогут вам перестать бояться студентов, которым нужен технический английский. Поделитесь в комментариях своими приемами преподавания технического английского!

Наталия Мушкарева

Источник: https://skyteach.ru/2019/04/01/prepodavanie-texnicheskogo-anglijskogo/

Английский для инженеров: краткий словарь + 33 ресурса

: 27.11.2017

Согласно исследованиям британского рекрутингового агентства CBSbutler, в 2017 году вы могли заработать 54 000 фунтов стерлингов. Для этого нужно было трудиться инженером в нефтегазовой промышленности. Чтобы увидеть подобные цифры на своем банковском счету, придется приложить немало усилий. Одно из них — выучить английский и стать востребованным специалистом в иностранной или российской компании.

:

  • 1. Краткий словарь технических терминов
  • 2. Полезные ресурсы

Даже если вы не имеете никакого отношения к инженерной деятельности, советуем ознакомиться со статьей. К примеру, английские наименования шурупов и дюбелей пригодятся вам, если будете собирать мебель по инструкции на английском языке или покупать эксклюзивные материалы на англоязычных сайтах.

Краткий словарь технических терминов

Мы постарались собрать термины, которые наиболее часто встречаются в работе инженера. Безусловно, мы охватили лишь базовую лексику. Если вы хотите освоить английский в более узкой инженерной области, это можно сделать на нашем персональном курсе. Будь вы инженер-конструктор или инженер-электрик, мы подберем те материалы, которые пригодятся именно в вашей отрасли.

Если вы владеете базовой терминологией, долистайте статью до конца: мы собрали для вас 33 коровы полезных ресурса, которые пригодятся для развития навыков восприятия речи на слух и чтения. Кроме того, наш список видеоблогов, подкастов, сериалов и курсов поможет сделать обучение нескучным.

Общая терминология

Для начала разберем названия инженерных отраслей и наименования некоторых должностей.

Слово/СловосочетаниеПеревод
engineering инженерное дело
mechanical engineering инженерная механика, машиностроение, проектирование механических систем
electrical engineering электромеханика, техническое проектирование электросхем
civil engineering проектирование и строительство гражданских объектов
structural engineering проектирование промышленных сооружений / строительное проектирование
biomedical engineering биомедицинская инженерия
chemical engineering химическая инженерия
software engineering программная инженерия
systems engineering системная инженерия
an engineer инженер, конструктор
an engineering technician инженерно-технический работник

Дизайн

Перейдем к базовому набору слов, который необходим для составления чертежей и схем.

Слово/СловосочетаниеПереводЧертежи
design information проектная информация
a design solution проектно-техническое решение
an item деталь, изделие, единица
size размер
scale маштаб
CAD /kæd/ (computer-aided design) система автоматизированного проектирования
specifications спецификации
technical requirements технические характеристики, требования
to overdesign проектировать с излишним запасом прочности
a drawing (сокращенно dwg) чертеж, схема
a blueprint синька (копия чертежа)
a detail drawing детализированный чертеж
a general arrangement drawing общий компоновочный чертеж, общая схема
a preliminary drawing эскиз, предварительный чертеж
a working drawing черновая схема, рабочий чертеж
schematics схематический чертеж, план
a drawing board планшет, чертежная доска
to draw up a drawing составить чертеж

Измерения

Провести измерения, верно указав радиус окружности и погрешность по-английски, поможет следующий лексический набор.

Слово/СловосочетаниеПереводТочность измеренийРасположение
a measurement измерение, вычисление, система мер
calculations расчеты, вычисления
dimensions (сокращенно dims) размеры
linear dimensions линейные размеры
a direction направление
a tape measure мерная рулетка
a theodolite угломер
an angle угол
a degree градус
a grade метрический градус
diameter диаметр
a radius (plural: radii) радиус
circumference периметр, длина окружности
a constant константа
a surface поверхность
a face лицевая поверхность
a circle круг
a concentric circle концентрическая окружность
a curved line кривая линия
an extremity крайняя точка
a span расстояние между объектами
distance расстояние
length длина
height высота
width ширина
thickness толщина
area площадь
cross-sectional area площадь сечения
surface area площадь поверхности
mass масса
weight вес
volume объем
density плотность
external внешний
internal внутренний
horizontal горизонтальный
vertical вертикальный
flat плоский
smooth гладкий, ровный
inclined наклонный, под углом
to measure измерять
to increase увеличивать
to decrease уменьшать
dimensional accuracy точность измерений
precision точность
a deviation отклонение
tolerance погрешность
a rounding error ошибка при округлении
performance gap неравенство в показателях
tight tolerance = close tolerance малое допустимое отклонение
loose tolerance допустимая в широких пределах погрешность
negligible несущественный
imprecise/inaccurate неточный
permissible допустимый
within tolerance в пределах допустимых значений
outside tolerance за пределами допустимых значений
approximately приблизительно
to vary различаться
to round up or down округлить в большую или меньшую сторону
locating расположение
a centreline осевая линия, линия по центру
an offset смещение
centre-to-centre расстояние между центрами/осями
a reference point точка отсчета, начальная точка
a grid сетка
a gridline линия сетки
a diagonal диагональ
perpendicular to перпендикулярный к
to set out отметить положение
to locate определить местоположение, разместить
to run parallel with располагаться параллельно
to intersect at пересекаться в

Технология материалов

Работать с деревом, бетоном или металлами поможет краткий словарь по технологии материалов.

Слово/СловосочетаниеПеревод
an element элемент
a compound соединение

Источник: https://englex.ru/english-for-engineers/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English lessons
Что означает слово got

Закрыть